[easytag/easytag-2-2] Updated Romanian translation



commit 7f9c19a86095ffcd4063747e2037634f3f8c26f1
Author: Jobava <Jobaval10n gmail com>
Date:   Sun Aug 14 17:14:25 2016 +0000

    Updated Romanian translation

 po/ro.po | 5573 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 3147 insertions(+), 2426 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 4034041..6a14195 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -5,8 +5,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: EasyTAG 1.99.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-27 21:49+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=easytag&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-15 00:29+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-19 10:07+0200\n"
 "Last-Translator: Pauliuc George <romania users sourceforge net>\n"
 "Language-Team: Romanian <pauliuc gmx net>\n"
@@ -18,1103 +19,1147 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 
-#: ../easytag.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Sound File Metadata Editor"
-msgstr "Arată / ascunde editorul mask"
-
-#: ../easytag.desktop.in.h:2
-msgid "Edit sound file metadata"
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"View and edit tags for MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg "
+"Vorbis, MusePack, Monkey's Audio and WavPack files."
 msgstr ""
 
-#: ../easytag.desktop.in.h:3
-msgid "mp3;tag;audio;"
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Look up albums in online databases, bulk edit tags, create playlists and "
+"rename a collection of files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:139
-#, fuzzy
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
-"    EasyTAG is an utility for viewing and editing tags for MP3, MP2, FLAC, "
-"Ogg Vorbis, MP4/AAC, MusePack and Monkey's Audio files. Its simple and nice "
-"GTK+ interface makes tagging easier under GNU/Linux."
+"A simple and nice GTK+ interface makes tagging easier under GNU/Linux and "
+"Windows."
 msgstr ""
-"    EasyTAG este un utilitar pentru afisarea, modificarea si scrierea "
-"etichtelor fisierelor MP3, MP2, FLAC, Ogg Vorbis, MusePack si Monkey Audio. "
-"Interfata sa simpla (GTK+) face etichetarea mai simpla."
-
-#: ../src/about.c:147 ../src/about.c:148 ../src/about.c:149 ../src/about.c:150
-#: ../src/about.c:181
-msgid "(German translation)"
-msgstr "(Traducerea germana)"
-
-#: ../src/about.c:151 ../src/about.c:152
-msgid "(Russian translation)"
-msgstr "(Traducerea rusă)"
-
-#: ../src/about.c:153 ../src/about.c:154
-msgid "(Dutch translation)"
-msgstr "(Traducerea olandeză)"
-
-#: ../src/about.c:155 ../src/about.c:156 ../src/about.c:157
-msgid "(Swedish translation)"
-msgstr "(Traducerea suedeză)"
-
-#: ../src/about.c:158 ../src/about.c:159 ../src/about.c:160
-msgid "(Hungarian translation)"
-msgstr "(Traducerea ungară)"
-
-#: ../src/about.c:161 ../src/about.c:162
-msgid "(Italian translation)"
-msgstr "(Traducerea italiană)"
-
-#: ../src/about.c:163
-msgid "(Japanese translation)"
-msgstr "(Traducerea japoneză)"
-
-#: ../src/about.c:164 ../src/about.c:165
-msgid "(Ukrainian translation)"
-msgstr "(Traducerea ucrainiană)"
-
-#: ../src/about.c:166 ../src/about.c:167
-msgid "(Czech translation)"
-msgstr "(Traducerea cehă)"
-
-#: ../src/about.c:168 ../src/about.c:169 ../src/about.c:170
-msgid "(Spanish translation)"
-msgstr "(Traducerea spaniolă)"
-
-#: ../src/about.c:171
-msgid "(Polish translation)"
-msgstr "(Traducerea poloneză)"
-
-#: ../src/about.c:172
-msgid "(Romanian translation)"
-msgstr "(Traducerea română)"
-
-#: ../src/about.c:173
-msgid "(Danish translation)"
-msgstr "(Traducerea daneza)"
-
-#: ../src/about.c:174
-#, fuzzy
-msgid "(Greek translation)"
-msgstr "(Traducerea germana)"
-
-#: ../src/about.c:175
-#, fuzzy
-msgid "(Brazilian Portuguese translation)"
-msgstr "(Traducerea japoneză)"
 
-#: ../src/about.c:176
+#: ../data/easytag.desktop.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "(Bulgarian translation)"
-msgstr "(Traducerea ungară)"
-
-#: ../src/about.c:177
-#, fuzzy
-msgid "(Chinese translation)"
-msgstr "(Traducerea japoneză)"
-
-#: ../src/about.c:178
-#, fuzzy
-msgid "(Chinese (Taiwan) translation)"
-msgstr "(Traducerea japoneză)"
-
-#: ../src/about.c:179
-#, fuzzy
-msgid "(Hebrew translation)"
-msgstr "(Traducerea germana)"
-
-#: ../src/about.c:180
-#, fuzzy
-msgid "(Serbian translation)"
-msgstr "(Traducerea germana)"
-
-#: ../src/about.c:182
-#, fuzzy
-msgid "(Lithuanian translation)"
-msgstr "(Traducerea italiană)"
+msgid "Sound File Metadata Editor"
+msgstr "Arată / ascunde editorul mask"
 
-#: ../src/about.c:241
-msgid "Extension Name"
+#: ../data/easytag.desktop.in.h:2
+msgid "Edit sound file metadata"
 msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:242
-msgid "Status"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: ../data/easytag.desktop.in.h:4
+msgid "mp3;tag;audio;"
 msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:243 ../src/browser.c:3035 ../src/misc.c:1927
-#: ../src/prefs.c:669
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentariu"
-
-#. Config
-#: ../src/about.c:260
-#, fuzzy
-msgid "About…"
-msgstr "Despre"
-
-#.
-#. * Tab for common information
-#.
-#: ../src/about.c:278 ../src/bar.c:244
-msgid "About"
-msgstr "Despre"
-
-#: ../src/about.c:312
-#, c-format
-msgid "(compiled: %s)"
-msgstr "(compilat: %s)"
-
-#: ../src/about.c:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(using: GTK+ %d.%d.%d)"
-msgstr "(folosind: GTK+ %d.%d.%d si id3lib %d.%d.%d)"
-
-#: ../src/about.c:324
-#, c-format
-msgid "Author: %s"
-msgstr "Autor: %s"
-
-#: ../src/about.c:328 ../src/easytag.c:230
-#, c-format
-msgid "E-mail: %s"
-msgstr "E-mail: %s"
-
-#: ../src/about.c:334
-msgid "Web Page: "
-msgstr "Pagină de web: "
-
-#: ../src/about.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "Descriere:"
-
-#.
-#. * Tab for extensions
-#.
-#: ../src/about.c:363
-msgid "Extensions"
+#: ../src/about.c:89
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:429
-#, fuzzy
-msgid "MP3 file support"
-msgstr "(Suportul pentru FLAC dezactivat)"
-
-#: ../src/about.c:432 ../src/about.c:462 ../src/about.c:474 ../src/about.c:490
-#: ../src/about.c:503 ../src/about.c:515
-msgid "enabled"
+#. Translators: put your own name here to appear in the about dialog.
+#: ../src/about.c:106
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:436 ../src/about.c:452 ../src/about.c:465 ../src/about.c:477
-#: ../src/about.c:494 ../src/about.c:506 ../src/about.c:518
-msgid "disabled"
+#: ../src/about.c:116
+msgid "View and edit tags in audio files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:445
-#, fuzzy
-msgid "ID3v2.3 tags writting support"
-msgstr "(Suportul pentru FLAC dezactivat)"
-
-#: ../src/about.c:448
-#, fuzzy
-msgid "available"
-msgstr "Nu este destulă memorie"
-
-#: ../src/about.c:459
-#, fuzzy
-msgid "Ogg Vorbis file support"
-msgstr "(Suportul pentru Ogg Vorbis dezactivat)"
-
-#: ../src/about.c:471
-#, fuzzy
-msgid "Speex file support"
-msgstr "(Suportul pentru FLAC dezactivat)"
-
-#: ../src/about.c:487
-#, fuzzy
-msgid "FLAC file support"
-msgstr "(Suportul pentru FLAC dezactivat)"
-
-#: ../src/about.c:500
-#, fuzzy
-msgid "MP4/AAC file support"
-msgstr "(Suportul pentru FLAC dezactivat)"
-
-#: ../src/about.c:512
-#, fuzzy
-msgid "WavPack file support"
-msgstr "(Suportul pentru FLAC dezactivat)"
-
-#.
-#. * Tab for thanks
-#.
-#: ../src/about.c:527
-msgid "Thanks"
-msgstr "Mulţumiri"
-
-#: ../src/about.c:547
-msgid "Translations:\n"
-msgstr "Traduceri:\n"
-
-#: ../src/about.c:577
-msgid "General:\n"
-msgstr "General:\n"
+#: ../src/ape_tag.c:61 ../src/id3v24_tag.c:113 ../src/mp4_header.cc:46
+#: ../src/mp4_header.cc:59 ../src/mp4_tag.cc:69 ../src/mp4_tag.cc:85
+#: ../src/mp4_tag.cc:90 ../src/mp4_tag.cc:263 ../src/mp4_tag.cc:279
+#: ../src/mp4_tag.cc:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while opening file: '%s' (%s)."
+msgstr "Eroare în timpul deschiderii fisierului: '%s' (%s)."
 
-#: ../src/about.c:594
-msgid "Changes"
-msgstr "Schimbari"
+#: ../src/application.c:37
+msgid "Print the version and exit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:616
+#: ../src/application.c:89
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open file '%s' (%s)\n"
-msgstr "Nu pot deschide '%s' (%s)"
+#| msgid "Web Page: %s"
+msgid "Website: %s"
+msgstr "Pagină de web: %s"
 
-#. g_print(_("ERROR while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
-#: ../src/ape_tag.c:74 ../src/et_core.c:4515 ../src/flac_header.c:126
-#: ../src/id3_tag.c:145 ../src/id3_tag.c:1205 ../src/id3_tag.c:1284
-#: ../src/misc.c:1770 ../src/mp4_header.c:211 ../src/mp4_header.c:220
-#: ../src/mp4_tag.c:98 ../src/mp4_tag.c:109 ../src/mp4_tag.c:281
-#: ../src/mp4_tag.c:290 ../src/mpeg_header.c:209 ../src/ogg_header.c:82
-#: ../src/ogg_header.c:186 ../src/ogg_tag.c:146 ../src/ogg_tag.c:657
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s)."
-msgstr "Eroare în timpul deschiderii fisierului: '%s' (%s)."
+#: ../src/application.c:98
+msgid "- Tag and rename audio files"
+msgstr ""
 
 #.
 #. * Main Menu Actions
 #.
-#: ../src/bar.c:148
+#: ../src/bar.c:155
 msgid "_File"
 msgstr "_Fisier"
 
-#: ../src/bar.c:149
-msgid "Sort list by tag"
+#: ../src/bar.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort list by tag"
+msgid "Sort List by Tag"
 msgstr "Ordoneaza lista de etichete :"
 
-#: ../src/bar.c:150
-msgid "Sort list by property"
+#: ../src/bar.c:159
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort list by property"
+msgid "Sort List by Property"
 msgstr "Ordoneaza lista dupa proprietati"
 
-#: ../src/bar.c:151
+#: ../src/bar.c:160
 msgid "Ascending by filename"
 msgstr "Crescator dupa numele de fisier"
 
-#: ../src/bar.c:152
+#: ../src/bar.c:161
 msgid "Descending by filename"
 msgstr "Descrescator dupa numele de fisier"
 
-#: ../src/bar.c:153
+#: ../src/bar.c:162
 msgid "Ascending by creation date"
 msgstr "Crescator dupa data creatiei"
 
-#: ../src/bar.c:154
+#: ../src/bar.c:163
 msgid "Descending by creation date"
 msgstr "Descrescator dupa data creatiei"
 
-#: ../src/bar.c:155
+#: ../src/bar.c:164
 msgid "Ascending by track number"
 msgstr "Crescator dupa numarul pistei"
 
-#: ../src/bar.c:156
+#: ../src/bar.c:165
 msgid "Descending by track number"
 msgstr "Descrescator dupa numarul pistei"
 
-#: ../src/bar.c:157
+#: ../src/bar.c:166
 msgid "Ascending by title"
 msgstr "Crescator dupa titlu"
 
-#: ../src/bar.c:158
+#: ../src/bar.c:167
 msgid "Descending by title"
 msgstr "Descrescator dupa titlu"
 
-#: ../src/bar.c:159
+#: ../src/bar.c:168
 msgid "Ascending by artist"
 msgstr "Crescator dupa artist"
 
-#: ../src/bar.c:160
+#: ../src/bar.c:169
 msgid "Descending by artist"
 msgstr "Descrescator dupa artist"
 
-#: ../src/bar.c:161
+#: ../src/bar.c:170
 #, fuzzy
 msgid "Ascending by album artist"
 msgstr "Crescator dupa artist"
 
-#: ../src/bar.c:162
+#: ../src/bar.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Descending by album artist"
 msgstr "Descrescator dupa artist"
 
-#: ../src/bar.c:163
+#: ../src/bar.c:172
 msgid "Ascending by album"
 msgstr "Crescator dupa album"
 
-#: ../src/bar.c:164
+#: ../src/bar.c:173
 msgid "Descending by album"
 msgstr "Descrescator dupa album"
 
-#: ../src/bar.c:165
+#: ../src/bar.c:174
 msgid "Ascending by year"
 msgstr "Crescator dupa an"
 
-#: ../src/bar.c:166
+#: ../src/bar.c:175
 msgid "Descending by year"
 msgstr "Descrescator dupa an"
 
-#: ../src/bar.c:167
+#: ../src/bar.c:176
 msgid "Ascending by genre"
 msgstr "Crescator dupa gen"
 
-#: ../src/bar.c:168
+#: ../src/bar.c:177
 msgid "Descending by genre"
 msgstr "Descrescator dupa gen"
 
-#: ../src/bar.c:169
+#: ../src/bar.c:178
 msgid "Ascending by comment"
 msgstr "Crescator dupa comentariu"
 
-#: ../src/bar.c:170
+#: ../src/bar.c:179
 msgid "Descending by comment"
 msgstr "Descrescator dupa comentariu"
 
-#: ../src/bar.c:171
+#: ../src/bar.c:180
 msgid "Ascending by composer"
 msgstr "Crescator dupa compozitor"
 
-#: ../src/bar.c:172
+#: ../src/bar.c:181
 msgid "Descending by composer"
 msgstr "Descrescator dupa compozitor"
 
-#: ../src/bar.c:173
+#: ../src/bar.c:182
 msgid "Ascending by original artist"
 msgstr "Crescator dupa artistul initial"
 
-#: ../src/bar.c:174
+#: ../src/bar.c:183
 msgid "Descending by original artist"
 msgstr "Descrescator dupa artistul initial"
 
-#: ../src/bar.c:175
+#: ../src/bar.c:184
 msgid "Ascending by copyright"
 msgstr "Crescator dupa dreptul de autor"
 
-#: ../src/bar.c:176
+#: ../src/bar.c:185
 msgid "Descending by copyright"
 msgstr "Descrescator dupa dreptul de autor"
 
-#: ../src/bar.c:177
+#: ../src/bar.c:186
 msgid "Ascending by URL"
 msgstr "Crescator dupa URL"
 
-#: ../src/bar.c:178
+#: ../src/bar.c:187
 msgid "Descending by URL"
 msgstr "Descrescator dupa URL"
 
-#: ../src/bar.c:179
+#. Translators: the encoder name is supposed to be the name of a person
+#. * or organisation, but can sometimes be the name of an application.
+#: ../src/bar.c:190
 msgid "Ascending by encoder name"
 msgstr "Crescator dupa numele codorului"
 
-#: ../src/bar.c:180
+#. Translators: the encoder name is supposed to be the name of a person
+#. * or organisation, but can sometimes be the name of an application.
+#: ../src/bar.c:193
 msgid "Descending by encoder name"
 msgstr "Descrescator dupa numele codorului"
 
-#: ../src/bar.c:181
+#: ../src/bar.c:194
 msgid "Ascending by file type"
 msgstr "Crescator dupa tipul de fisier"
 
-#: ../src/bar.c:182
+#: ../src/bar.c:195
 msgid "Descending by file type"
 msgstr "Descrescator dupa tipul de fisier"
 
-#: ../src/bar.c:183
+#: ../src/bar.c:196
 msgid "Ascending by file size"
 msgstr "Crescator dupa dimensiunea fisierului"
 
-#: ../src/bar.c:184
+#: ../src/bar.c:197
 msgid "Descending by file size"
 msgstr "Descrescator dupa lungimea fisierului"
 
-#: ../src/bar.c:185
+#: ../src/bar.c:198
 msgid "Ascending by duration"
 msgstr "Ordoneaza lista crescator dupa durata"
 
-#: ../src/bar.c:186
+#: ../src/bar.c:199
 msgid "Descending by duration"
 msgstr "Ordoneaza lista descrescator dupa durata"
 
-#: ../src/bar.c:187
+#: ../src/bar.c:200
 msgid "Ascending by bitrate"
 msgstr "Ordoneaza lista crescator dupa bitrate"
 
-#: ../src/bar.c:188
+#: ../src/bar.c:201
 msgid "Descending by bitrate"
 msgstr "Ordoneaza lista descrescator dupa bitrate"
 
-#: ../src/bar.c:189
+#: ../src/bar.c:202
 msgid "Ascending by samplerate"
 msgstr "Ordoneaza lista crescator dupa rata de esantionare"
 
-#: ../src/bar.c:190
+#: ../src/bar.c:203
 msgid "Descending by samplerate"
 msgstr "Ordoneaza lista descrescator dupa rata de esantionare"
 
-#: ../src/bar.c:192
+#: ../src/bar.c:205
 #, fuzzy
-msgid "Open File(s) with…"
-msgstr "Deschide fisierul(-ele) cu ..."
+msgid "Open Files With…"
+msgstr "Deschide fisierul cu ..."
 
-#: ../src/bar.c:193 ../src/cddb.c:324
-msgid "Select All Files"
-msgstr "Alege toate fisierele"
+#: ../src/bar.c:206
+#, fuzzy
+#| msgid "Include only the selected files"
+msgid "Run a command on the selected files"
+msgstr "Include doar fisierele alese"
 
-#: ../src/bar.c:194
-msgid "Unselect All Files"
+#: ../src/bar.c:209
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all lines"
+msgid "Select all"
+msgstr "Alege toate liniile"
+
+#: ../src/bar.c:210
+#, fuzzy
+#| msgid "Unselect All Files"
+msgid "Unselect All"
 msgstr "Deselecteaza toate fisierele"
 
-#: ../src/bar.c:195 ../src/cddb.c:331
-msgid "Invert Files Selection"
+#: ../src/bar.c:211
+#, fuzzy
+#| msgid "Stop the current action"
+msgid "Clear the current selection"
+msgstr "Oprește acțiunea curentă"
+
+#: ../src/bar.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "Invert Files Selection"
+msgid "Invert File Selection"
 msgstr "Inveseaza alegerea"
 
-#: ../src/bar.c:196
-msgid "Delete File(s)"
+#: ../src/bar.c:215
+#, fuzzy
+#| msgid "Invert lines selection"
+msgid "Invert file selection"
+msgstr "Inverseaza alegerea liniilor"
+
+#: ../src/bar.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Delete Files"
 msgstr "Sterge fisierul(-ele)..."
 
-#: ../src/bar.c:197
+#: ../src/bar.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Delete files"
+msgstr "Sterge fisierul(-ele)..."
+
+#: ../src/bar.c:218
 msgid "_First File"
 msgstr "Primul _fisier"
 
-#: ../src/bar.c:197
-msgid "First File"
+#: ../src/bar.c:219
+#, fuzzy
+#| msgid "First File"
+msgid "First file"
 msgstr "Primul fisier"
 
-#: ../src/bar.c:198
+#: ../src/bar.c:220
 msgid "_Previous File"
 msgstr "_Precedentul fisier"
 
-#: ../src/bar.c:198
-msgid "Previous File"
+#: ../src/bar.c:220
+#, fuzzy
+#| msgid "Previous File"
+msgid "Previous file"
 msgstr "/Fisier/_Precedentul fisier"
 
-#: ../src/bar.c:199
+#: ../src/bar.c:221
 msgid "_Next File"
 msgstr "/Fisier/Urmatorul fisier"
 
-#: ../src/bar.c:199
-msgid "Next File"
+#: ../src/bar.c:221
+#, fuzzy
+#| msgid "Next File"
+msgid "Next file"
 msgstr "Urmatorul fisier"
 
-#: ../src/bar.c:200
+#: ../src/bar.c:222
 msgid "_Last File"
 msgstr "Ultimu_l fisier"
 
-#: ../src/bar.c:200
-msgid "Last File"
+#: ../src/bar.c:223
+#, fuzzy
+#| msgid "Last File"
+msgid "Last file"
 msgstr "Ultimul fisier"
 
-#. XXX GTK1 version uses Ctrl+C for scanner, this doesnt work in GTK1 as its copy! in gtk2, behaviour is 
different
-#. and binding Ctrl+C effectively stops the user copying text..
-#: ../src/bar.c:203
-msgid "S_can File(s)"
+#: ../src/bar.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "S_can File(s)"
+msgid "S_can Files"
 msgstr "Examineaza fi_sierul(-ele)"
 
-#: ../src/bar.c:203
-msgid "Scan File(s)"
-msgstr "Examineaza fisierul(-ele)"
+#: ../src/bar.c:225 ../src/scan_dialog.c:1818
+#, fuzzy
+#| msgid "Include only the selected files"
+msgid "Scan selected files"
+msgstr "Include doar fisierele alese"
 
-#: ../src/bar.c:204
-msgid "_Remove Tag(s)"
+#: ../src/bar.c:226
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove Tag(s)"
+msgid "_Remove Tags"
 msgstr "Ste_rge eticheta(-ele)"
 
-#: ../src/bar.c:204
-msgid "Remove Tag(s)"
+#: ../src/bar.c:227
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove Tag(s)"
+msgid "Remove tags"
 msgstr "/Fisier/Ste_rge eticheta(-ele)"
 
-#: ../src/bar.c:205
-msgid "_Undo Last File(s) Changes"
+#: ../src/bar.c:228
+#, fuzzy
+#| msgid "_Undo Last File(s) Changes"
+msgid "_Undo Last Files Changes"
 msgstr "An_uleaza ultimele schimbari"
 
-#: ../src/bar.c:205
-msgid "Undo Last File(s) Changes"
+#: ../src/bar.c:229
+#, fuzzy
+#| msgid "Undo Last File(s) Changes"
+msgid "Undo last files changes"
 msgstr "An_uleaza ultimele schimbari"
 
-#: ../src/bar.c:206
-msgid "R_edo Last File(s) Changes"
+#: ../src/bar.c:231
+#, fuzzy
+#| msgid "R_edo Last File(s) Changes"
+msgid "R_edo Last Files Changes"
 msgstr "R_efa ultimele schimbari"
 
-#: ../src/bar.c:206
-msgid "Redo Last File(s) Changes"
+#: ../src/bar.c:232
+#, fuzzy
+#| msgid "Redo Last File(s) Changes"
+msgid "Redo last files changes"
 msgstr "Refa ultimele schimbari"
 
-#: ../src/bar.c:207
-msgid "_Save File(s)"
+#: ../src/bar.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save File(s)"
+msgid "_Save Files"
 msgstr "S_alveaza fisierul(-ele)"
 
-#: ../src/bar.c:207
-msgid "Save File(s)"
-msgstr "Salveaza fisierul(-ele)"
+#: ../src/bar.c:235
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed genre from selected files."
+msgid "Save changes to selected files"
+msgstr "Sters genul din fisierele alese."
 
-#: ../src/bar.c:208
+#: ../src/bar.c:237
 #, fuzzy
-msgid "_Force Saving File(s)"
+msgid "_Force Save Files"
 msgstr "Examineaza fi_sierul(-ele)"
 
-#: ../src/bar.c:208
+#: ../src/bar.c:238
 #, fuzzy
-msgid "Force Saving File(s)"
+msgid "Force saving files"
 msgstr "Examineaza fisierul(-ele)"
 
-#: ../src/bar.c:209
+#: ../src/bar.c:240
 msgid "Undo Last Changes"
 msgstr "Anuleaza ultimele schimbari"
 
-#: ../src/bar.c:210
+#: ../src/bar.c:240
+#, fuzzy
+#| msgid "Undo Last Changes"
+msgid "Undo last changes"
+msgstr "Anuleaza ultimele schimbari"
+
+#: ../src/bar.c:241
 msgid "Redo Last Changes"
 msgstr "Refa ultimele schimbari"
 
-#: ../src/bar.c:211
+#: ../src/bar.c:241
+#, fuzzy
+#| msgid "Redo Last Changes"
+msgid "Redo last changes"
+msgstr "Refa ultimele schimbari"
+
+#: ../src/bar.c:242
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Iesire"
 
-#: ../src/bar.c:211 ../src/easytag.c:2238 ../src/easytag.c:4913
-#: ../src/easytag.c:4939
+#: ../src/bar.c:242 ../src/easytag.c:2428 ../src/easytag.c:4617
+#: ../src/easytag.c:4649
 msgid "Quit"
 msgstr "Iesi"
 
-#: ../src/bar.c:213
+#: ../src/bar.c:245
 msgid "_Browser"
 msgstr "_Navigator"
 
-#: ../src/bar.c:214
-msgid "Go to _Home Directory"
+#: ../src/bar.c:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Go to _Home Directory"
+msgid "_Home Directory"
 msgstr "Mergi în directorul _personal"
 
-#: ../src/bar.c:214
-msgid "Go to Home Directory"
+#: ../src/bar.c:247
+#, fuzzy
+#| msgid "Go to Home Directory"
+msgid "Go to home directory"
 msgstr "Mergi în directorul personal"
 
-#: ../src/bar.c:215
+#: ../src/bar.c:249
 #, fuzzy
-msgid "Go to Desktop Directory"
+msgid "Desktop Directory"
 msgstr "Mergi în directorul implicit"
 
-#: ../src/bar.c:216
+#: ../src/bar.c:250
 #, fuzzy
-msgid "Go to Documents Directory"
+msgid "Go to desktop directory"
+msgstr "Mergi în directorul implicit"
+
+#: ../src/bar.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Documents Directory"
 msgstr "Mergi în directorul personal"
 
-#: ../src/bar.c:217
+#: ../src/bar.c:253
 #, fuzzy
-msgid "Go to Downloads Directory"
+msgid "Go to documents directory"
 msgstr "Mergi în directorul personal"
 
-#: ../src/bar.c:218
+#: ../src/bar.c:255
 #, fuzzy
-msgid "Go to Music Directory"
+msgid "Downloads Directory"
 msgstr "Mergi în directorul personal"
 
-#: ../src/bar.c:219
-msgid "Go to _Default Directory"
-msgstr "Mergi în _directorul implicit"
+#: ../src/bar.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Go to downloads directory"
+msgstr "Mergi în directorul personal"
 
-#: ../src/bar.c:219
-msgid "Go to Default Directory"
+#: ../src/bar.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Music Directory"
+msgstr "Mergi în directorul personal"
+
+#: ../src/bar.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Go to music directory"
+msgstr "Mergi în directorul personal"
+
+#: ../src/bar.c:261
+#, fuzzy
+#| msgid "Go to parent directory"
+msgid "_Parent Directory"
+msgstr "Mergi în directorul parinte"
+
+#: ../src/bar.c:262
+msgid "Go to parent directory"
+msgstr "Mergi în directorul parinte"
+
+#: ../src/bar.c:264
+#, fuzzy
+msgid "_Default Directory"
 msgstr "Mergi în directorul implicit"
 
-#: ../src/bar.c:220
+#: ../src/bar.c:265
+#, fuzzy
+#| msgid "Go to Default Directory"
+msgid "Go to default directory"
+msgstr "Mergi în directorul implicit"
+
+#: ../src/bar.c:267
 msgid "Set _Current Path as Default"
 msgstr "Fixeaza _calea curenta ca implicita"
 
-#: ../src/bar.c:220
-msgid "Set Current Path as Default"
+#: ../src/bar.c:267
+#, fuzzy
+#| msgid "Set Current Path as Default"
+msgid "Set current path as default"
 msgstr "Fixează calea curentă ca implicită"
 
-#: ../src/bar.c:221
-msgid "Tree View | Artist-Album View"
-msgstr "Arborescenta|Artist-Album"
-
-#. Only directories changed
-#: ../src/bar.c:222 ../src/easytag.c:2664
+#: ../src/bar.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Rename Directory…"
 msgstr "Redenumeste directorul..."
 
-#: ../src/bar.c:223
+#: ../src/bar.c:268
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename the directory"
+msgid "Rename directory"
+msgstr "Redenumește directorul"
+
+#: ../src/bar.c:269
 msgid "Reload Directory"
 msgstr "Reîncarcă directorul"
 
-#: ../src/bar.c:224 ../src/browser.c:4157
+#: ../src/bar.c:270
 #, fuzzy
-msgid "Browse Directory with…"
+#| msgid "Reload Directory"
+msgid "Reload directory"
+msgstr "Reîncarcă directorul"
+
+#: ../src/bar.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Browse Directory With…"
 msgstr "Navighează directorul cu ..."
 
-#: ../src/bar.c:225
+#: ../src/bar.c:274
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename the directory"
+msgid "Run a command on the directory"
+msgstr "Redenumește directorul"
+
+#: ../src/bar.c:276
 msgid "_Collapse Tree"
 msgstr "_Pliaza arborele"
 
-#: ../src/bar.c:226
-msgid "_Refresh Tree"
-msgstr "_Reîmprospateaza arborele"
-
-#: ../src/bar.c:228 ../src/bar.c:257
-msgid "S_canner"
-msgstr "_Examinator"
-
-#: ../src/bar.c:229
+#: ../src/bar.c:277
 #, fuzzy
-msgid "_Fill Tag(s)…"
-msgstr "_Completeaza eticheta(-ele)..."
+#| msgid "Use directory name"
+msgid "Collapse directory tree"
+msgstr "Folosește numele de director"
 
-#: ../src/bar.c:229
+#: ../src/bar.c:278
 #, fuzzy
-msgid "Fill Tag(s)…"
-msgstr "Completeaza eticheta(-ele)..."
+#| msgid "Reload"
+msgid "_Reload Tree"
+msgstr "Reîncarcă"
 
-#: ../src/bar.c:230
+#: ../src/bar.c:279
 #, fuzzy
-msgid "_Rename File(s) and Directory…"
-msgstr "Redenumeste fisierul si directorul"
+#| msgid "Reload Directory"
+msgid "Reload directory tree"
+msgstr "Reîncarcă directorul"
 
-#: ../src/bar.c:230
+#: ../src/bar.c:282
 #, fuzzy
-msgid "Rename File(s) and Directory…"
-msgstr "Redenumeste fisierul si directorul"
+#| msgid "S_canner"
+msgid "S_canner Mode"
+msgstr "_Examinator"
 
-#: ../src/bar.c:231
-#, fuzzy
-msgid "_Process Field(s)…"
-msgstr "_Prelucreaza cimpurile"
+#: ../src/bar.c:284
+msgid "_Miscellaneous"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Process Fields(s)…"
-msgstr "Prelucreaza cimpurile"
+#: ../src/bar.c:285
+msgid "_Find…"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:233
-msgid "_Misc"
-msgstr "_Diverse"
+#: ../src/bar.c:286
+msgid "Search filenames and tags"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:234
+#: ../src/bar.c:288
 #, fuzzy
-msgid "Search _File(s)…"
-msgstr "Cauta _fisierul(-ele)..."
+msgid "CDD_B Search…"
+msgstr "Cautare CDDB"
 
-#: ../src/bar.c:234
+#: ../src/bar.c:289
 #, fuzzy
-msgid "Search File(s)…"
-msgstr "Cauta fisierul(-ele)..."
+msgid "CDDB search"
+msgstr "Cautare CDDB"
 
-#: ../src/bar.c:235
+#: ../src/bar.c:291
 #, fuzzy
-msgid "CD Data _Base Search…"
-msgstr "Cautare CD in baza de date"
+msgid "Load Filenames From a Text File…"
+msgstr "Încarca numele de fisiere din TXT..."
 
-#: ../src/bar.c:235
+#: ../src/bar.c:292
 #, fuzzy
-msgid "CDDB Search…"
-msgstr "Cautare CDDB"
+#| msgid "Load the filenames from a TXT file"
+msgid "Load filenames from a text file"
+msgstr "Încarcă numele de fișier dintr-un fișier TXT"
 
-#: ../src/bar.c:236
+#: ../src/bar.c:294
 #, fuzzy
-msgid "Load Filenames from TXT…"
-msgstr "Încarca numele de fisiere din TXT..."
+#| msgid "Generate a playlist"
+msgid "Generate Playlist…"
+msgstr "Generează un playlist"
 
-#: ../src/bar.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Write Playlist…"
-msgstr "Scriu playlist..."
+#: ../src/bar.c:295
+msgid "Generate a playlist"
+msgstr "Generează un playlist"
 
-#: ../src/bar.c:238 ../src/bar.c:258 ../src/bar.c:259 ../src/bar.c:260
+#: ../src/bar.c:297 ../src/bar.c:328 ../src/bar.c:329 ../src/bar.c:330
 msgid "Run Audio Player"
 msgstr "Execută playerul audio"
 
-#: ../src/bar.c:240
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Setari"
+#: ../src/bar.c:298 ../src/bar.c:328 ../src/bar.c:329 ../src/bar.c:330
+#, fuzzy
+#| msgid "Run Audio Player"
+msgid "Run audio player"
+msgstr "Execută playerul audio"
 
-#: ../src/bar.c:241
+#: ../src/bar.c:301
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar.c:302
 #, fuzzy
-msgid "_Preferences…"
+msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferinte..."
 
-#. Title
-#: ../src/bar.c:241 ../src/prefs.c:117
+#. The window
+#: ../src/bar.c:303 ../src/prefs.c:110
 #, fuzzy
-msgid "Preferences…"
-msgstr "Preferinţe..."
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferințe..."
+
+#: ../src/bar.c:305
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar.c:306
+msgid "_Go"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:243
+#: ../src/bar.c:308
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajutor"
 
-#: ../src/bar.c:244
+#: ../src/bar.c:311
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar.c:312
+msgid "Show help"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar.c:314
 msgid "_About"
 msgstr "_Despre"
 
+#: ../src/bar.c:314
+msgid "About"
+msgstr "Despre"
+
 #.
 #. * Following items are on toolbar but not on menu
 #.
-#: ../src/bar.c:250
+#: ../src/bar.c:320
 msgid "Stop the current action"
-msgstr "Opreşte acţiunea curentă"
+msgstr "Oprește acțiunea curentă"
 
 #.
 #. * Popup menu's Actions
 #.
-#: ../src/bar.c:256
+#: ../src/bar.c:326
 msgid "_File Operations"
 msgstr "Optiuni ale numelui de _fisier"
 
-#: ../src/bar.c:261
+#: ../src/bar.c:327
+msgid "S_canner"
+msgstr "_Examinator"
+
+#: ../src/bar.c:331
 #, fuzzy
-msgid "CDDB Search File(s)…"
+msgid "CDDB Search Files…"
+msgstr "Cauta fisierul(ele) in CDDB..."
+
+#: ../src/bar.c:331
+#, fuzzy
+msgid "CDDB search files…"
 msgstr "Cauta fisierul(ele) in CDDB..."
 
 #. { AM_ARTIST_OPEN_FILE_WITH,     GTK_STOCK_OPEN,    _("Open File(s) with…"),     NULL, _("Open File(s) 
with…"),     G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
 #. { AM_ALBUM_OPEN_FILE_WITH,      GTK_STOCK_OPEN,    _("Open File(s) with…"),     NULL, _("Open File(s) 
with…"),     G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
-#: ../src/bar.c:265
-msgid "Clean Log"
+#: ../src/bar.c:335
+msgid "Clear log"
 msgstr ""
 
-#. { AM_BROWSE_SUBDIR,      GTK_STOCK_INDEX,        _("Browse _Sub-directories"),                         
NULL, _("Browse _Sub-directories"),                         NULL,                                    FALSE },
-#: ../src/bar.c:272
-msgid "Browse _Sub-directories"
+#. { AM_BROWSE_SUBDIR,      GTK_STOCK_INDEX,        _("Browse _Subdirectories"),                         
NULL, _("Browse _Sub-directories"),                         NULL,                                    FALSE },
+#: ../src/bar.c:342
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse _Sub-directories"
+msgid "Browse _Subdirectories"
+msgstr "Navigheaza _subdirectoarele"
+
+#: ../src/bar.c:342
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse _Sub-directories"
+msgid "Browse subdirectories"
 msgstr "Navigheaza _subdirectoarele"
 
-#. { AM_BROWSER_HIDDEN_DIR, NULL,                   _("Show Hidden Directories"),                         
NULL, _("Show Hidden Directories"),                         G_CALLBACK(Browser_Tree_Rebuild),     FALSE },
-#: ../src/bar.c:275
+#: ../src/bar.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Show Hidden Directories"
 msgstr "Cauta directoarele ascunse"
 
-#: ../src/bar.c:277
-msgid "Show tree browser / Display by Artist and Album"
-msgstr "Arata navigaotrul arborelui / Afiseaza dupa Artist si Album"
+#: ../src/bar.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Show hidden directories"
+msgstr "Cauta directoarele ascunse"
 
-#: ../src/bar.c:314
+#: ../src/bar.c:348
+#, fuzzy
+#| msgid "Scanner"
+msgid "_Show Scanner"
+msgstr "Examinator"
+
+#: ../src/bar.c:349
+#, fuzzy
+#| msgid "Scanner"
+msgid "Show scanner"
+msgstr "Examinator"
+
+#: ../src/bar.c:355
+#, fuzzy
+#| msgid "File Browser"
+msgid "Tree Browser"
+msgstr "Navigator de fișiere"
+
+#: ../src/bar.c:356
+#, fuzzy
+#| msgid "Use directory name"
+msgid "View by directory tree"
+msgstr "Folosește numele de director"
+
+#: ../src/bar.c:358
+#, fuzzy
+#| msgid "Artist & Album"
+msgid "Artist and Album"
+msgstr "Artist si Album"
+
+#: ../src/bar.c:359
+msgid "View by artist and album"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar.c:364
+#, fuzzy
+msgid "_Fill Tags…"
+msgstr "_Completeaza eticheta(-ele)..."
+
+#: ../src/bar.c:365
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill Tag"
+msgid "Fill tags"
+msgstr "Completează eticheta"
+
+#: ../src/bar.c:367
+#, fuzzy
+msgid "_Rename Files and Directories…"
+msgstr "Redenumeste fisierul si directorul"
+
+#: ../src/bar.c:368
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename File and Directory"
+msgid "Rename files and directories"
+msgstr "Redenumeste fisierul si directorul"
+
+#: ../src/bar.c:370
+#, fuzzy
+msgid "_Process Fields…"
+msgstr "_Prelucreaza cimpurile"
+
+#: ../src/bar.c:370 ../src/scan_dialog.c:184
+msgid "Process Fields"
+msgstr "Prelucrează fișierele"
+
+#: ../src/bar.c:428
 #, c-format
 msgid "Could not merge UI, error was: %s\n"
 msgstr "Nu pot uni interfata, eroarea a fost: %s\n"
 
-#: ../src/bar.c:414
+#: ../src/bar.c:533
 #, fuzzy
-msgid "Ready to start…"
+msgid "Ready to start"
 msgstr "Gata să pornesc..."
 
-#: ../src/browser.c:364
+#: ../src/browser.c:376
 msgid "New default path for files selected"
-msgstr "Nouă cale implicită pentru fişierele alese"
+msgstr "Nouă cale implicită pentru fișierele alese"
 
-#: ../src/browser.c:757 ../src/easytag.c:4911
+#: ../src/browser.c:695 ../src/easytag.c:4613
 #, fuzzy
 msgid "Some files have been modified but not saved"
-msgstr "Toate fişierele au fost salvate..."
+msgstr "Toate fișierele au fost salvate..."
 
-#: ../src/browser.c:758
+#: ../src/browser.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to save them before changing the directory?"
 msgstr ""
-"Doriţi să redenumiţi fişierul \n"
+"Doriți să redenumiți fișierul \n"
 "'%s'\n"
 "în \n"
 "'%s' ?"
 
-#: ../src/browser.c:760
+#: ../src/browser.c:700
 msgid "Confirm Directory Change"
 msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:2214
+#: ../src/browser.c:2267
 #, fuzzy
 msgid "<All albums>"
 msgstr "# Albume"
 
-#: ../src/browser.c:2624
+#: ../src/browser.c:2730
 #, c-format
 msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
 msgstr "Eroare: cautind %s, nu am gasit nodul %s in arbore."
 
-#: ../src/browser.c:3033 ../src/browser.c:3161
+#: ../src/browser.c:3224 ../src/browser.c:3302
 msgid "Tree"
 msgstr "Arbore"
 
-#: ../src/browser.c:3034 ../src/cddb.c:719 ../src/misc.c:1918
-msgid "File Name"
-msgstr "Numele fişierlui"
+#: ../src/browser.c:3225 ../src/cddb.c:803 ../src/misc.c:1903
+#, fuzzy
+#| msgid "File Name"
+msgid "Filename"
+msgstr "Numele fișierlui"
 
-#: ../src/browser.c:3034 ../src/cddb.c:720 ../src/misc.c:1919
-#: ../src/prefs.c:665
+#: ../src/browser.c:3225 ../src/cddb.c:804 ../src/misc.c:1904
+#: ../src/prefs.c:643
 msgid "Title"
 msgstr "Titlu"
 
-#: ../src/browser.c:3034 ../src/browser.c:3038 ../src/cddb.c:436
-#: ../src/cddb.c:721 ../src/misc.c:1920 ../src/prefs.c:666
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "Artist".
+#: ../src/browser.c:3226 ../src/browser.c:3233 ../src/cddb.c:483
+#: ../src/cddb.c:805 ../src/misc.c:1905 ../src/prefs.c:644
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
-#: ../src/browser.c:3034 ../src/misc.c:1921
+#: ../src/browser.c:3226 ../src/misc.c:1906
 #, fuzzy
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Artist"
 
-#: ../src/browser.c:3034 ../src/browser.c:3039 ../src/cddb.c:437
-#: ../src/cddb.c:722 ../src/misc.c:1922 ../src/prefs.c:667
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "Album".
+#: ../src/browser.c:3227 ../src/browser.c:3235 ../src/cddb.c:486
+#: ../src/cddb.c:806 ../src/misc.c:1907 ../src/prefs.c:645
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: ../src/browser.c:3035 ../src/cddb.c:723 ../src/misc.c:1924
+#: ../src/browser.c:3227 ../src/cddb.c:807 ../src/misc.c:1909
 msgid "Year"
 msgstr "An"
 
-#: ../src/browser.c:3035 ../src/misc.c:1925
+#: ../src/browser.c:3227
+msgid "Disc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/browser.c:3228 ../src/misc.c:1910
 msgid "Track"
 msgstr "Pistă"
 
-#: ../src/browser.c:3035 ../src/cddb.c:726 ../src/misc.c:1926
-#: ../src/prefs.c:668
+#: ../src/browser.c:3228 ../src/cddb.c:810 ../src/misc.c:1911
+#: ../src/prefs.c:646
 msgid "Genre"
 msgstr "Gen"
 
-#: ../src/browser.c:3036 ../src/misc.c:1928 ../src/picture.c:834
-#: ../src/prefs.c:670
+#: ../src/browser.c:3229 ../src/misc.c:1912 ../src/prefs.c:647
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentariu"
+
+#: ../src/browser.c:3229 ../src/misc.c:1913 ../src/picture.c:884
+#: ../src/prefs.c:648
 msgid "Composer"
 msgstr "Compozitor"
 
-#: ../src/browser.c:3036 ../src/misc.c:1929 ../src/prefs.c:671
-msgid "Orig. Artist"
+#: ../src/browser.c:3230 ../src/misc.c:1914
+#, fuzzy
+#| msgid "Orig. Artist"
+msgid "Original Artist"
 msgstr "Artist initial"
 
-#: ../src/browser.c:3036 ../src/misc.c:1930
+#: ../src/browser.c:3231 ../src/misc.c:1915
 msgid "Copyright"
 msgstr "Drept de autor"
 
-#: ../src/browser.c:3037 ../src/misc.c:1931
+#: ../src/browser.c:3231 ../src/misc.c:1916
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/browser.c:3037
+#: ../src/browser.c:3232 ../src/misc.c:1917
 #, fuzzy
 msgid "Encoded By"
 msgstr "Codor"
 
-#: ../src/browser.c:3038
+#: ../src/browser.c:3233
 msgid "# Albums"
 msgstr "# Albume"
 
-#: ../src/browser.c:3038 ../src/browser.c:3039
+#: ../src/browser.c:3234 ../src/browser.c:3235
 msgid "# Files"
 msgstr "# Fisiere"
 
-#: ../src/browser.c:3058
-msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Mergi în directorul parinte"
-
-#: ../src/browser.c:3076
+#: ../src/browser.c:3260
 msgid "Enter a directory to browse."
-msgstr "Introduceţi un director de navigat."
+msgstr "Introduceți un director de navigat."
 
-#: ../src/browser.c:3085
+#: ../src/browser.c:3269
 #, fuzzy
 msgid "Select a directory to browse."
-msgstr "Alegeţi un director de navigat!"
+msgstr "Alegeți un director de navigat!"
 
 #.
 #. * The label for displaying number of files in path (without subdirs)
 #.
-#: ../src/browser.c:3091
+#. Translators: No files, as in "0 files".
+#: ../src/browser.c:3276 ../src/easytag.c:3521
 #, fuzzy
-msgid "… file(s)"
-msgstr "%u fisier(e)"
+#| msgid "No file to parse"
+msgid "No files"
+msgstr "Nici un fișier de examinat"
 
-#: ../src/browser.c:3212
+#: ../src/browser.c:3354
 msgid "Artist & Album"
 msgstr "Artist si Album"
 
-#: ../src/browser.c:3695
-msgid "Rename the directory"
-msgstr "Redenumeşte directorul"
+#. Only directories changed
+#: ../src/browser.c:3719 ../src/easytag.c:2879
+#, fuzzy
+msgid "Rename Directory"
+msgstr "Redenumeste directorul..."
 
-#: ../src/browser.c:3711
-#, c-format
-msgid "Rename the directory '%s' to : "
-msgstr "Redenumeşte directorul '%s' : "
+#: ../src/browser.c:3741
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Rename the directory '%s' to : "
+msgid "Rename the directory '%s' to:"
+msgstr "Redenumește directorul '%s' : "
 
-#: ../src/browser.c:3730 ../src/misc.c:1270
-msgid "Use mask :"
+#: ../src/browser.c:3760 ../src/misc.c:1172
+#, fuzzy
+#| msgid "Use mask :"
+msgid "Use mask:"
 msgstr "Foloseste masca:"
 
-#: ../src/browser.c:3733
+#: ../src/browser.c:3763
 #, fuzzy
 msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
 msgstr "Daca este activata, lista va fi creata in directorul parinte.."
 
-#: ../src/browser.c:3751
+#: ../src/browser.c:3781
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
 "rename the directory from tag fields."
 msgstr ""
-"Alegeţi sau introduceti un mask folosind codurile (vezi legenda) pentru a "
-"examina numele de fişiere şi calea. Folosit pentru a completa cîmpurile "
+"Alegeți sau introduceti un mask folosind codurile (vezi legenda) pentru a "
+"examina numele de fișiere și calea. Folosit pentru a completa cîmpurile "
 "etichetei."
 
-#: ../src/browser.c:3771 ../src/misc.c:1291 ../src/misc.c:1389
-#: ../src/scan.c:2487 ../src/scan.c:2554 ../src/scan.c:2921
-msgid "Invalid Scanner Mask"
-msgstr "Mask de examinare invalid"
-
 #. Preview label
-#: ../src/browser.c:3777
+#: ../src/browser.c:3805
 #, fuzzy
-msgid "Rename directory preview…"
-msgstr "Previziualizează redenumirea fişierului"
+msgid "Rename directory preview"
+msgstr "Previziualizează redenumirea fișierului"
 
-#: ../src/browser.c:3898
+#: ../src/browser.c:3897
 #, fuzzy
 msgid "You must type a directory name"
-msgstr "Trebuie să introduceţi un nume de director!"
+msgstr "Trebuie să introduceți un nume de director!"
 
-#: ../src/browser.c:3899 ../src/browser.c:3920
+#: ../src/browser.c:3898 ../src/browser.c:3919
 #, fuzzy
 msgid "Directory Name Error"
 msgstr "Director redenumit"
 
-#: ../src/browser.c:3917
+#: ../src/browser.c:3916
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not convert '%s' into filename encoding."
 msgstr ""
 "Nu am putut converti numele de fisier '%s' in codarea sistemului de fisiere."
 
-#: ../src/browser.c:3919
+#: ../src/browser.c:3918
 msgid "Please use another name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3989
+#: ../src/browser.c:3988
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The directory name '%s' already exists"
 msgstr ""
-"Fişierul playlist '%s' există deja!\n"
+"Fișierul playlist '%s' există deja!\n"
 "Suprascriu?"
 
-#: ../src/browser.c:3990 ../src/easytag.c:2965 ../src/easytag.c:3006
-#: ../src/easytag.c:3033 ../src/easytag.c:3075 ../src/easytag.c:3261
+#: ../src/browser.c:3989 ../src/easytag.c:2962
 #, fuzzy
 msgid "Rename File Error"
 msgstr "Redenumeste fisierul si directorul"
 
-#: ../src/browser.c:4029
+#: ../src/browser.c:4027 ../src/browser.c:4056
 #, fuzzy
 msgid "Rename Directory Error"
 msgstr "Redenumeste directorul..."
 
-#: ../src/browser.c:4059
-#, fuzzy
-msgid "Directory Rename Error"
-msgstr "Director redenumit"
-
-#: ../src/browser.c:4099
+#: ../src/browser.c:4094
 msgid "Directory renamed"
 msgstr "Director redenumit"
 
-#: ../src/browser.c:4174 ../src/browser.c:4332
-msgid "Program to run :"
+#: ../src/browser.c:4130
+#, fuzzy
+msgid "Browse Directory With"
+msgstr "Navighează directorul cu ..."
+
+#: ../src/browser.c:4146 ../src/browser.c:4272
+#, fuzzy
+#| msgid "Program to run :"
+msgid "Program to run:"
 msgstr "Program de executat :"
 
-#: ../src/browser.c:4187
+#: ../src/browser.c:4158
 msgid ""
 "Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
 msgstr ""
-"Introduceţi programul de executat. O să primească directorul curent ca "
+"Introduceți programul de executat. O să primească directorul curent ca "
 "parametru."
 
-#: ../src/browser.c:4315
+#: ../src/browser.c:4252
 #, fuzzy
-msgid "Open File with…"
+msgid "Open Files With"
 msgstr "Deschide fisierul cu ..."
 
-#: ../src/browser.c:4345
+#: ../src/browser.c:4284
 msgid ""
 "Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
 msgstr ""
-"Introduceţi programul de executat. El va primi fişierul curent ca parametru."
-
-#: ../src/browser.c:4502
-msgid "You must type a program name!"
-msgstr "Trebuie să introduceţi un nume de fişier!"
-
-#: ../src/browser.c:4503 ../src/browser.c:4520
-msgid "Program Name Error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/browser.c:4518
-#, c-format
-msgid "The program '%s' cannot be found"
-msgstr ""
-
-#: ../src/browser.c:4567 ../src/misc.c:919
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't execute %s (error %d)!\n"
-msgstr "Nu pot executa %s (%s)!\n"
-
-#: ../src/browser.c:4586 ../src/misc.c:958
-msgid "Can't fork another process!\n"
-msgstr "Nu pot porni (fork) alt proces!\n"
+"Introduceți programul de executat. El va primi fișierul curent ca parametru."
 
-#: ../src/browser.c:4621
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Executed command: '%s %s'"
-msgstr "Comanda executată : '%s %s'"
-
-#: ../src/cddb.c:227
+#: ../src/cddb.c:313
 msgid "Artist / Album"
 msgstr "Artist / Album"
 
-#: ../src/cddb.c:227
+#: ../src/cddb.c:313
 msgid "Category"
 msgstr "Categorie"
 
 #. Note: don't set "" instead of NULL else this will cause problem with translation language
-#: ../src/cddb.c:228 ../src/cddb.c:438
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "Track Name".
+#: ../src/cddb.c:314 ../src/cddb.c:489
 msgid "Track Name"
 msgstr "Numărul pistei"
 
-#: ../src/cddb.c:228
-msgid "Time"
-msgstr "Timp"
+#: ../src/cddb.c:314
+#, fuzzy
+#| msgid "Illustration"
+msgid "Duration"
+msgstr "Ilustratie"
 
-#: ../src/cddb.c:239
-msgid "CD Data Base Search"
-msgstr "Cautare CD in baza de date"
+#: ../src/cddb.c:326
+#, fuzzy
+msgid "CDDB Search"
+msgstr "Cautare CDDB"
 
 #.
 #. * 1 - Page for automatic search (generate the CDDBId from files)
 #.
-#: ../src/cddb.c:271
+#: ../src/cddb.c:346
 msgid "Automatic Search"
 msgstr "Cautare automata"
 
-#: ../src/cddb.c:283
+#: ../src/cddb.c:356
 #, fuzzy
-msgid "Request CD database :"
+msgid "Request CDDB"
 msgstr "Cere baza de date FreeDB:"
 
-#: ../src/cddb.c:293
+#: ../src/cddb.c:366
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Request automatically the CDDB database using the selected files (the "
+#| "order is important!) to generate the CddbID."
 msgid ""
-"Request automatically the CDDB database using the selected files (the order "
-"is important!) to generate the CddbID."
+"Request automatically the CDDB using the selected files (the order is "
+"important) to generate the CddbID"
 msgstr ""
 "Cere automat baza CDDB folosit fisierele alese (ordinea e importanta!) "
 "pentru a genera CddbID."
 
-#: ../src/cddb.c:303 ../src/cddb.c:414
+#: ../src/cddb.c:377 ../src/cddb.c:457
 #, fuzzy
-msgid "Stop the search…"
+msgid "Stop the search"
 msgstr " Opreste cautarea...  "
 
 #. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:310
-msgid "Use local Cddb"
+#: ../src/cddb.c:384
+msgid "Use local CDDB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:313 ../src/cddb.c:766
+#: ../src/cddb.c:387 ../src/cddb.c:850
 msgid ""
 "When activating this option, after loading the fields, the current selected "
 "scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
@@ -1125,138 +1170,175 @@ msgstr ""
 #.
 #. * 2 - Page for manual search
 #.
-#: ../src/cddb.c:358
+#: ../src/cddb.c:404
 msgid "Manual Search"
 msgstr "Cautare manuala"
 
-#: ../src/cddb.c:373
-msgid "Words :"
+#: ../src/cddb.c:416
+#, fuzzy
+#| msgid "Words :"
+msgid "Words:"
 msgstr "Cuvinte :"
 
-#: ../src/cddb.c:386
+#: ../src/cddb.c:429
 msgid "Enter the words to search (separated by a space or '+')"
-msgstr "Introduceţi cuvintele de căutat (separate de un spaţiu sau '+')"
+msgstr "Introduceți cuvintele de căutat (separate de un spațiu sau '+')"
 
 #.
 #. * Search options
 #.
-#: ../src/cddb.c:426
-msgid "Search In :"
+#: ../src/cddb.c:469
+#, fuzzy
+#| msgid "Search In :"
+msgid "Search In:"
 msgstr "Caută în :"
 
-#: ../src/cddb.c:434
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "All fields".
+#: ../src/cddb.c:479
 msgid "All Fields"
 msgstr "Toate cîmpurile"
 
-#: ../src/cddb.c:439 ../src/picture.c:812 ../src/prefs.c:841
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "Other".
+#: ../src/cddb.c:492 ../src/picture.c:862 ../src/prefs.c:807
 msgid "Other"
 msgstr "Altele"
 
-#: ../src/cddb.c:461
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "All Categories".
+#: ../src/cddb.c:516
 msgid "All Categories"
 msgstr "Toate categoriile"
 
-#: ../src/cddb.c:463
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "Blues".
+#: ../src/cddb.c:520
 msgid "Blues"
 msgstr "Blues"
 
-#: ../src/cddb.c:464
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "Classical".
+#: ../src/cddb.c:523
 msgid "Classical"
 msgstr "Clasic"
 
-#: ../src/cddb.c:465
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "Country".
+#: ../src/cddb.c:526
 msgid "Country"
 msgstr "Country"
 
-#: ../src/cddb.c:466
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "Folk".
+#: ../src/cddb.c:529
 msgid "Folk"
 msgstr "Folk"
 
-#: ../src/cddb.c:467
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "Jazz".
+#: ../src/cddb.c:532
 msgid "Jazz"
 msgstr "Jazz"
 
-#.
-#. * Misc
-#.
-#: ../src/cddb.c:468 ../src/prefs.c:234 ../src/prefs.c:235
-msgid "Misc"
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "Misc".
+#: ../src/cddb.c:535
+#, fuzzy
+#| msgid "Misc"
+msgid "Misc."
 msgstr "Diverse"
 
-#: ../src/cddb.c:469
-msgid "Newage"
-msgstr "Newage"
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "New age".
+#: ../src/cddb.c:538
+msgid "New Age"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:470
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "Reggae".
+#: ../src/cddb.c:541
 msgid "Reggae"
 msgstr "Raggae"
 
-#: ../src/cddb.c:471
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "Rock".
+#: ../src/cddb.c:544
 msgid "Rock"
 msgstr "Rock"
 
-#: ../src/cddb.c:472
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "Soundtrack".
+#: ../src/cddb.c:547
 msgid "Soundtrack"
 msgstr "ColoanăSonoră"
 
-#: ../src/cddb.c:509
-msgid "included : funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
+#: ../src/cddb.c:587
+#, fuzzy
+#| msgid "included : funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
+msgid "included: funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
 msgstr "inclus: funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
 
-#: ../src/cddb.c:510
+#: ../src/cddb.c:588
 msgid "movies, shows"
 msgstr "filme, spectacole"
 
-#: ../src/cddb.c:511
+#: ../src/cddb.c:589
 msgid "others that do not fit in the above categories"
 msgstr "altele care nu se încadrează în categoriile de mai sus"
 
 #. Button to display/hide the categories
-#: ../src/cddb.c:514
-msgid " Categories "
+#: ../src/cddb.c:592
+#, fuzzy
+#| msgid " Categories "
+msgid "Categories"
 msgstr " Categorii "
 
 #.
 #. * Results command
 #.
-#: ../src/cddb.c:522
-msgid "Results :"
+#: ../src/cddb.c:600
+#, fuzzy
+#| msgid "Results :"
+msgid "Results:"
 msgstr "Rezultate :"
 
-#: ../src/cddb.c:529 ../src/misc.c:1970
-msgid "Search :"
+#: ../src/cddb.c:606 ../src/misc.c:1951
+#, fuzzy
+#| msgid "Search :"
+msgid "Search:"
 msgstr "Căutare :"
 
-#: ../src/cddb.c:543
+#: ../src/cddb.c:620
 msgid "Enter the words to search in the list below"
 msgstr "Introduceti cuvintele de cautat in lista de mai jos"
 
-#: ../src/cddb.c:555
+#: ../src/cddb.c:632
 msgid "Search Next"
 msgstr "Cauta urmatorul"
 
-#: ../src/cddb.c:561
+#: ../src/cddb.c:638
 msgid "Search Previous"
 msgstr "Cauta precedentul"
 
-#: ../src/cddb.c:572
+#: ../src/cddb.c:649
 #, fuzzy
 msgid "Show only red lines (or show all lines) in the 'Artist / Album' list"
 msgstr "Afisaza doar liniile rosii/toate liniile"
 
-#: ../src/cddb.c:578 ../src/cddb.c:1505
+#: ../src/cddb.c:655
 msgid "Unselect all lines"
 msgstr "Deselecteaza toate liniile"
 
-#: ../src/cddb.c:584
+#: ../src/cddb.c:661
 msgid "Invert lines selection"
 msgstr "Inverseaza alegerea liniilor"
 
-#: ../src/cddb.c:590 ../src/cddb.c:1500
+#: ../src/cddb.c:670
 msgid "Select all lines"
 msgstr "Alege toate liniile"
 
-#: ../src/cddb.c:703
+#: ../src/cddb.c:788
 msgid ""
 "Select lines to 'apply' to your files list. All lines will be processed if "
 "no line is selected.\n"
@@ -1270,121 +1352,125 @@ msgstr ""
 #.
 #. * Apply results to fields...
 #.
-#: ../src/cddb.c:710
-msgid "Set Into :"
+#: ../src/cddb.c:795
+#, fuzzy
+#| msgid "Set Into :"
+msgid "Set Into:"
 msgstr "Fixează în :"
 
-#: ../src/cddb.c:717
+#: ../src/cddb.c:801
 msgid "All"
 msgstr "Toate"
 
-#: ../src/cddb.c:724
+#: ../src/cddb.c:808
 msgid "Track #"
 msgstr "Pistă #"
 
-#: ../src/cddb.c:725
+#: ../src/cddb.c:809
 msgid "# Tracks"
 msgstr "# Piste"
 
 #. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:763 ../src/misc.c:3002
+#: ../src/cddb.c:847 ../src/misc.c:2992
 msgid "Run the current scanner for each file"
 msgstr "Ruleaza examinatorul curent pentru fiecare fisier"
 
 #. Check box to use DLM (also used in the preferences window)
-#: ../src/cddb.c:770
+#: ../src/cddb.c:854
 msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
 msgstr ""
 
 #. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
 #. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
 #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
-#: ../src/cddb.c:775 ../src/prefs.c:1410
+#: ../src/cddb.c:859 ../src/prefs.c:1363
 msgid ""
-"When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM : Damerau-"
-"Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every file "
-"name in the current folder, and to select the best match. This will be used "
-"when selecting the corresponding audio file, or applying cddb results, "
+"When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM: Damerau-"
+"Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every "
+"filename in the current folder, and to select the best match. This will be "
+"used when selecting the corresponding audio file, or applying CDDB results, "
 "instead of using directly the position order."
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:787
+#: ../src/cddb.c:871
 msgid "Load the selected lines or all lines (if no line selected)."
 msgstr ""
 "Incarca liniile alese sau toate liniile (daca nici una nu a fost aleasa)."
 
-#: ../src/cddb.c:796 ../src/misc.c:2226
+#: ../src/cddb.c:881
 #, fuzzy
-msgid "Ready to search…"
+msgid "Ready to search"
 msgstr "Gata să caut..."
 
-#: ../src/cddb.c:1320
+#: ../src/cddb.c:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
 msgstr "Album: '%s', artist: '%s', lungime: '%s', an: '%s', gen: '%s', ID '%s'"
 
-#: ../src/cddb.c:1510
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Inverseaza alegerea"
-
-#: ../src/cddb.c:1518
-msgid "Sort by Track Number"
-msgstr "Ordoneaza lista crescator dupa numar"
-
-#: ../src/cddb.c:1523
-msgid "Sort by Track Name"
-msgstr "Ordoneaza dupa numele pistei"
-
-#: ../src/cddb.c:1621
+#: ../src/cddb.c:1603
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Resolving host '%s'…"
 msgstr "Rezolv gazda '%s'..."
 
-#: ../src/cddb.c:1629
-#, c-format
-msgid "Can't resolve host '%s' (%s)!"
-msgstr "Nu pot rezolva gazda '%s' (%s)!"
-
 #: ../src/cddb.c:1644
-#, c-format
-msgid "Can't create a new socket (%s)!"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't create a new socket (%s)!"
+msgid "Cannot create a new socket (%s)"
 msgstr "Nu pot crea o nouă mufă (%s)!"
 
-#. Open connection to the server
 #: ../src/cddb.c:1658
+msgid "Cannot set options on the newly-created socket"
+msgstr ""
+
+#. Open connection to the server.
+#: ../src/cddb.c:1662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting to host '%s', port '%d'…"
 msgstr "Mă conectez la gazda '%s', port '%d' ..."
 
-#: ../src/cddb.c:1665
-#, c-format
-msgid "Can't connect to host '%s' (%s)!"
+#: ../src/cddb.c:1675
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't connect to host '%s' (%s)!"
+msgid "Cannot connect to host '%s' (%s)"
 msgstr "Nu mă pot conecta la gazda '%s' (%s)!"
 
-#: ../src/cddb.c:1671
+#: ../src/cddb.c:1699
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't resolve host '%s' (%s)!"
+msgid "Cannot resolve host '%s' (%s)"
+msgstr "Nu pot rezolva gazda '%s' (%s)!"
+
+#: ../src/cddb.c:1712
 #, c-format
 msgid "Connected to host '%s'"
 msgstr "Conectat la gazda '%s'"
 
-#: ../src/cddb.c:1760
+#: ../src/cddb.c:1793
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while updating ID3v2 tag of '%s' (%s)"
+msgid "Error while writing CDDB results to file '%s'"
+msgstr "Eroare în timp ce actualizam eticheta ID3v2 de la '%s' (%s)"
+
+#: ../src/cddb.c:1804
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Receiving data (%s)…"
 msgstr "Primesc datele (%s) ..."
 
-#: ../src/cddb.c:1772
+#: ../src/cddb.c:1816
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error when reading cddb response (%s)!"
-msgstr "Eroare în timp ce ştergeam eticheta ID3v1 de la '%s' (%s)\n"
+msgid "Error when reading CDDB response (%s)"
+msgstr "Eroare în timp ce ștergeam eticheta ID3v1 de la '%s' (%s)\n"
 
-#: ../src/cddb.c:1778
+#: ../src/cddb.c:1823
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create file '%s' (%s)"
+msgid "Cannot create file '%s' (%s)"
 msgstr "Nu pot crea sau deschide '%s' (%s)"
 
-#: ../src/cddb.c:1828 ../src/misc.c:3160 ../src/setting.c:1393
-#, c-format
-msgid "Can't open file '%s' (%s)"
+#: ../src/cddb.c:1864 ../src/setting.c:1256
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't open file '%s' (%s)"
+msgid "Cannot open file '%s' (%s)"
 msgstr "Nu pot deschide '%s' (%s)"
 
 #. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Freedb : '%s'\n", cddb_in);
@@ -1393,271 +1479,282 @@ msgstr "Nu pot deschide '%s' (%s)"
 #. Send the request
 #. g_print("Request Cddb_Get_Album_Tracks_List : '%s'\n", cddb_in);
 #. Send the request
-#: ../src/cddb.c:2270 ../src/cddb.c:2590 ../src/cddb.c:3453
+#: ../src/cddb.c:2380 ../src/cddb.c:2711 ../src/cddb.c:3600
 #, fuzzy
 msgid "Sending request…"
 msgstr "Trimit cerere ..."
 
-#: ../src/cddb.c:2274 ../src/cddb.c:2594 ../src/cddb.c:3158 ../src/cddb.c:3457
-#, c-format
-msgid "Can't send the request (%s)!"
+#: ../src/cddb.c:2384 ../src/cddb.c:2715 ../src/cddb.c:3293 ../src/cddb.c:3604
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't send the request (%s)!"
+msgid "Cannot send the request (%s)"
 msgstr "Nu pot trimite cerere (%s)!"
 
 #.
 #. * Read the answer
 #.
 #. Read the answer
-#: ../src/cddb.c:2296 ../src/cddb.c:3171 ../src/cddb.c:3466
+#: ../src/cddb.c:2411 ../src/cddb.c:3309 ../src/cddb.c:3613
 #, fuzzy
 msgid "Receiving data…"
 msgstr "Primesc datele ..."
 
-#: ../src/cddb.c:2303 ../src/cddb.c:2623 ../src/cddb.c:3178 ../src/cddb.c:3473
+#: ../src/cddb.c:2418 ../src/cddb.c:2744 ../src/cddb.c:3316 ../src/cddb.c:3620
 #, fuzzy
-msgid "The server returned a wrong answer!"
+msgid "The server returned a bad response"
 msgstr "Serverul a intors un raspuns gresit! (%s)"
 
-#: ../src/cddb.c:2317 ../src/cddb.c:2639 ../src/cddb.c:3193 ../src/cddb.c:3490
-#: ../src/cddb.c:3505
-#, c-format
-msgid "The server returned a wrong answer! (%s)"
+#: ../src/cddb.c:2432 ../src/cddb.c:2760 ../src/cddb.c:3333 ../src/cddb.c:3637
+#: ../src/cddb.c:3651 ../src/cddb.c:3672
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The server returned a wrong answer! (%s)"
+msgid "The server returned a bad response: %s"
 msgstr "Serverul a intors un raspuns gresit! (%s)"
 
-#: ../src/cddb.c:2464
-#, c-format
-msgid "Sorry, the web-based search is currently down!"
+#: ../src/cddb.c:2579
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sorry, the web-based search is currently down!"
+msgid "Sorry, the web-based search is currently not available"
 msgstr "Regret, cautarea web este inaccesibila"
 
-#: ../src/cddb.c:2466 ../src/cddb.c:2811
-#, c-format
-msgid "Found %d matching album(s)"
-msgstr "Am găsit %d album(e)"
+#: ../src/cddb.c:2581 ../src/cddb.c:2931
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Found %d matching album(s)"
+msgid "Found one matching album"
+msgid_plural "Found %d matching albums"
+msgstr[0] "Am găsit %d album(e)"
+msgstr[1] "Am găsit %d album(e)"
 
-#: ../src/cddb.c:2611
+#: ../src/cddb.c:2732
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)…"
 msgstr "Primesc datele (%s) ..."
 
-#: ../src/cddb.c:2613
+#: ../src/cddb.c:2734
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Receiving data of page %d…"
 msgstr "Primesc datele (%s) ..."
 
-#: ../src/cddb.c:2778
+#: ../src/cddb.c:2898
 #, c-format
 msgid "More results to load…"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:2907
-#, c-format
-msgid "No file selected!"
+#: ../src/cddb.c:3027
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No file selected!"
+msgid "No file selected"
 msgstr "Nici un fisier ales!"
 
 #. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
 #. queries with more than 99 tracks will never return a result.
-#: ../src/cddb.c:2915
+#: ../src/cddb.c:3035
 #, c-format
-msgid "More than 99 files selected! Can't send request!"
+msgid "More than 99 files selected. Cannot send request"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:2921
-#, c-format
-msgid "%d file(s) selected!"
-msgstr "%d fisier(e) alese!"
+#: ../src/cddb.c:3041
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No file selected!"
+msgid "One file selected"
+msgid_plural "%d files selected"
+msgstr[0] "Nici un fisier ales!"
+msgstr[1] "Nici un fisier ales!"
+
+#: ../src/cddb.c:3129
+msgid "The path for 'Local CD Database' was not defined"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:3001
-msgid "The path for 'Local CD Data Base' was not defined"
+#. Translators: 'it' in this sentence refers to the local CD
+#. * database path.
+#: ../src/cddb.c:3132
+msgid "Enter it in the preferences window before using this search."
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:3003
+#: ../src/cddb.c:3134
 #, fuzzy
-msgid "Local CD search…"
+msgid "Local CD search"
 msgstr "Gata să caut..."
 
 #. g_print("Request Cddb_Search_Album_From_Selected_Files : '%s'\n", cddb_in);
-#: ../src/cddb.c:3148
+#: ../src/cddb.c:3283
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d)…"
 msgstr "Trimit cererea (CddbId: %s, #piste: %d, Lungime disc: %d)..."
 
-#: ../src/cddb.c:3301
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found %d matching album(s) for DiscID '%s'"
-msgstr "Am găsit %d album(e)"
+#: ../src/cddb.c:3446
+#, c-format
+msgid "DiscID '%s' gave one matching album"
+msgid_plural "DiscID '%s' gave %d matching albums"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/cddb.c:3397
+#: ../src/cddb.c:3544
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't load file: '%s' (%s)!"
+msgid "Can't load file: '%s' (%s)."
 msgstr "Nu pot deschide '%s' (%s)"
 
 #. Load the track list of the album
-#: ../src/cddb.c:3696
+#: ../src/cddb.c:3889
 #, fuzzy
 msgid "Loading album track list…"
 msgstr "Încarc lista de piste a albumului"
 
-#: ../src/cddb.c:3896
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are applying %d lines of the CDDB results to %d lines in the list of "
-"files"
+#: ../src/cddb.c:4085
+msgid "The number of CDDB results does not match the number of selected files"
 msgstr ""
-"Atentie, adaugati %d linii din rezultatele CDDB la %d linii in lista de "
-"fisiere!\n"
-"\n"
-"Continuati?"
 
-#: ../src/cddb.c:3901
+#: ../src/cddb.c:4089
 #, fuzzy
-msgid "Write Tag from CDDB…"
+msgid "Write Tag from CDDB"
 msgstr "Scrie eticheta din CDDB..."
 
-#: ../src/charset.c:49
+#: ../src/charset.c:47
 msgid "Arabic (IBM-864)"
 msgstr "Arab (IBM-864)"
 
-#: ../src/charset.c:50
+#: ../src/charset.c:48
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arab (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/charset.c:51
+#: ../src/charset.c:49
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Arab (Windows-1256)"
 
-#: ../src/charset.c:52
+#: ../src/charset.c:50
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/charset.c:53
+#: ../src/charset.c:51
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/charset.c:54
+#: ../src/charset.c:52
 msgid "Baltic (Windows-1257)"
 msgstr "Baltic (Windows-1257)"
 
-#: ../src/charset.c:55
+#: ../src/charset.c:53
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/charset.c:56
+#: ../src/charset.c:54
 msgid "Central European (IBM-852)"
 msgstr "Central-european (IBM-852)"
 
-#: ../src/charset.c:57
+#: ../src/charset.c:55
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Central-european (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/charset.c:58
+#: ../src/charset.c:56
 msgid "Central European (Windows-1250)"
 msgstr "Central-european (Windows-1250)"
 
-#: ../src/charset.c:59
+#: ../src/charset.c:57
 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
 msgstr "Chineză simplificată (GB18030)"
 
-#: ../src/charset.c:60
+#: ../src/charset.c:58
 msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
 msgstr "Chineză simplificată (GB2312)"
 
-#: ../src/charset.c:61
+#: ../src/charset.c:59
 msgid "Chinese Traditional (Big5)"
-msgstr "Chineză tradiţională (Big5)"
+msgstr "Chineză tradițională (Big5)"
 
-#: ../src/charset.c:62
+#: ../src/charset.c:60
 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
-msgstr "Chineză tradiţională (Big5-HKSCS)"
+msgstr "Chineză tradițională (Big5-HKSCS)"
 
-#: ../src/charset.c:63
+#: ../src/charset.c:61
 msgid "Cyrillic (IBM-855)"
 msgstr "Chirilic (IBM-855)"
 
-#: ../src/charset.c:64
+#: ../src/charset.c:62
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Chirilic (ISO-8859-5)"
 
-#: ../src/charset.c:65
+#: ../src/charset.c:63
 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
 msgstr "Chirilic (ISO-IR-111)"
 
-#: ../src/charset.c:66
+#: ../src/charset.c:64
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Chirilic (KOI8-R)"
 
-#: ../src/charset.c:67
+#: ../src/charset.c:65
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Chirilic (Windows-1251)"
 
-#: ../src/charset.c:68
+#: ../src/charset.c:66
 msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
 msgstr "Chirilic/Rusă (CP-866)"
 
-#: ../src/charset.c:69
+#: ../src/charset.c:67
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
 msgstr "Chirilic/Ucrainiană (KOI8-U)"
 
-#: ../src/charset.c:70
+#: ../src/charset.c:68
 msgid "English (US-ASCII)"
 msgstr "Engleză (US-ASCII)"
 
-#: ../src/charset.c:71
+#: ../src/charset.c:69
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Greacă (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/charset.c:72
+#: ../src/charset.c:70
 msgid "Greek (Windows-1253)"
 msgstr "Greacă (Windows-1253)"
 
-#: ../src/charset.c:73
+#: ../src/charset.c:71
 msgid "Hebrew (IBM-862)"
 msgstr "Ebraică (IBM-862)"
 
-#: ../src/charset.c:74
+#: ../src/charset.c:72
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Ebraică (Windows-1255)"
 
-#: ../src/charset.c:75
+#: ../src/charset.c:73
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japoneză (EUC-JP)"
 
-#: ../src/charset.c:76
+#: ../src/charset.c:74
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japoneză (ISO-2022-JP)"
 
-#: ../src/charset.c:77
+#: ../src/charset.c:75
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japoneză (Shift_JIS)"
 
-#: ../src/charset.c:78
+#: ../src/charset.c:76
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coreană (EUC-KR)"
 
-#: ../src/charset.c:79
+#: ../src/charset.c:77
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordică (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/charset.c:80
+#: ../src/charset.c:78
 msgid "South European (ISO-8859-3)"
 msgstr "Sud-europeană (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/charset.c:81
+#: ../src/charset.c:79
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Tailandeză (TIS-620)"
 
-#: ../src/charset.c:82
+#: ../src/charset.c:80
 msgid "Turkish (IBM-857)"
 msgstr "Turcă (IBM-857)"
 
-#: ../src/charset.c:83
+#: ../src/charset.c:81
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turcă (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/charset.c:84
+#: ../src/charset.c:82
 msgid "Turkish (Windows-1254)"
 msgstr "Turcă (Windows-1254)"
 
 #. {N_("Unicode (UTF-7)"),                   "UTF-7"         },
-#: ../src/charset.c:86
+#: ../src/charset.c:84
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
@@ -1665,248 +1762,236 @@ msgstr "Unicode (UTF-8)"
 #. {N_("Unicode (UTF-16LE)"),                "UTF-16LE"      },
 #. {N_("Unicode (UTF-32BE)"),                "UTF-32BE"      },
 #. {N_("Unicode (UTF-32LE)"),                "UTF-32LE"      },
-#: ../src/charset.c:93
+#: ../src/charset.c:91
 msgid "Vietnamese (VISCII)"
 msgstr "Vietnameză (VISCII)"
 
-#: ../src/charset.c:94
+#: ../src/charset.c:92
 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
 msgstr "Vietnameză (Windows-1258)"
 
-#: ../src/charset.c:95
+#: ../src/charset.c:93
 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Ebraică vizuală (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/charset.c:96
+#: ../src/charset.c:94
 msgid "Western (IBM-850)"
 msgstr "Vestic (IBM-850)"
 
-#: ../src/charset.c:97
+#: ../src/charset.c:95
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Vestic (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/charset.c:98
+#: ../src/charset.c:96
 msgid "Western (ISO-8859-15)"
 msgstr "Vestic (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/charset.c:99
+#: ../src/charset.c:97
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Vestic (Windows-1252)"
 
-#: ../src/charset.c:544
+#: ../src/charset.c:511
 #, c-format
 msgid "The filename '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/charset.c:545 ../src/charset.c:644 ../src/charset.c:708
+#: ../src/charset.c:512 ../src/charset.c:611 ../src/charset.c:674
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Unicode invalid(UTF-8)"
 
-#: ../src/charset.c:643
+#: ../src/charset.c:610
 #, c-format
 msgid ""
 "The UTF-8 string '%s' couldn't be converted into filename encoding (%s)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/charset.c:707
+#: ../src/charset.c:673
 #, c-format
 msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
 msgstr ""
 
 #. Starting messages
-#: ../src/easytag.c:195
+#: ../src/easytag.c:185
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Starting EasyTAG %s (PId: %d)…"
+msgid "Starting EasyTAG version %s (PID: %d)…"
 msgstr "Pornesc EasyTAG %s (Pld: %d) ...\n"
 
-#: ../src/easytag.c:197
+#: ../src/easytag.c:187
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Currently using libid3tag version %s…"
+msgid "Using libid3tag version %s"
 msgstr "Folosesc id3lib versiunea %d.%d.%d ...\n"
 
-#: ../src/easytag.c:200
+#: ../src/easytag.c:190
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Currently using id3lib version %d.%d.%d…"
+msgid "Using id3lib version %d.%d.%d"
 msgstr "Folosesc id3lib versiunea %d.%d.%d ...\n"
 
-#: ../src/easytag.c:207
+#: ../src/easytag.c:196
 #, c-format
-msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale : '%s'"
+msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:209
+#: ../src/easytag.c:198
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Setting locale : '%s'"
-msgstr "Redenumesc fişierul '%s'"
+msgid "Setting locale: '%s'"
+msgstr "Redenumesc fișierul '%s'"
 
-#: ../src/easytag.c:213
+#: ../src/easytag.c:203
 #, c-format
-msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')…"
+msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:229
-#, c-format
-msgid "%s %s by %s (compiled %s, %s)\n"
-msgstr "%s %s de %s (compilat %s, %s)\n"
+#: ../src/easytag.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create setting directories"
+msgstr ""
+"Nu pot crea directorul\n"
+"'%s'\n"
+"(%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:231
-#, c-format
-msgid "Web Page: %s"
-msgstr "Pagină de web: %s"
+#: ../src/easytag.c:427 ../src/et_core.c:638 ../src/et_core.c:650
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while removing ID3v1 tag of '%s' (%s)"
+msgid "Error while querying information for file: '%s' (%s)"
+msgstr "Eroare în timp ce ștergeam eticheta ID3v1 de la '%s' (%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:306
-#, c-format
-msgid "Unknown parameter or path '%s'\n"
-msgstr ""
+#: ../src/easytag.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open path '%s'"
+msgstr "Nu pot deschide '%s' (%s)"
 
 #.
 #. * Browser
 #.
-#: ../src/easytag.c:430 ../src/prefs.c:142 ../src/prefs.c:143
+#: ../src/easytag.c:582 ../src/prefs.c:142
 msgid "Browser"
 msgstr "Navigator"
 
-#: ../src/easytag.c:451 ../src/et_core.c:2691
+#: ../src/easytag.c:604 ../src/et_core.c:2869
 msgid "File"
-msgstr "Fişier"
-
-#: ../src/easytag.c:474
-msgid "Read Only File"
-msgstr "Fişier doar citire"
-
-#: ../src/easytag.c:477
-msgid "File Link Broken"
-msgstr "Legătură fişier incorectă"
+msgstr "Fișier"
 
 #. Default values are MPs data
-#. MPEG, Layer versions
-#: ../src/easytag.c:491 ../src/easytag.c:4423 ../src/mpeg_header.c:354
-msgid "MPEG"
-msgstr "MPEG"
-
-#: ../src/easytag.c:493 ../src/easytag.c:4424
-msgid "?, Layer ?"
-msgstr "?, Strat ?"
+#. Nothing to display
+#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionLabel),"");
+#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
+#. Version changed to encoder version
+#. Encoder version
+#: ../src/easytag.c:636 ../src/easytag.c:4284 ../src/flac_header.c:201
+#: ../src/monkeyaudio_header.c:96 ../src/musepack_header.c:98
+#: ../src/ogg_header.c:389 ../src/opus_header.c:221 ../src/wavpack_header.c:72
+#, c-format
+msgid "Encoder:"
+msgstr "Codor:"
 
-#: ../src/easytag.c:498
+#: ../src/easytag.c:644
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Bitrate:"
 
-#: ../src/easytag.c:500 ../src/easytag.c:4425
-msgid "? kb/s"
-msgstr "? kb/s"
-
-#: ../src/easytag.c:505
-msgid "Freq:"
-msgstr "Frecvenţă:"
-
-#: ../src/easytag.c:507 ../src/easytag.c:4426
-msgid "? Hz"
-msgstr "? Hz"
+#. Translators: Please try to keep this string as short as possible as it
+#. * is shown in a narrow column.
+#: ../src/easytag.c:654
+#, fuzzy
+#| msgid "Freq:"
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frecvență:"
 
 #. Mode
-#: ../src/easytag.c:515 ../src/easytag.c:4427 ../src/mpeg_header.c:377
+#: ../src/easytag.c:665 ../src/easytag.c:4288 ../src/mpeg_header.c:216
 msgid "Mode:"
 msgstr "Mod:"
 
-#: ../src/easytag.c:517 ../src/easytag.c:531 ../src/easytag.c:4428
-#: ../src/easytag.c:4429 ../src/easytag.c:4430
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../src/easytag.c:522
+#: ../src/easytag.c:672
 msgid "Size:"
 msgstr "Lungime:"
 
-#: ../src/easytag.c:524
-msgid "? kb"
-msgstr "? kb"
-
-#: ../src/easytag.c:529
-msgid "Time:"
-msgstr "Timp:"
+#: ../src/easytag.c:679
+#, fuzzy
+#| msgid "Illustration"
+msgid "Duration:"
+msgstr "Ilustratie"
 
 #. Main Frame
-#: ../src/easytag.c:571 ../src/et_core.c:2629
+#: ../src/easytag.c:726 ../src/et_core.c:2799
 msgid "Tag"
 msgstr "Etichetă"
 
 #.
 #. * 1 - Page for common tag fields
 #.
-#: ../src/easytag.c:593
+#: ../src/easytag.c:748
 msgid "Common"
 msgstr "Comun"
 
 #. Title
-#: ../src/easytag.c:605
+#: ../src/easytag.c:755
 msgid "Title:"
 msgstr "Titlu:"
 
-#: ../src/easytag.c:618
+#: ../src/easytag.c:769
 msgid "Tag selected files with this title"
 msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu titlul acesta"
 
 #. Artist
-#: ../src/easytag.c:625
+#: ../src/easytag.c:774
 msgid "Artist:"
 msgstr "Artist:"
 
-#: ../src/easytag.c:637
+#: ../src/easytag.c:788
 msgid "Tag selected files with this artist"
 msgstr "Eticheteaza toate fisierele cu artistul acesta"
 
 #. Album Artist
-#: ../src/easytag.c:643
+#: ../src/easytag.c:793
 #, fuzzy
-msgid "Album Artist:"
+msgid "Album artist:"
 msgstr "Artist:"
 
-#: ../src/easytag.c:655
+#: ../src/easytag.c:807
 #, fuzzy
 msgid "Tag selected files with this album artist"
 msgstr "Eticheteaza toate fisierele cu artistul acesta"
 
 #. Album
-#: ../src/easytag.c:661
+#: ../src/easytag.c:812
 msgid "Album:"
 msgstr "Album:"
 
-#: ../src/easytag.c:674
+#: ../src/easytag.c:826
 msgid "Tag selected files with this album name"
 msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu albumul acesta"
 
 #. Disc Number
-#: ../src/easytag.c:680
+#: ../src/easytag.c:831
 #, fuzzy
 msgid "CD:"
 msgstr "CD"
 
-#: ../src/easytag.c:696
+#: ../src/easytag.c:848
 msgid "Tag selected files with this disc number"
 msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu acest numar de disc"
 
 #. Year
-#: ../src/easytag.c:702
+#: ../src/easytag.c:853
 msgid "Year:"
 msgstr "An:"
 
-#: ../src/easytag.c:719
+#: ../src/easytag.c:873
 msgid "Tag selected files with this year"
 msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu anul acesta"
 
-#: ../src/easytag.c:731
+#: ../src/easytag.c:887
 msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
 msgstr ""
 "Numara pistele alese secvential. Porneste de la 01 în fiecare subdirector"
 
 #. To have enough space to display the icon
 #. To have enough space to display the icon
-#: ../src/easytag.c:740
+#: ../src/easytag.c:896
 msgid "Track #:"
 msgstr "Pistă #:"
 
-#: ../src/easytag.c:767
+#: ../src/easytag.c:927
 msgid ""
 "Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
 "selected tracks."
@@ -1914,611 +1999,451 @@ msgstr ""
 "Alegeti numarul de fisiere, din acelasi director cu fisierul afisat, pentru "
 "pistele alese"
 
-#: ../src/easytag.c:786
+#: ../src/easytag.c:947
 msgid "Tag selected files with this number of tracks"
 msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu acest numar de piste"
 
 #. Genre
-#: ../src/easytag.c:792
+#: ../src/easytag.c:951
 msgid "Genre:"
 msgstr "Gen"
 
-#: ../src/easytag.c:818
+#: ../src/easytag.c:979
 msgid "Tag selected files with this genre"
 msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu acest gen"
 
 #. Comment
-#: ../src/easytag.c:824
+#: ../src/easytag.c:984
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentariu:"
 
-#: ../src/easytag.c:849
+#: ../src/easytag.c:1011
 msgid "Tag selected files with this comment"
 msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu acest comentariu"
 
 #. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView));
-#. g_object_set_data(G_OBJECT(CommentView),"MButtonName",CommentMButton);
 #. Composer (name of the composers)
-#: ../src/easytag.c:858
+#: ../src/easytag.c:1018
 msgid "Composer:"
 msgstr "Compozitor:"
 
-#: ../src/easytag.c:870
+#: ../src/easytag.c:1032
 msgid "Tag selected files with this composer"
 msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu acest compozitor"
 
-#. Original Artist / Performer
-#: ../src/easytag.c:877
-msgid "Orig. Artist:"
+#. Translators: Original Artist / Performer. Please try to keep this string
+#. * as short as possible, as it must fit into a narrow column.
+#: ../src/easytag.c:1039
+#, fuzzy
+#| msgid "Orig. Artist:"
+msgid "Orig. artist:"
 msgstr "Artist initial:"
 
-#: ../src/easytag.c:889
+#: ../src/easytag.c:1053
 msgid "Tag selected files with this original artist"
 msgstr "Eticheteaza toate fisierele cu artistul initial acesta"
 
 #. Copyright
-#: ../src/easytag.c:896
+#: ../src/easytag.c:1059
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Drept de autor:"
 
-#: ../src/easytag.c:908
+#: ../src/easytag.c:1073
 msgid "Tag selected files with this copyright"
 msgstr "Eticheteaza toate fisierele cu 'dreptul de autor' acesta"
 
 #. URL
-#: ../src/easytag.c:915
+#: ../src/easytag.c:1079
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../src/easytag.c:927
+#: ../src/easytag.c:1093
 msgid "Tag selected files with this URL"
 msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu URL-ul acesta"
 
 #. Encoded by
-#: ../src/easytag.c:934
+#: ../src/easytag.c:1099
 msgid "Encoded by:"
 msgstr "Codor:"
 
-#: ../src/easytag.c:946
+#: ../src/easytag.c:1113
 msgid "Tag selected files with this encoder name"
 msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu acest codor"
 
 #.
 #. * 2 - Page for extra tag fields
 #.
-#: ../src/easytag.c:1009
-msgid "Pictures"
-msgstr "Imagini"
-
-#. Picture
-#: ../src/easytag.c:1020
-msgid "Pictures:"
-msgstr "Imagini:"
+#: ../src/easytag.c:1146 ../src/et_core.c:3241 ../src/et_core.c:3244
+msgid "Images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:1040
-msgid "You can use drag and drop to add picture."
+#: ../src/easytag.c:1170
+#, fuzzy
+#| msgid "You can use drag and drop to add picture."
+msgid "You can use drag and drop to add an image"
 msgstr "Puteti folosi 'drag and drop' pentru a adauga o imagine."
 
-#: ../src/easytag.c:1078
-msgid "Tag selected files with these pictures"
-msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu aceste imagini"
-
-#: ../src/easytag.c:1088
-msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)."
-msgstr "Adauga imagini etichetei ('drag and drop' este disponibil)."
+#: ../src/easytag.c:1217
+msgid "Add images to the tag"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:1094
-msgid "Remove selected pictures, else all pictures."
-msgstr "Sterge imaginile alese sau toate imaginile."
+#: ../src/easytag.c:1235
+msgid "Remove selected images from the tag"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:1104
-msgid "Save the selected pictures on the hard disk."
+#: ../src/easytag.c:1249
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the selected pictures on the hard disk."
+msgid "Save the selected images to files"
 msgstr "Salveaza imaginile alese pe hard disc"
 
-#: ../src/easytag.c:1111
-msgid "Set properties of the selected pictures."
-msgstr "Alegeti proprietatile imaginilor alese."
+#: ../src/easytag.c:1260
+msgid "Edit image properties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/easytag.c:1274
+#, fuzzy
+#| msgid "Tag selected files with these pictures"
+msgid "Tag selected files with these images"
+msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu aceste imagini"
 
-#: ../src/easytag.c:1191
+#: ../src/easytag.c:1332
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with title '%s'."
 msgstr "Fisierele alese etichetate cu titlul '%s'."
 
-#: ../src/easytag.c:1193
+#: ../src/easytag.c:1334
 msgid "Removed title from selected files."
 msgstr "Sters titlul din fisierele alese."
 
-#: ../src/easytag.c:1210
+#: ../src/easytag.c:1349
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
 msgstr "Toate fisierele etichetate cu artistul '%s'."
 
-#: ../src/easytag.c:1212
+#: ../src/easytag.c:1351
 msgid "Removed artist from selected files."
 msgstr "Sters artistul din toate fisierele."
 
-#: ../src/easytag.c:1229
+#: ../src/easytag.c:1365
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Selected files tagged with album artist '%s'."
 msgstr "Toate fisierele etichetate cu artistul '%s'."
 
-#: ../src/easytag.c:1231
+#: ../src/easytag.c:1367
 #, fuzzy
 msgid "Removed album artist from selected files."
 msgstr "Sters artistul din toate fisierele."
 
-#: ../src/easytag.c:1248
+#: ../src/easytag.c:1382
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with album '%s'."
 msgstr "Fisierele alese etichetate cu albumul '%s'."
 
-#: ../src/easytag.c:1250
+#: ../src/easytag.c:1384
 msgid "Removed album name from selected files."
 msgstr "Sters albumul din fisierele alese."
 
-#: ../src/easytag.c:1267
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with disc number '%s'."
+#: ../src/easytag.c:1421
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with disc number '%s'."
+msgid "Selected files tagged with disc number '%s/%s'."
+msgstr "Fisierele alese etichetate cu numarul de disc '%s'."
+
+#: ../src/easytag.c:1426
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with disc number '%s'."
+msgid "Selected files tagged with disc number like 'xx'."
 msgstr "Fisierele alese etichetate cu numarul de disc '%s'."
 
-#: ../src/easytag.c:1269
+#: ../src/easytag.c:1431
 msgid "Removed disc number from selected files."
 msgstr "Sters numarul de disc din fisierele alese."
 
-#: ../src/easytag.c:1286
+#: ../src/easytag.c:1447
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with year '%s'."
 msgstr "Fisierele alese etichetate cu anul '%s'."
 
-#: ../src/easytag.c:1288
+#: ../src/easytag.c:1449
 msgid "Removed year from selected files."
 msgstr "Sters anul din fisierele alese."
 
-#: ../src/easytag.c:1316 ../src/easytag.c:1412
+#: ../src/easytag.c:1475 ../src/easytag.c:1565
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
 msgstr "Fisierele alese etichetate cu pista 'xx/%s'."
 
-#: ../src/easytag.c:1319
+#: ../src/easytag.c:1478
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
 msgstr "Fisierele alese etichetate cu pista 'xx'."
 
-#: ../src/easytag.c:1323 ../src/easytag.c:1415
+#: ../src/easytag.c:1482 ../src/easytag.c:1568
 msgid "Removed track number from selected files."
 msgstr "Sters numarul pistei din fisierele alese."
 
 #. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: ../src/easytag.c:1381
+#: ../src/easytag.c:1538
 #, c-format
 msgid "Selected tracks numbered sequentially."
 msgstr "Pistele alese etichetate secvential."
 
-#: ../src/easytag.c:1433
+#: ../src/easytag.c:1584
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
 msgstr "Fisierele alese etichetate cu genul '%s'."
 
-#: ../src/easytag.c:1435
+#: ../src/easytag.c:1586
 msgid "Removed genre from selected files."
 msgstr "Sters genul din fisierele alese."
 
-#: ../src/easytag.c:1459
+#: ../src/easytag.c:1608
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
 msgstr "Fisierele alese etichetate cu comentariul '%s'."
 
-#: ../src/easytag.c:1461
+#: ../src/easytag.c:1610
 msgid "Removed comment from selected files."
 msgstr "Sters comentariul din fisierele alese."
 
-#: ../src/easytag.c:1478
+#: ../src/easytag.c:1624
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
 msgstr "Fisierele alese etichetate cu compozitorul '%s'."
 
-#: ../src/easytag.c:1480
+#: ../src/easytag.c:1626
 msgid "Removed composer from selected files."
 msgstr "Sters compozitorul din fisierele alese."
 
-#: ../src/easytag.c:1497
+#: ../src/easytag.c:1641
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
 msgstr "Toate fisierele etichetate cu artistul initial '%s'."
 
-#: ../src/easytag.c:1499
+#: ../src/easytag.c:1643
 msgid "Removed original artist from selected files."
 msgstr "Sters artistul intial din toate fisierele."
 
-#: ../src/easytag.c:1516
+#: ../src/easytag.c:1658
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
 msgstr "Toate fisierele etichetate cu 'dreptul de autor' '%s'."
 
-#: ../src/easytag.c:1518
+#: ../src/easytag.c:1660
 msgid "Removed copyright from selected files."
 msgstr "Sters 'dreptul de autor' din toate fisierele."
 
-#: ../src/easytag.c:1535
+#: ../src/easytag.c:1675
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
 msgstr "Fisierele alese etichetate cu URL '%s'."
 
-#: ../src/easytag.c:1537
+#: ../src/easytag.c:1677
 msgid "Removed URL from selected files."
 msgstr "Sters URL din fisierele alese."
 
-#: ../src/easytag.c:1554
+#: ../src/easytag.c:1692
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
 msgstr "Fisierele alese etichetate cu codorul '%s'."
 
-#: ../src/easytag.c:1556
+#: ../src/easytag.c:1694
 msgid "Removed encoder name from selected files."
 msgstr "Sters codorul din fisierele alese."
 
-#: ../src/easytag.c:1591
-msgid "Selected files tagged with pictures."
+#: ../src/easytag.c:1726
+#, fuzzy
+#| msgid "Selected files tagged with pictures."
+msgid "Selected files tagged with images."
 msgstr "Fisierele alese etichetate cu imagini '%s'."
 
-#: ../src/easytag.c:1593
-msgid "Removed pictures from selected files."
-msgstr "Sters imaginile din fisierele alese."
+#: ../src/easytag.c:1728
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed title from selected files."
+msgid "Removed images from selected files."
+msgstr "Sters titlul din fisierele alese."
 
-#: ../src/easytag.c:1832
+#: ../src/easytag.c:2009
 msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
-msgstr "Alegeţi modul şi masca şi refă aceeaşi actiune"
+msgstr "Alegeți modul și masca și refă aceeași actiune"
 
-#: ../src/easytag.c:1887
+#: ../src/easytag.c:2061
 msgid "All tags have been scanned"
 msgstr "Toate etichetele au fost examinate"
 
-#: ../src/easytag.c:1944
+#: ../src/easytag.c:2117
 msgid "All tags have been removed"
-msgstr "Toate etichetele au fost şterse"
+msgstr "Toate etichetele au fost șterse"
 
-#: ../src/easytag.c:2234
+#: ../src/easytag.c:2422
 #, c-format
 msgid "A file was changed by an external program"
 msgid_plural "%d files were changed by an external program."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/easytag.c:2287 ../src/easytag.c:2308
-msgid "Saving files was stopped…"
+#: ../src/easytag.c:2427
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to continue saving the file?"
+msgstr ""
+"Doriți să scrieți eticheta fișierului\n"
+"'%s' ?"
+
+#: ../src/easytag.c:2485 ../src/easytag.c:2505
+msgid "Saving files was stopped"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:2310
+#: ../src/easytag.c:2507
 #, fuzzy
-msgid "All files have been saved…"
-msgstr "Toate fişierele au fost salvate..."
+msgid "All files have been saved"
+msgstr "Toate fișierele au fost salvate..."
 
-#: ../src/easytag.c:2458
+#: ../src/easytag.c:2642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot delete file (%s)"
+msgstr "Nu pot crea sau deschide '%s' (%s)"
+
+#: ../src/easytag.c:2663
 #, fuzzy
-msgid "Files have been partially deleted…"
+msgid "Files have been partially deleted"
 msgstr "Fisierele au fost partial sterse..."
 
-#: ../src/easytag.c:2460
+#: ../src/easytag.c:2665
 #, fuzzy
-msgid "All files have been deleted…"
+msgid "All files have been deleted"
 msgstr "Toate fisierele au fost sterse..."
 
-#: ../src/easytag.c:2575
+#: ../src/easytag.c:2781
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to write the tag of file '%s'?"
 msgstr ""
-"Doriţi să scrieţi eticheta fişierului\n"
+"Doriți să scrieți eticheta fișierului\n"
 "'%s' ?"
 
-#: ../src/easytag.c:2577
+#: ../src/easytag.c:2783
 #, fuzzy
 msgid "Confirm Tag Writing"
 msgstr "Confirmări"
 
-#: ../src/easytag.c:2582 ../src/easytag.c:2693 ../src/easytag.c:3320
+#: ../src/easytag.c:2788 ../src/easytag.c:2908 ../src/easytag.c:3225
 #, fuzzy
 msgid "Repeat action for the remaining files"
-msgstr "Repetă acţiunea pentru celelalte fişiere"
+msgstr "Repetă acțiunea pentru celelalte fișiere"
 
 #. Directories and filename changed
-#: ../src/easytag.c:2657
-#, fuzzy
-msgid "Rename File and Directory…"
+#: ../src/easytag.c:2872 ../src/scan_dialog.c:183
+msgid "Rename File and Directory"
 msgstr "Redenumeste fisierul si directorul"
 
-#: ../src/easytag.c:2658
+#: ../src/easytag.c:2873
 msgid "File and directory rename confirmation required"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:2659
+#: ../src/easytag.c:2874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to rename the file and directory '%s' to '%s'?"
 msgstr ""
-"Doriţi să redenumiţi fişierul \n"
+"Doriți să redenumiți fișierul \n"
 "'%s'\n"
 "în \n"
 "'%s' ?"
 
-#: ../src/easytag.c:2665
+#: ../src/easytag.c:2880
 #, fuzzy
 msgid "Directory rename confirmation required"
 msgstr "Director redenumit"
 
-#: ../src/easytag.c:2666
+#: ../src/easytag.c:2881
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to rename the directory '%s' to '%s'?"
 msgstr ""
-"Doriţi să redenumiţi fişierul \n"
+"Doriți să redenumiți fișierul \n"
 "'%s'\n"
 "în \n"
 "'%s' ?"
 
 #. Only filename changed
-#: ../src/easytag.c:2672
+#: ../src/easytag.c:2887
 #, fuzzy
-msgid "Rename File…"
-msgstr "Redenumeşte fişierul..."
+msgid "Rename File"
+msgstr "Redenumește fișierul..."
 
-#: ../src/easytag.c:2673
+#: ../src/easytag.c:2888
 msgid "File rename confirmation required"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:2674
+#: ../src/easytag.c:2889
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to rename the file '%s' to '%s'?"
 msgstr ""
-"Doriţi să redenumiţi fişierul \n"
+"Doriți să redenumiți fișierul \n"
 "'%s'\n"
 "în \n"
 "'%s' ?"
 
-#: ../src/easytag.c:2766
-#, c-format
-msgid "Writing tag of '%s'"
-msgstr "Scriu eticheta la '%s'"
-
-#: ../src/easytag.c:2772
-msgid "Tag(s) written"
-msgstr "Eticheta(le) scris(e)"
-
-#: ../src/easytag.c:2782 ../src/easytag.c:2790
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot write tag in file '%s' (%s)"
-msgstr ""
-"Nu pot scrie eticheta în fişierul '%s'!\n"
-"(%s)"
-
-#: ../src/easytag.c:2801
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot write tag in file '%s'"
-msgstr ""
-"Nu pot scrie eticheta în fişierul '%s'!\n"
-"(%s)"
-
-#: ../src/easytag.c:2804
-#, fuzzy
-msgid "Tag Write Error"
-msgstr " Scrie "
-
-#: ../src/easytag.c:2933
-#, c-format
-msgid "Renaming file '%s'"
-msgstr "Redenumesc fişierul '%s'"
-
-#. Renaming file to the temporary filename has failed
-#: ../src/easytag.c:2953
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot rename file '%s' to '%s' (%s)"
-msgstr ""
-"Nu pot redenumi fişierul '%s'\n"
-" în \n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
-
-#: ../src/easytag.c:2961 ../src/easytag.c:3002 ../src/easytag.c:3030
-#: ../src/easytag.c:3257
+#: ../src/easytag.c:2955
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot rename file '%s' to '%s'"
 msgstr ""
-"Nu pot redenumi fişierul '%s'\n"
+"Nu pot redenumi fișierul '%s'\n"
 " în \n"
 "'%s'!\n"
 "(%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:2973 ../src/easytag.c:3017 ../src/easytag.c:3043
-#: ../src/easytag.c:3272
-#, fuzzy
-msgid "File(s) not renamed…"
-msgstr "Fişierul(ele) neredenumite..."
-
-#: ../src/easytag.c:3012
+#: ../src/easytag.c:2969
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot rename file '%s' to '%s': %s"
 msgstr ""
-"Nu pot redenumi fişierul '%s'\n"
+"Nu pot redenumi fișierul '%s'\n"
 " în \n"
 "'%s'!\n"
 "(%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:3038
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot rename file '%s' because the following file already exists: '%s'"
-msgstr ""
-"Nu pot redenumi fişierul\n"
-"'%s'\n"
-"pentru că următorul fişier deja există:\n"
-"'%s'"
-
-#: ../src/easytag.c:3072
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create target directory '%s'"
-msgstr ""
-"Nu pot crea directorul\n"
-"'%s'\n"
-"(%s)"
-
-#: ../src/easytag.c:3080
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create target directory '%s': %s"
-msgstr ""
-"Nu pot crea directorul\n"
-"'%s'\n"
-"(%s)"
-
-#. Renaming file has succeeded
-#: ../src/easytag.c:3099
-#, c-format
-msgid "Renamed file '%s' to '%s'"
-msgstr "Fişier redenumit '%s' în '%s'"
-
-#: ../src/easytag.c:3105
+#: ../src/easytag.c:2973
 #, fuzzy
-msgid "File(s) renamed…"
-msgstr "Fişierul(ele) neredenumite..."
+msgid "File(s) not renamed"
+msgstr "Fișierul(ele) neredenumite..."
 
-#: ../src/easytag.c:3121 ../src/easytag.c:3181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot remove old directory '%s'"
-msgstr ""
-"Nu pot citi directorul :\n"
-"'%s'\n"
-"(%s)"
-
-#: ../src/easytag.c:3124 ../src/easytag.c:3184
-#, fuzzy
-msgid "Remove Directory Error"
-msgstr "Redenumeste directorul..."
-
-#: ../src/easytag.c:3129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot remove old directory '%s': %s"
-msgstr ""
-"Nu pot citi directorul :\n"
-"'%s'\n"
-"(%s)"
-
-#. Renaming file has succeeded
-#: ../src/easytag.c:3157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Moved file '%s' to '%s'"
-msgstr "Fişier redenumit '%s' în '%s'\n"
-
-#: ../src/easytag.c:3163
-#, fuzzy
-msgid "File(s) moved…"
-msgstr "Fisierul(ele) redenumite..."
-
-#: ../src/easytag.c:3173
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Can't remove old directory\n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Nu pot citi directorul :\n"
-"'%s'\n"
-"(%s)"
-
-#: ../src/easytag.c:3189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot remove old directory '%s': (%s)"
-msgstr ""
-"Nu pot citi directorul :\n"
-"'%s'\n"
-"(%s)"
-
-#. Moving file has failed
-#: ../src/easytag.c:3209
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Can't move file '%s'\n"
-" to \n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Nu pot redenumi fişierul '%s'\n"
-" în \n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
-
-#: ../src/easytag.c:3217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot move file '%s' to '%s'"
-msgstr ""
-"Nu pot redenumi fişierul '%s'\n"
-" în \n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
+#: ../src/easytag.c:3152
+#, c-format
+msgid "Writing tag of '%s'"
+msgstr "Scriu eticheta la '%s'"
 
-#: ../src/easytag.c:3221
-#, fuzzy
-msgid "File Move Error"
-msgstr "Tipul imaginii"
+#: ../src/easytag.c:3159
+msgid "Tag(s) written"
+msgstr "Eticheta(le) scris(e)"
 
-#: ../src/easytag.c:3227
+#: ../src/easytag.c:3172
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot move file '%s' to '%s': (%s)"
+msgid "Cannot write tag in file '%s'"
 msgstr ""
-"Nu pot redenumi fişierul '%s'\n"
-" în \n"
-"'%s'!\n"
+"Nu pot scrie eticheta în fișierul '%s'!\n"
 "(%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:3232
+#: ../src/easytag.c:3176
 #, fuzzy
-msgid "File(s) not moved…"
-msgstr "Fişierul(ele) neredenumite..."
-
-#: ../src/easytag.c:3249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename file '%s' to '%s'! (%s)"
-msgstr ""
-"Nu pot redenumi fişierul '%s'\n"
-" în \n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
-
-#: ../src/easytag.c:3267
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot rename file '%s'\n"
-" to \n"
-"'%s': (%s)"
-msgstr ""
-"Nu pot redenumi fişierul '%s'\n"
-" în \n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
+msgid "Tag Write Error"
+msgstr " Scrie "
 
-#: ../src/easytag.c:3317 ../src/easytag.c:3331
+#: ../src/easytag.c:3222 ../src/easytag.c:3236
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
 msgstr ""
 "Sigur doriti sa stergeti definitiv fisierul\n"
 "'%s' ?"
 
-#: ../src/easytag.c:3323 ../src/easytag.c:3333
+#: ../src/easytag.c:3228 ../src/easytag.c:3238
 #, fuzzy
 msgid "Delete File"
 msgstr "Sterge fisierul(-ele)..."
 
-#: ../src/easytag.c:3353
+#: ../src/easytag.c:3263
 #, c-format
 msgid "File '%s' deleted"
 msgstr "Fisierul '%s' a fost sters"
 
-#: ../src/easytag.c:3488
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't read directory :\n"
-"'%s'\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Nu pot citi directorul :\n"
-"'%s'\n"
-"(%s)"
-
-#: ../src/easytag.c:3493
+#: ../src/easytag.c:3398
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot read directory '%s'"
 msgstr ""
@@ -2526,277 +2451,295 @@ msgstr ""
 "'%s'\n"
 "(%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:3496
+#: ../src/easytag.c:3402
 #, fuzzy
 msgid "Directory Read Error"
 msgstr "Director redenumit"
 
 #. Read the directory recursively
-#: ../src/easytag.c:3516
+#: ../src/easytag.c:3423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Search in progress…"
 msgstr "Căutare în curs..."
 
-#: ../src/easytag.c:3533 ../src/et_core.c:2698
+#: ../src/easytag.c:3446 ../src/et_core.c:2876
 #, c-format
 msgid "File: '%s'"
-msgstr "Fişier: '%s'"
+msgstr "Fișier: '%s'"
 
-#: ../src/easytag.c:3583
-#, c-format
-msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories."
-msgstr "Gasit %d fisier(e) în acest director si subdirectoare."
+#: ../src/easytag.c:3496
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories."
+msgid "Found one file in this directory and subdirectories"
+msgid_plural "Found %d files in this directory and subdirectories"
+msgstr[0] "Gasit %d fisier(e) în acest director si subdirectoare."
+msgstr[1] "Gasit %d fisier(e) în acest director si subdirectoare."
 
-#: ../src/easytag.c:3585
-#, c-format
-msgid "Found %d file(s) in this directory."
-msgstr "Gasit %d fisier(e) în acest director."
+#: ../src/easytag.c:3503
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Found %d file(s) in this directory."
+msgid "Found one file in this directory"
+msgid_plural "Found %d files in this directory"
+msgstr[0] "Gasit %d fisier(e) în acest director."
+msgstr[1] "Gasit %d fisier(e) în acest director."
 
-#. And refresh the number of files in this directory
-#: ../src/easytag.c:3598 ../src/et_core.c:2782
-#, c-format
-msgid "%u file(s)"
-msgstr "%u fisier(e)"
+#: ../src/easytag.c:3525
+#, fuzzy
+#| msgid "No file found in this directory and subdirectories!"
+msgid "No file found in this directory and subdirectories"
+msgstr "Nici un fișier nu a fost găsit în acest director și subdirectoare!"
 
-#: ../src/easytag.c:3604
-msgid "No file found in this directory and subdirectories!"
-msgstr "Nici un fişier nu a fost găsit în acest director şi subdirectoare!"
+#: ../src/easytag.c:3527
+#, fuzzy
+#| msgid "No file found in this directory!"
+msgid "No file found in this directory"
+msgstr "Nici un fișier nu a fost găsit în acest director!"
 
-#: ../src/easytag.c:3606
-msgid "No file found in this directory!"
-msgstr "Nici un fişier nu a fost găsit în acest director!"
+#: ../src/easytag.c:3595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening directory '%s' (%s)"
+msgstr ""
+"Nu pot citi directorul :\n"
+"'%s'\n"
+"(%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:3694
+#: ../src/easytag.c:3631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read directory (%s)"
+msgstr ""
+"Nu pot citi directorul :\n"
+"'%s'\n"
+"(%s)"
+
+#: ../src/easytag.c:3651
 #, fuzzy
-msgid "Searching…"
-msgstr "Caut..."
+msgid "Searching for audio files…"
+msgstr "Căutare în curs..."
 
-#. Button to stop...
-#: ../src/easytag.c:3714
-msgid "  STOP the search...  "
-msgstr "  Opreşte căutarea...  "
+#: ../src/easytag.c:3652
+#, fuzzy
+msgid "Searching"
+msgstr "Caut..."
 
-#: ../src/easytag.c:4456
-msgid "Select a directory to browse!"
-msgstr "Alegeţi un director de navigat!"
+#: ../src/easytag.c:4318
+#, fuzzy
+msgid "Select a directory to browse"
+msgstr "Alegeți un director de navigat!"
 
 #. Menu items
-#: ../src/easytag.c:4587
+#: ../src/easytag.c:4464
 msgid "Tag selected files with this field"
 msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu titlul acesta"
 
-#: ../src/easytag.c:4598
+#: ../src/easytag.c:4476 ../src/scan_dialog.c:2128
 msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
-msgstr "Schimbă '_' şi '%20' în spaţii"
+msgstr "Schimbă '_' și '%20' în spații"
 
-#: ../src/easytag.c:4605 ../src/scan.c:2686
+#: ../src/easytag.c:4483 ../src/scan_dialog.c:2130
 msgid "Convert ' ' to '_'"
 msgstr "Schimbă ' ' în '_'"
 
-#. Group: capitalize, ...
-#: ../src/easytag.c:4616 ../src/scan.c:2737
+#: ../src/easytag.c:4494
 msgid "All uppercase"
 msgstr "Toate majuscule"
 
-#: ../src/easytag.c:4623 ../src/scan.c:2738
-msgid "All downcase"
+#: ../src/easytag.c:4501
+#, fuzzy
+#| msgid "All downcase"
+msgid "All lowercase"
 msgstr "Toate minuscule"
 
-#: ../src/easytag.c:4630 ../src/scan.c:2739
+#: ../src/easytag.c:4508
 msgid "First letter uppercase"
 msgstr "Prima literă majusculă"
 
-#: ../src/easytag.c:4637 ../src/scan.c:2740
+#: ../src/easytag.c:4515
 msgid "First letter uppercase of each word"
 msgstr "Prima literă a fiecărui cuvînt majusculă"
 
-#. Group: insert/remove spaces
-#: ../src/easytag.c:4648 ../src/prefs.c:1056 ../src/scan.c:2788
+#: ../src/easytag.c:4526 ../src/prefs.c:1023 ../src/scan_dialog.c:2254
 msgid "Remove spaces"
-msgstr "Şterge spaţiile"
+msgstr "Șterge spațiile"
 
-#: ../src/easytag.c:4655
+#: ../src/easytag.c:4533
 msgid "Insert space before uppercase letter"
-msgstr "Introdu spaţiu înainte de majusculă"
+msgstr "Introdu spațiu înainte de majusculă"
 
-#: ../src/easytag.c:4662
+#: ../src/easytag.c:4540
 msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
-msgstr "Şterge spaţiile si underscores multiple"
-
-#. gchar commmand[256];
-#. To send messages to the console...
-#: ../src/easytag.c:4682 ../src/easytag.c:4690
-#, c-format
-msgid "EasyTAG %s: Abnormal exit! (PId: %d)."
-msgstr "EasyTAG %s: Ieşire anormală! (PId: %d)."
-
-#: ../src/easytag.c:4683 ../src/easytag.c:4692
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received signal %s (%d)\a"
-msgstr "Primit semnalul %s (%d)\n"
+msgstr "Șterge spațiile si underscores multiple"
 
-#: ../src/easytag.c:4685 ../src/easytag.c:4694
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You have probably found a bug in EasyTAG. Please, send a bug report with a "
-"gdb backtrace ('gdb easytag core' then 'bt' and 'l') and information to "
-"reproduce it to easytag gmail com"
-msgstr ""
-"Probabil ati gasit o problema cu EasyTAG. Va rog sa trimiteti un raport cu "
-"gdb backtrace ('gdb easytag core' apoi 'bt') la easytag gmail com\n"
-
-#: ../src/easytag.c:4821
-msgid "Unknown signal"
-msgstr "Semnal necunoscut"
-
-#: ../src/easytag.c:4837
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage: easytag [option] \n"
-"   or: easytag [directory]\n"
-"\n"
-"Option:\n"
-"-------\n"
-"-h, --help        Display this text and exit.\n"
-"-v, --version     Print basic information and exit.\n"
-"\n"
-"Directory:\n"
-"----------\n"
-"%s/path_to/files  Use an absolute path to load,\n"
-"path_to/files     Use a relative path.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Folosire: easytag [optiune] \n"
-"   sau: easytag [director]\n"
-"\n"
-"Optiuni:\n"
-"--------\n"
-"-h, --help      Afisaza acest text si iesi\n"
-"-v, --version   Afisaza informatii de baza si iesi\n"
-"\n"
-"Director:\n"
-"---------\n"
-"/calea_spre/fisiere   Folositi o cale absoluta pentru a încarca\n"
-"., ./                 Încarca directorul curent\n"
+#: ../src/easytag.c:4547
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove spaces"
+msgid "Remove all text"
+msgstr "Șterge spațiile"
 
-#: ../src/easytag.c:4865
+#: ../src/easytag.c:4566
 msgid "EasyTAG: Normal exit."
-msgstr "EasyTAG: Ieşire normală."
+msgstr "EasyTAG: Ieșire normală."
 
-#: ../src/easytag.c:4914
+#: ../src/easytag.c:4618
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to save them before quitting?"
 msgstr ""
-"Doriţi să redenumiţi fişierul \n"
+"Doriți să redenumiți fișierul \n"
 "'%s'\n"
 "în \n"
 "'%s' ?"
 
-#: ../src/easytag.c:4937
+#: ../src/easytag.c:4645
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr " Sigur vreţi să ieşiti din program? "
+msgstr " Sigur vreți să ieșiti din program? "
 
-#: ../src/et_core.c:631
+#: ../src/et_core.c:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading tag from ogg file (%s)"
+msgstr "Eroare în timpul deschiderii fisierului: '%s' (%s)."
+
+#: ../src/et_core.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading tag from Opus file (%s)"
+msgstr "Eroare în timpul deschiderii fisierului: '%s' (%s)."
+
+#: ../src/et_core.c:723
 #, c-format
 msgid "Automatic corrections applied for file '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:2595
+#: ../src/et_core.c:2759
 msgid "ID3 Tag"
 msgstr "Etichetă ID3"
 
-#: ../src/et_core.c:2601
+#: ../src/et_core.c:2765
 msgid "Ogg Vorbis Tag"
 msgstr "Eticheta Ogg Vorbis"
 
-#: ../src/et_core.c:2607
+#: ../src/et_core.c:2771
 msgid "FLAC Vorbis Tag"
 msgstr "Eticheta FLAC Vorbis"
 
-#: ../src/et_core.c:2612
+#: ../src/et_core.c:2776
 msgid "APE Tag"
 msgstr "Eticheta APE"
 
-#: ../src/et_core.c:2617
+#: ../src/et_core.c:2781
 msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
 msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:2623
+#: ../src/et_core.c:2787
 msgid "Wavpack Tag"
 msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:2643
+#: ../src/et_core.c:2793
+msgid "Opus Tag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/et_core.c:2813
 msgid "MP3 File"
-msgstr "Fişier MP3"
+msgstr "Fișier MP3"
 
-#: ../src/et_core.c:2647
+#: ../src/et_core.c:2817
 msgid "MP2 File"
-msgstr "Fişier MP2"
+msgstr "Fișier MP2"
 
-#: ../src/et_core.c:2653
+#: ../src/et_core.c:2823
 msgid "Ogg Vorbis File"
-msgstr "Fişier Ogg Vorbis"
+msgstr "Fișier Ogg Vorbis"
 
-#: ../src/et_core.c:2659
+#: ../src/et_core.c:2829
 #, fuzzy
 msgid "Speex File"
 msgstr "Urmatorul fisier"
 
-#: ../src/et_core.c:2665
+#: ../src/et_core.c:2835
 msgid "FLAC File"
-msgstr "Fişier FLAC"
+msgstr "Fișier FLAC"
 
-#: ../src/et_core.c:2670
+#: ../src/et_core.c:2840
 msgid "MusePack File"
 msgstr "Fisier MusePack"
 
-#: ../src/et_core.c:2674
+#: ../src/et_core.c:2844
 msgid "Monkey's Audio File"
 msgstr "Fisier Monkey's Audio"
 
-#: ../src/et_core.c:2679
+#: ../src/et_core.c:2849
 #, fuzzy
 msgid "MP4/AAC File"
-msgstr "Fişier MP2"
+msgstr "Fișier MP2"
 
-#: ../src/et_core.c:2685
+#: ../src/et_core.c:2855
 #, fuzzy
 msgid "Wavpack File"
 msgstr "Fisier MusePack"
 
-#: ../src/et_core.c:2968
+#: ../src/et_core.c:2861
+#, fuzzy
+#| msgid "Last File"
+msgid "Opus File"
+msgstr "Ultimul fisier"
+
+#: ../src/et_core.c:2920 ../src/et_core.c:2975
+#, fuzzy
+msgid "File not found"
+msgstr "Fișierul(ele) neredenumite..."
+
+#: ../src/et_core.c:2925
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Pictures (%d)"
-msgstr "Imagini"
+msgid "Cannot query file information (%s)"
+msgstr ""
+"Nu pot redenumi fișierul '%s'\n"
+" în \n"
+"'%s'!\n"
+"(%s)"
+
+#: ../src/et_core.c:2959
+#, fuzzy
+#| msgid "Read Only File"
+msgid "Read-only file"
+msgstr "Fișier doar citire"
+
+#. And refresh the number of files in this directory
+#: ../src/et_core.c:3023
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Other file icon"
+msgid "One file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "Alt icon"
+msgstr[1] "Alt icon"
+
+#: ../src/et_core.c:3227
+#, c-format
+msgid "Images (%d)"
+msgstr ""
 
 #. Bitrate
-#: ../src/et_core.c:3007 ../src/flac_header.c:297
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.c:275
-#: ../src/mpeg_header.c:367 ../src/musepack_header.c:88
-#: ../src/ogg_header.c:257 ../src/wavpack_header.c:78
+#: ../src/et_core.c:3269 ../src/flac_header.c:205
+#: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.cc:142
+#: ../src/mpeg_header.c:206 ../src/musepack_header.c:88
+#: ../src/ogg_header.c:401 ../src/opus_header.c:227 ../src/wavpack_header.c:78
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
 #. Samplerate
-#: ../src/et_core.c:3012 ../src/flac_header.c:302
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.c:280
-#: ../src/mpeg_header.c:372 ../src/musepack_header.c:93
-#: ../src/ogg_header.c:262 ../src/wavpack_header.c:83
+#: ../src/et_core.c:3274 ../src/flac_header.c:210
+#: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.cc:147
+#: ../src/mpeg_header.c:211 ../src/musepack_header.c:93
+#: ../src/ogg_header.c:406 ../src/opus_header.c:232 ../src/wavpack_header.c:83
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: ../src/et_core.c:3155 ../src/scan.c:676
+#: ../src/et_core.c:3420 ../src/scan_dialog.c:688
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
 msgstr ""
 "Nu am putut converti numele de fisier '%s' in codarea sistemului de fisiere."
 
-#: ../src/et_core.c:3157
+#: ../src/et_core.c:3422
 #, fuzzy
 msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
@@ -2804,289 +2747,288 @@ msgstr ""
 "in codarea sistemului de fisiere\n"
 "(Incercati sa modificati variabila de mediu G_FILENAME_ENCODING)."
 
-#: ../src/et_core.c:3158 ../src/scan.c:678
+#: ../src/et_core.c:3423 ../src/scan_dialog.c:690
 msgid "Filename translation"
 msgstr "Optiuni ale conversiei numelui de fisier"
 
-#: ../src/et_core.c:4666 ../src/et_core.c:4674
-#, c-format
-msgid "The filename '%s' exceeds %d characters and will be truncated!\n"
-msgstr ""
-
-#. Nothing to display
-#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionLabel),"");
-#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
-#. Version changed to encoder version
-#. Encoder version
-#: ../src/flac_header.c:293 ../src/monkeyaudio_header.c:96
-#: ../src/musepack_header.c:98 ../src/ogg_header.c:245
-#: ../src/wavpack_header.c:72
-#, c-format
-msgid "Encoder:"
-msgstr "Codor:"
+#: ../src/et_core.c:4129
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while updating ID3v2 tag of '%s' (%s)"
+msgid "Error writing tag type %d to file %s (%s)"
+msgstr "Eroare în timp ce actualizam eticheta ID3v2 de la '%s' (%s)"
 
 #. Mode
 #. Mode
 #. mpeg4ip library seems to always return -1
 #. Mode
-#: ../src/flac_header.c:307 ../src/mp4_header.c:286 ../src/ogg_header.c:267
-#: ../src/wavpack_header.c:88
+#: ../src/flac_header.c:215 ../src/mp4_header.cc:153 ../src/ogg_header.c:411
+#: ../src/opus_header.c:237 ../src/wavpack_header.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Channels:"
 msgstr "Schimbari"
 
-#: ../src/flac_tag.c:142 ../src/flac_tag.c:863 ../src/flac_tag.c:873
+#: ../src/flac_tag.c:131 ../src/flac_tag.c:850 ../src/flac_tag.c:860
 #, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
+msgid "Error while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
 msgstr ""
 "Eroare în timpul deschiderii fisierului: '%s' (%s).\n"
 "\a"
 
-#: ../src/flac_tag.c:329 ../src/ogg_tag.c:298
+#: ../src/flac_tag.c:352 ../src/ogg_tag.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "The year value '%s' seems to be invalid in file '%s'. The information will "
 "be lost while saving tag."
 msgstr ""
 
-#: ../src/flac_tag.c:1081
+#: ../src/flac_tag.c:1061
 #, c-format
 msgid "Picture block isn't valid: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/flac_tag.c:1115 ../src/ogg_tag.c:849
-#, c-format
-msgid "ERROR: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
-msgstr "Eroare: Am eşuat să scriu comentariile în fişierul '%s' (%s)."
+#: ../src/flac_tag.c:1094
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ERROR: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
+msgid "Error: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
+msgstr "Eroare: Am eșuat să scriu comentariile în fișierul '%s' (%s)."
 
-#: ../src/flac_tag.c:1120 ../src/ogg_tag.c:856
+#: ../src/flac_tag.c:1099 ../src/ogg_tag.c:1063
 #, c-format
 msgid "Written tag of '%s'"
 msgstr "Eticheta de la '%s' scrisă"
 
-#: ../src/id3_tag.c:500
+#: ../src/id3_tag.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while reading file: '%s' (%s)"
+msgstr "Eroare în timpul deschiderii fisierului: '%s' (%s)."
+
+#: ../src/id3_tag.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"As the following corrupted file '%s' will cause an error in id3lib, it will "
+"not be processed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/id3_tag.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Corrupted file"
+msgstr "Salvati fisierul..."
+
+#: ../src/id3_tag.c:592
 #, c-format
 msgid "Removed tag of '%s'"
-msgstr "Şters eticheta de la '%s'"
+msgstr "Șters eticheta de la '%s'"
 
-#: ../src/id3_tag.c:504 ../src/id3_tag.c:604
+#: ../src/id3_tag.c:596 ../src/id3_tag.c:696
 #, c-format
 msgid "Error while removing ID3v1 tag of '%s' (%s)"
-msgstr "Eroare în timp ce ştergeam eticheta ID3v1 de la '%s' (%s)"
+msgstr "Eroare în timp ce ștergeam eticheta ID3v1 de la '%s' (%s)"
 
-#: ../src/id3_tag.c:506 ../src/id3_tag.c:576
+#: ../src/id3_tag.c:598 ../src/id3_tag.c:668
 #, c-format
 msgid "Error while removing ID3v2 tag of '%s' (%s)"
-msgstr "Eroare în timp ce ştergeam eticheta ID3v2 de la '%s' (%s)"
+msgstr "Eroare în timp ce ștergeam eticheta ID3v2 de la '%s' (%s)"
 
-#: ../src/id3_tag.c:525
+#: ../src/id3_tag.c:617
 #, c-format
 msgid "Error while updating ID3v2 tag of '%s' (%s)"
 msgstr "Eroare în timp ce actualizam eticheta ID3v2 de la '%s' (%s)"
 
-#: ../src/id3_tag.c:553
+#: ../src/id3_tag.c:645
 msgid ""
 "You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
 "version of id3lib is buggy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/id3_tag.c:555
+#: ../src/id3_tag.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reload this file, some characters in the tag may not be displayed "
 "correctly. Please, apply the patch src/id3lib/"
-"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff to id3lib, which isavailable in "
+"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff to id3lib, which is available in "
 "the EasyTAG package sources.\n"
 "Note that this message will appear only once.\n"
 "\n"
-"File : %s"
+"File: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/id3_tag.c:562
+#: ../src/id3_tag.c:654
 msgid "Buggy id3lib"
 msgstr ""
 
-#: ../src/id3_tag.c:596
+#: ../src/id3_tag.c:688
 #, c-format
 msgid "Error while updating ID3v1 tag of '%s' (%s)"
 msgstr "Eroare în timp ce actualizam eticheta ID3v1 de la '%s' (%s)"
 
-#: ../src/id3_tag.c:610 ../src/id3v24_tag.c:1034
+#: ../src/id3_tag.c:702 ../src/id3v24_tag.c:1108
 #, c-format
 msgid "Updated tag of '%s'"
 msgstr "Eticheta de la '%s' actualizată"
 
-#: ../src/id3_tag.c:629
+#: ../src/id3_tag.c:721
 msgid "No error reported"
 msgstr "Fără erori"
 
-#: ../src/id3_tag.c:631
+#: ../src/id3_tag.c:723
 msgid "No available memory"
 msgstr "Nu este destulă memorie"
 
-#: ../src/id3_tag.c:633
+#: ../src/id3_tag.c:725
 msgid "No data to parse"
-msgstr "Nici o informaţie de examinat"
+msgstr "Nici o informație de examinat"
 
-#: ../src/id3_tag.c:635
+#: ../src/id3_tag.c:727
 msgid "Improperly formatted data"
 msgstr "Date incorect formatate"
 
-#: ../src/id3_tag.c:637
+#: ../src/id3_tag.c:729
 msgid "No buffer to write to"
 msgstr "Nici o memorie tampon în care să scriu"
 
-#: ../src/id3_tag.c:639
+#: ../src/id3_tag.c:731
 msgid "Buffer is too small"
 msgstr "Memoria tampon este prea mică"
 
-#: ../src/id3_tag.c:641
+#: ../src/id3_tag.c:733
 msgid "Invalid frame ID"
 msgstr "Frame ID incorect"
 
-#: ../src/id3_tag.c:643
+#: ../src/id3_tag.c:735
 msgid "Requested field not found"
 msgstr "Cîmpul cerut negasit"
 
-#: ../src/id3_tag.c:645
+#: ../src/id3_tag.c:737
 msgid "Unknown field type"
 msgstr "Tip de cîmp necunoscut"
 
-#: ../src/id3_tag.c:647
+#: ../src/id3_tag.c:739
 msgid "Tag is already attached to a file"
-msgstr "Eticheta este deja ataşată unui fişier"
+msgstr "Eticheta este deja atașată unui fișier"
 
-#: ../src/id3_tag.c:649
+#: ../src/id3_tag.c:741
 msgid "Invalid tag version"
 msgstr "Versiune de etichetă incorectă"
 
-#: ../src/id3_tag.c:651
+#: ../src/id3_tag.c:743
 msgid "No file to parse"
-msgstr "Nici un fişier de examinat"
+msgstr "Nici un fișier de examinat"
 
-#: ../src/id3_tag.c:653
+#: ../src/id3_tag.c:745
 msgid "Attempting to write to a read-only file"
-msgstr "Încercare de scriere a unui fişier disponibil doar pentru citire"
+msgstr "Încercare de scriere a unui fișier disponibil doar pentru citire"
 
-#: ../src/id3_tag.c:655
+#: ../src/id3_tag.c:747
 msgid "Error in compression/uncompression"
 msgstr "Eroare la compresie/decompresie"
 
-#: ../src/id3_tag.c:657
-msgid "Unknown error message!"
+#: ../src/id3_tag.c:749
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown error message!"
+msgid "Unknown error message"
 msgstr "Mesaj de eroare necunoscut!"
 
-#: ../src/id3_tag.c:1235
-#, c-format
-msgid ""
-"As the following corrupted file '%s' will cause an error in id3lib, it will "
-"not be processed"
+#: ../src/id3_tag.c:1357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating temporary file: '%s'"
+msgstr "Eroare în timp ce ștergeam eticheta ID3v1 de la '%s' (%s)"
+
+#: ../src/id3_tag.c:1364
+msgid "Error while creating temporary file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/id3_tag.c:1237
-#, fuzzy
-msgid "Corrupted file"
-msgstr "Salvati fisierul..."
+#: ../src/id3_tag.c:1384
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while updating ID3v2 tag of '%s' (%s)"
+msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
+msgstr "Eroare în timp ce actualizam eticheta ID3v2 de la '%s' (%s)"
 
-#: ../src/id3v24_tag.c:116
+#. Translators: The first string is a filename, the
+#. * second string is the number of bytes that were
+#. * missing (not read for some reason) while reading from
+#. * the file.
+#.
+#: ../src/id3v24_tag.c:1563
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"ERROR while opening file: '%s' (%s).\n"
-"\a"
-msgstr ""
-"Eroare în timpul deschiderii fisierului: '%s' (%s).\n"
-"\a"
+msgid "Cannot write tag of file ‘%s’ (a byte was missing)"
+msgid_plural "Cannot write tag of file ‘%s’ (%s bytes were missing)"
+msgstr[0] ""
+"Nu pot scrie eticheta în fișierul '%s'!\n"
+"(%s)"
+msgstr[1] ""
+"Nu pot scrie eticheta în fișierul '%s'!\n"
+"(%s)"
 
-#: ../src/id3v24_tag.c:1517
-#, c-format
-msgid "Can't write tag of file '%s' (were read %d bytes instead of %d bytes!)"
+#: ../src/id3v24_tag.c:1584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save tag of file '%s'"
 msgstr ""
+"Nu pot scrie eticheta în fișierul '%s'!\n"
+"(%s)"
 
-#: ../src/id3v24_tag.c:1536
+#: ../src/id3v24_tag.c:1595
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Size error while saving tag of '%s'"
-msgstr "Eroare în timp ce ştergeam eticheta ID3v1 de la '%s' (%s)"
+msgstr "Eroare în timp ce ștergeam eticheta ID3v1 de la '%s' (%s)"
 
-#: ../src/log.c:95
+#: ../src/log.c:100
 msgid "Log"
 msgstr ""
 
-#: ../src/misc.c:778
+#: ../src/misc.c:720
 #, fuzzy
-msgid "Select file…"
-msgstr "Alegeţi fişierul..."
+#| msgid "You must type a program name!"
+msgid "You must type a program name"
+msgstr "Trebuie să introduceți un nume de fișier!"
 
-#: ../src/misc.c:783
-#, fuzzy
-msgid "Select directory…"
-msgstr "Alegeţi directorul..."
-
-#: ../src/misc.c:862
-msgid "No audio player defined"
+#: ../src/misc.c:721
+msgid "Program Name Error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/misc.c:863
-#, fuzzy
-msgid "Audio Player Warning"
-msgstr "Execută playerul audio"
+#: ../src/misc.c:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Executed command: %s"
+msgstr "Comanda executată : '%s %s'"
 
-#: ../src/misc.c:873
+#: ../src/misc.c:807
 #, c-format
-msgid "The program '%s' can't be found!"
+msgid "Failed to launch program: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/misc.c:964
-#, c-format
-msgid "Can't execute %s (%s)!\n"
-msgstr "Nu pot executa %s (%s)!\n"
-
-#. Units Tab of file size (bytes,kilobytes,...)
-#: ../src/misc.c:1129 ../src/misc.c:1148
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: ../src/misc.c:1129 ../src/misc.c:1148
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: ../src/misc.c:1129 ../src/misc.c:1148
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../src/misc.c:1129 ../src/misc.c:1148
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
+#: ../src/misc.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Select File"
+msgstr "Sterge fisierul(-ele)..."
 
-#: ../src/misc.c:1129 ../src/misc.c:1148
-msgid "TB"
-msgstr "TB"
+#: ../src/misc.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Alegeți directorul..."
 
-#: ../src/misc.c:1240
-msgid "Generate a playlist"
+#: ../src/misc.c:1142
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate a playlist"
+msgid "Generate Playlist"
 msgstr "Generează un playlist"
 
-#: ../src/misc.c:1264
+#: ../src/misc.c:1166
 msgid "M3U Playlist Name"
 msgstr "Numele M3U playlist"
 
-#: ../src/misc.c:1278
+#: ../src/misc.c:1181
 msgid "Use directory name"
-msgstr "Foloseşte numele de director"
-
-#: ../src/misc.c:1302 ../src/misc.c:1400
-msgid "Edit Masks"
-msgstr "Modifică mask"
+msgstr "Folosește numele de director"
 
 #. Playlist options
-#: ../src/misc.c:1310
+#: ../src/misc.c:1198
 msgid "Playlist Options"
-msgstr "Opţiuni playlist"
+msgstr "Opțiuni playlist"
 
-#: ../src/misc.c:1316
+#: ../src/misc.c:1204
 msgid "Include only the selected files"
 msgstr "Include doar fisierele alese"
 
-#: ../src/misc.c:1319
+#: ../src/misc.c:1207
 msgid ""
 "If activated, only the selected files will be written in the playlist file. "
 "Else, all the files will be written."
@@ -3094,29 +3036,29 @@ msgstr ""
 "Daca se activeaza doar fisierele alese vor fi scrise in \"playlist\". Altfel "
 "toate vor fi scrise."
 
-#: ../src/misc.c:1326
+#: ../src/misc.c:1210
 msgid "Use full path for files in playlist"
-msgstr "Foloseşte calea completă pentru fişierele din playlist"
+msgstr "Folosește calea completă pentru fișierele din playlist"
 
-#: ../src/misc.c:1329
+#: ../src/misc.c:1213
 msgid "Use relative path for files in playlist"
-msgstr "Foloseşte calea relativă pentru fişierele din playlist"
+msgstr "Folosește calea relativă pentru fișierele din playlist"
 
 #. Create playlist in parent directory
-#: ../src/misc.c:1339
+#: ../src/misc.c:1219
 msgid "Create playlist in the parent directory"
 msgstr "Creaza playlist in directorul parinte"
 
-#: ../src/misc.c:1342
+#: ../src/misc.c:1222
 msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
 msgstr "Daca este activata, lista va fi creata in directorul parinte.."
 
 #. DOS Separator
-#: ../src/misc.c:1346
+#: ../src/misc.c:1226
 msgid "Use DOS directory separator"
 msgstr "Foloseste separatorul de directoare din DOS"
 
-#: ../src/misc.c:1351
+#: ../src/misc.c:1232
 msgid ""
 "This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
 "'\\'."
@@ -3124,71 +3066,58 @@ msgstr ""
 "Aceasta optiune schimba separatorul de directoare UNIX '/' in separatorul "
 "DOS '\\'."
 
-#: ../src/misc.c:1360
+#: ../src/misc.c:1241
 msgid "Playlist Content"
-msgstr "Conţinutul playlist"
+msgstr "Conținutul playlist"
 
-#: ../src/misc.c:1366
+#: ../src/misc.c:1247
 msgid "Write only list of files"
-msgstr "Listă de fişiere disponibile doar pentru scriere"
+msgstr "Listă de fișiere disponibile doar pentru scriere"
 
-#: ../src/misc.c:1370
+#: ../src/misc.c:1251
 msgid "Write info using filename"
-msgstr "Scrie informaţiile folosind numele de fişier"
-
-#: ../src/misc.c:1373
-msgid "Write info using :"
-msgstr "Scrie informaţiile folosind :"
+msgstr "Scrie informațiile folosind numele de fișier"
 
-#: ../src/misc.c:1645
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist file '%s' already exists"
-msgstr ""
-"Fişierul playlist '%s' există deja!\n"
-"Suprascriu?"
-
-#: ../src/misc.c:1647
+#: ../src/misc.c:1254
 #, fuzzy
-msgid "Do you want to save the playlist, overwriting the existing file?"
-msgstr ""
-"Doriţi să scrieţi eticheta fişierului\n"
-"'%s' ?"
+#| msgid "Write info using :"
+msgid "Write info using:"
+msgstr "Scrie informațiile folosind :"
 
-#: ../src/misc.c:1649
-#, fuzzy
-msgid "Write Playlist"
-msgstr "Scriu playlist..."
-
-#: ../src/misc.c:1667
+#: ../src/misc.c:1468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot write playlist file '%s'"
 msgstr ""
-"Nu pot scrie fişierul playlist '%s'!\n"
+"Nu pot scrie fișierul playlist '%s'!\n"
 "(%s)"
 
-#: ../src/misc.c:1670
+#: ../src/misc.c:1472
 #, fuzzy
 msgid "Playlist File Error"
 msgstr "Tipul imaginii"
 
-#: ../src/misc.c:1677
+#: ../src/misc.c:1480
 #, c-format
 msgid "Written playlist file '%s'"
-msgstr "Am scris fişierul playlist '%s'"
+msgstr "Am scris fișierul playlist '%s'"
+
+#: ../src/misc.c:1544 ../src/scan_dialog.c:2747 ../src/scan_dialog.c:2809
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid Scanner Mask"
+msgid "Invalid scanner mask"
+msgstr "Mask de examinare invalid"
 
-#: ../src/misc.c:1923
+#: ../src/misc.c:1908
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: ../src/misc.c:1932
-msgid "Encoded by"
-msgstr "Codor"
-
-#: ../src/misc.c:1943
-msgid "Search a file"
-msgstr "Caută un fişier"
+#: ../src/misc.c:1930
+#, fuzzy
+#| msgid "# Files"
+msgid "Find Files"
+msgstr "# Fisiere"
 
-#: ../src/misc.c:1981
+#: ../src/misc.c:1962
 msgid ""
 "Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
 msgstr ""
@@ -3196,95 +3125,115 @@ msgstr ""
 "afisa toate fisierele."
 
 #. Where...
-#: ../src/misc.c:1987
-msgid "In :"
+#: ../src/misc.c:1968
+#, fuzzy
+#| msgid "In :"
+msgid "In:"
 msgstr "În :"
 
-#: ../src/misc.c:1990
+#. Translators: This option is for the previous 'in' option. For instance,
+#. * translate this as "Search" "In:" "the Filename".
+#: ../src/misc.c:1973
 #, fuzzy
-msgid "the File Name"
-msgstr "Nume de fişier"
+msgid "the Filename"
+msgstr "Nume de fișier"
 
-#. Note : label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian grammatical problem (which uses 
one word to say "in the tag" like here)
-#: ../src/misc.c:1992
+#. Translators: This option is for the previous 'in' option. For instance,
+#. * translate this as "Search" "In:" "the Tag".
+#. * Note: label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian
+#. * grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here)
+#.
+#: ../src/misc.c:1979
 #, fuzzy
 msgid "the Tag"
 msgstr "Scriu eticheta..."
 
 #. Property of the search
-#: ../src/misc.c:2002 ../src/prefs.c:321
+#: ../src/misc.c:1990 ../src/prefs.c:335
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Cu majuscule seminifcative"
 
-#: ../src/misc.c:2454
-#, c-format
-msgid "Found : %d file(s)"
-msgstr "Gasit : %d fişier(e)"
+#: ../src/misc.c:2217
+#, fuzzy
+msgid "Ready to search…"
+msgstr "Gata să caut..."
+
+#: ../src/misc.c:2437
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Found : %d file(s)"
+msgid "Found one file"
+msgid_plural "Found %d files"
+msgstr[0] "Gasit : %d fișier(e)"
+msgstr[1] "Gasit : %d fișier(e)"
 
-#: ../src/misc.c:2729
-msgid "Load the filenames from a TXT file"
-msgstr "Încarcă numele de fişier dintr-un fişier TXT"
+#: ../src/misc.c:2722
+#, fuzzy
+#| msgid "Load the filenames from a TXT file"
+msgid "Load Filenames From a Text File"
+msgstr "Încarcă numele de fișier dintr-un fișier TXT"
 
-#: ../src/misc.c:2757
-msgid "File :"
-msgstr "Fişier :"
+#: ../src/misc.c:2751
+#, fuzzy
+#| msgid "File :"
+msgid "File:"
+msgstr "Fișier :"
 
 #. Button 'load'
 #. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition
-#: ../src/misc.c:2776
+#: ../src/misc.c:2770
 msgid " Load "
 msgstr " Încarcă "
 
-#: ../src/misc.c:2799
+#: ../src/misc.c:2788
 #, fuzzy
-msgid "Content of TXT file"
-msgstr "Confirmă redenumirea fişierului"
+msgid "Content of Text File"
+msgstr "Confirmă redenumirea fișierului"
 
 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2820 ../src/misc.c:2914
+#: ../src/misc.c:2809 ../src/misc.c:2904
 #, fuzzy
 msgid "Insert a blank line before the selected line"
-msgstr "Introdu un spaţiu înainte de o majusculă"
+msgstr "Introdu un spațiu înainte de o majusculă"
 
 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2829 ../src/misc.c:2923
+#: ../src/misc.c:2818 ../src/misc.c:2913
 #, fuzzy
 msgid "Delete the selected line"
-msgstr "Şterge această linie"
+msgstr "Șterge această linie"
 
 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2838 ../src/misc.c:2932 ../src/misc.c:3408
+#: ../src/misc.c:2827 ../src/misc.c:2922 ../src/misc.c:3403
 msgid "Delete all blank lines"
-msgstr "Şterge toate liniile goale"
+msgstr "Șterge toate liniile goale"
 
 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2850 ../src/misc.c:2944
+#: ../src/misc.c:2839 ../src/misc.c:2934
 #, fuzzy
 msgid "Move up the selected line"
 msgstr "Include doar fisierele alese"
 
 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2859 ../src/misc.c:2953
+#: ../src/misc.c:2848 ../src/misc.c:2943
 #, fuzzy
 msgid "Move down the selected line"
 msgstr "Include doar fisierele alese"
 
 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2871 ../src/misc.c:2965 ../src/misc.c:3432
+#: ../src/misc.c:2860 ../src/misc.c:2955 ../src/misc.c:3427
 msgid "Reload"
 msgstr "Reîncarcă"
 
-#: ../src/misc.c:2892
+#: ../src/misc.c:2882
 #, fuzzy
-msgid "List of files"
-msgstr "Listă de fişiere disponibile doar pentru scriere"
+msgid "List of Files"
+msgstr "Listă de fișiere disponibile doar pentru scriere"
 
-#: ../src/misc.c:2987
+#: ../src/misc.c:2977
 #, fuzzy
 msgid "Selected line:"
 msgstr "Alege toate liniile"
 
-#: ../src/misc.c:3005
+#: ../src/misc.c:2995
 msgid ""
 "When activating this option, after loading the filenames, the current "
 "selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
@@ -3293,20 +3242,35 @@ msgstr ""
 "examinatorul curent va fi rulat (fereastra examinatorului trebuie sa fie "
 "deschisa)."
 
-#: ../src/misc.c:3396
+#: ../src/misc.c:3082
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot retrieve file info (%s)"
+msgstr "Nu pot crea sau deschide '%s' (%s)"
+
+#: ../src/misc.c:3145
+#, c-format
+msgid "Can't open file '%s' (%s)"
+msgstr "Nu pot deschide '%s' (%s)"
+
+#: ../src/misc.c:3174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading file (%s)"
+msgstr "Eroare în timp ce ștergeam eticheta ID3v1 de la '%s' (%s)\n"
+
+#: ../src/misc.c:3391
 msgid "Insert a blank line"
 msgstr "Introdu o linie goală"
 
-#: ../src/misc.c:3402
+#: ../src/misc.c:3397
 msgid "Delete this line"
-msgstr "Şterge această linie"
+msgstr "Șterge această linie"
 
-#: ../src/misc.c:3417
+#: ../src/misc.c:3412
 #, fuzzy
 msgid "Move up this line"
 msgstr "Mută sus această mască"
 
-#: ../src/misc.c:3423
+#: ../src/misc.c:3418
 #, fuzzy
 msgid "Move down this line"
 msgstr "Mută jos această mască"
@@ -3317,575 +3281,627 @@ msgstr "Mută jos această mască"
 msgid "Profile:"
 msgstr "Profil:"
 
-#: ../src/mp4_header.c:130
-msgid "Audio"
+#: ../src/mp4_header.cc:60 ../src/mp4_tag.cc:91 ../src/mp4_tag.cc:285
+msgid "MP4 format invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mp4_header.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Imagine necunoscuta"
-
-#: ../src/mp4_header.c:211 ../src/mp4_tag.c:109 ../src/mp4_tag.c:118
-#: ../src/mp4_tag.c:290 ../src/mp4_tag.c:297
-msgid "MP4 format invalid"
+#: ../src/mp4_header.cc:68
+#, c-format
+msgid "File contains no audio track: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mp4_header.c:273 ../src/mpeg_header.c:365
+#: ../src/mp4_header.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading properties from file: '%s'"
+msgstr "Eroare în timpul deschiderii fisierului: '%s' (%s)."
+
+#: ../src/mp4_header.cc:140 ../src/mpeg_header.c:204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "~%d kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
-#: ../src/mp4_tag.c:118 ../src/mp4_tag.c:297
+#: ../src/mp4_tag.cc:101 ../src/mp4_tag.cc:294
 #, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR reading tags from file: '%s' (%s)."
+msgid "Error reading tags from file: '%s'"
 msgstr "Eroare în timpul deschiderii fisierului: '%s' (%s)."
 
-#: ../src/mpeg_header.c:78
+#: ../src/mpeg_header.c:64
 msgid "Stereo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mpeg_header.c:79
+#: ../src/mpeg_header.c:65
 msgid "Joint stereo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mpeg_header.c:80
+#: ../src/mpeg_header.c:66
 msgid "Dual channel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mpeg_header.c:81
+#: ../src/mpeg_header.c:67
 msgid "Single channel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ogg_header.c:100
+#. MPEG, Layer versions
+#: ../src/mpeg_header.c:194
+msgid "MPEG"
+msgstr "MPEG"
+
+#. FIXME: Pass error back to calling function.
+#: ../src/ogg_header.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while opening file: '%s' (%s)"
+msgstr "Eroare în timpul deschiderii fisierului: '%s' (%s)."
+
+#: ../src/ogg_header.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "Ogg Vorbis: The specified bitstream does not exist or the file has been "
 "initialized improperly (file: '%s')."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ogg_header.c:131
+#: ../src/ogg_header.c:279
 #, c-format
 msgid "Ogg Vorbis: Read from media returned an error (file: '%s')."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ogg_header.c:134
+#: ../src/ogg_header.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ogg Vorbis: Bitstream is not Vorbis data (file: '%s')."
-msgstr "Fluxul Ogg nu conţine date vorbis."
+msgstr "Fluxul Ogg nu conține date vorbis."
 
-#: ../src/ogg_header.c:137
+#: ../src/ogg_header.c:285
 #, c-format
 msgid "Ogg Vorbis: Vorbis version mismatch (file: '%s')."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ogg_header.c:140
+#: ../src/ogg_header.c:288
 #, c-format
 msgid "Ogg Vorbis: Invalid Vorbis bitstream header (file: '%s')."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ogg_header.c:143
+#: ../src/ogg_header.c:291
 #, c-format
 msgid ""
 "Ogg Vorbis: Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack corruption "
 "(file: '%s')."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ogg_header.c:195 ../src/ogg_tag.c:188 ../src/ogg_tag.c:697
-#, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open file: '%s' as vorbis (%s)."
-msgstr "Eroare: Am eşuat să deschis fişierul: '%s' ca vorbis (%s)."
+#: ../src/ogg_header.c:337
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ERROR: Failed to open file: '%s' as vorbis (%s)."
+msgid "Error: Failed to open file: '%s' as Vorbis (%s)."
+msgstr "Eroare: Am eșuat să deschis fișierul: '%s' ca vorbis (%s)."
 
-#: ../src/ogg_tag.c:170
-#, c-format
-msgid "Warning : The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
-msgstr "Atentie: Fisierul Ogg Vorbis '%s' contine o eticheta ID3V2."
+#: ../src/picture.c:244 ../src/picture.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image file not loaded: %s"
+msgstr "Toate fișierele au fost salvate..."
 
-#: ../src/picture.c:294
-msgid "Add pictures"
-msgstr "Adauga imagini"
+#: ../src/picture.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open file: '%s'"
+msgstr "Nu pot deschide '%s' (%s)"
 
-#: ../src/picture.c:304 ../src/picture.c:645
+#: ../src/picture.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Image File Error"
+msgstr "Redenumeste fisierul si directorul"
+
+#: ../src/picture.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Image file loaded"
+msgstr "Toate fișierele au fost salvate..."
+
+#: ../src/picture.c:334
+msgid "Add Images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/picture.c:344 ../src/picture.c:701
 msgid "All Files"
 msgstr "Toate fisierele"
 
-#: ../src/picture.c:310 ../src/picture.c:651
+#: ../src/picture.c:350 ../src/picture.c:707
 msgid "PNG and JPEG"
 msgstr "PNG si JPEG"
 
-#: ../src/picture.c:427
-#, c-format
-msgid "Picture Properties %d/%d"
+#: ../src/picture.c:477
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Picture Properties %d/%d"
+msgid "Image Properties %d/%d"
 msgstr "Proprietatile imaginii %d/%d"
 
-#: ../src/picture.c:457
-msgid "Picture Type"
-msgstr "Tipul imaginii"
+#: ../src/picture.c:503
+msgid "Image Type"
+msgstr ""
 
 #. Description of the picture
-#: ../src/picture.c:514
-msgid "Picture Description:"
-msgstr "Descriere imagine:"
+#: ../src/picture.c:561
+#, fuzzy
+#| msgid "Description:"
+msgid "Image Description:"
+msgstr "Descriere:"
 
-#: ../src/picture.c:633
-#, c-format
-msgid "Save picture %d/%d"
+#: ../src/picture.c:688
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Save picture %d/%d"
+msgid "Save Image %d/%d"
 msgstr "Salveaza imaginea %d/%d"
 
-#: ../src/picture.c:719
+#: ../src/picture.c:763
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The following file already exists: '%s'"
-msgstr ""
-"Acest fisier deja exista: \n"
-"'%s'\n"
-"Vreti sa suprascrieti?"
-
-#: ../src/picture.c:721
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to save anyway, overwriting the file?"
-msgstr ""
-"Doriţi să scrieţi eticheta fişierului\n"
-"'%s' ?"
+msgid "Image file not saved: %s"
+msgstr "Toate fișierele au fost salvate..."
 
-#: ../src/picture.c:723
-#, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr " Salvează "
-
-#: ../src/picture.c:799
+#: ../src/picture.c:846
 msgid "JPEG image"
 msgstr "Imagine JPEG"
 
-#: ../src/picture.c:801
+#: ../src/picture.c:848
 msgid "PNG image"
 msgstr "Imagine PNG"
 
-#: ../src/picture.c:803
+#: ../src/picture.c:850
+#, fuzzy
+#| msgid "PNG image"
+msgid "GIF image"
+msgstr "Imagine PNG"
+
+#: ../src/picture.c:852
 msgid "Unknown image"
 msgstr "Imagine necunoscuta"
 
-#: ../src/picture.c:814
+#: ../src/picture.c:864
 msgid "32x32 pixel PNG file icon"
 msgstr "Icon PNG de 32x32 pixeli"
 
-#: ../src/picture.c:816
+#: ../src/picture.c:866
 msgid "Other file icon"
 msgstr "Alt icon"
 
-#: ../src/picture.c:818
+#: ../src/picture.c:868
 msgid "Cover (front)"
 msgstr "Coperta (fata)"
 
-#: ../src/picture.c:820
+#: ../src/picture.c:870
 msgid "Cover (back)"
 msgstr "Coperta (spate)"
 
-#: ../src/picture.c:822
+#: ../src/picture.c:872
 msgid "Leaflet page"
 msgstr "Pagina brosura"
 
-#: ../src/picture.c:824
+#: ../src/picture.c:874
 msgid "Media (e.g. label side of CD)"
 msgstr "Media (ex. cotorul CD)"
 
-#: ../src/picture.c:826
+#: ../src/picture.c:876
 msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
 msgstr "Artistul de baza/solo"
 
-#: ../src/picture.c:828
+#: ../src/picture.c:878
 msgid "Artist/performer"
 msgstr "Artist/interpret"
 
-#: ../src/picture.c:830
+#: ../src/picture.c:880
 msgid "Conductor"
 msgstr "Dirijor"
 
-#: ../src/picture.c:832
+#: ../src/picture.c:882
 msgid "Band/Orchestra"
 msgstr "Formatie/Orchestra"
 
-#: ../src/picture.c:836
+#: ../src/picture.c:886
 msgid "Lyricist/text writer"
 msgstr "Versuri/textier"
 
-#: ../src/picture.c:838
+#: ../src/picture.c:888
 msgid "Recording location"
 msgstr "Locul inregistrarii"
 
-#: ../src/picture.c:840
+#: ../src/picture.c:890
 msgid "During recording"
 msgstr "In timpul inregistrarii"
 
-#: ../src/picture.c:842
+#: ../src/picture.c:892
 msgid "During performance"
 msgstr "In timpul spectacolului"
 
-#: ../src/picture.c:844
+#: ../src/picture.c:894
 msgid "Movie/video screen capture"
 msgstr "Captura de ecran"
 
-#: ../src/picture.c:846
-msgid "A bright coloured fish"
+#: ../src/picture.c:896
+#, fuzzy
+#| msgid "A bright coloured fish"
+msgid "A bright colored fish"
 msgstr "Un peste colorat intens"
 
-#: ../src/picture.c:848
+#: ../src/picture.c:898
 msgid "Illustration"
 msgstr "Ilustratie"
 
-#: ../src/picture.c:850
+#: ../src/picture.c:900
 msgid "Band/Artist logotype"
 msgstr "Emblema formatie/artist"
 
-#: ../src/picture.c:852
+#: ../src/picture.c:902
 msgid "Publisher/studio logotype"
 msgstr "Emblema distribuitor/studio"
 
-#: ../src/picture.c:856
-msgid "Unknown picture type"
-msgstr "Tip de imagine necunoscut"
+#: ../src/picture.c:906
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown image"
+msgid "Unknown image type"
+msgstr "Imagine necunoscuta"
 
-#: ../src/picture.c:885 ../src/picture.c:896
+#: ../src/picture.c:936 ../src/picture.c:947
 msgid "pixels"
 msgstr "pixeli"
 
-#: ../src/picture.c:886 ../src/picture.c:897
+#: ../src/picture.c:937 ../src/picture.c:948
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
-#: ../src/picture.c:898
+#: ../src/picture.c:949
 msgid "Description"
 msgstr "Descriere"
 
-#: ../src/picture.c:954
+#: ../src/picture.c:1005
 #, c-format
 msgid "Error with 'loader_close': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/picture.c:1011
+#: ../src/picture.c:1065
 msgid ""
-"Cannot display the picutre, as not enough data has been read to determine "
+"Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
 "how to create the image buffer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/picture.c:1018
-msgid "Cannot display the picture"
+#: ../src/picture.c:1072
+msgid "Cannot display the image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/picture.c:1019
+#: ../src/picture.c:1074
 msgid ""
-"Not enough data has been read to determine how to create the image buffer"
+"Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/picture.c:1020
+#: ../src/picture.c:1076
 #, fuzzy
-msgid "Load Picture File"
+msgid "Load Image File"
 msgstr "Tipul imaginii"
 
-#: ../src/picture.c:1026
+#: ../src/picture.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error with 'loader_write': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/picture.c:1111 ../src/picture.c:1140 ../src/picture.c:1159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Picture file not loaded (%s)…"
-msgstr "Toate fişierele au fost salvate..."
-
-#: ../src/picture.c:1133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open file: '%s'"
-msgstr "Nu pot deschide '%s' (%s)"
-
-#: ../src/picture.c:1136
-#, fuzzy
-msgid "Picture File Error"
-msgstr "Tipul imaginii"
-
-#: ../src/picture.c:1171
-#, fuzzy
-msgid "Picture file loaded…"
-msgstr "Toate fişierele au fost salvate..."
-
-#: ../src/picture.c:1187 ../src/picture.c:1194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Picture file can't be saved (%s)…"
-msgstr "Toate fişierele au fost salvate..."
-
-#. File Browser frame
-#: ../src/prefs.c:153
-msgid "File Browser"
-msgstr "Navigator de fişiere"
-
 #. Label
-#: ../src/prefs.c:164
+#: ../src/prefs.c:152
 #, fuzzy
-msgid "Default directory :"
+msgid "Default directory:"
 msgstr "Mergi în directorul implicit"
 
-#: ../src/prefs.c:177
+#: ../src/prefs.c:165
 msgid ""
 "Specify the directory where your files are located. This path will be loaded "
 "when EasyTAG starts without parameter."
 msgstr ""
-"Specifcaţi directorul în care se află fişierele. Calea va fi încărcată cînd "
-"EasyTAG porneşte fără parametru."
+"Specifcați directorul în care se află fișierele. Calea va fi încărcată cînd "
+"EasyTAG pornește fără parametru."
 
 #. Load directory on startup
-#: ../src/prefs.c:198
+#: ../src/prefs.c:186
 msgid ""
 "Load on startup the default directory or the directory passed as argument"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:201
+#: ../src/prefs.c:189
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Automatically search files, when EasyTAG starts, into the default directory. "
 "Note that this path may be overridden by the parameter passed to easytag "
 "(easytag /path_to/mp3_files)."
 msgstr ""
-"Automat caută fişierele, cînd EasyTAG porneşte, în următoarele directoare. "
+"Automat caută fișierele, cînd EasyTAG pornește, în următoarele directoare. "
 "De remarcat: calea poate fi dată de parametrul dat easytag (easytag /"
-"calea_spre/fişierele_mp3)."
+"calea_spre/fișierele_mp3)."
 
 #. Browse subdirectories
-#: ../src/prefs.c:206
+#: ../src/prefs.c:194
 msgid "Search subdirectories"
 msgstr "Caută subdirectoarele"
 
-#: ../src/prefs.c:209
+#: ../src/prefs.c:197
 msgid "Search subdirectories for files when reading a directory into the tree."
 msgstr ""
-"Caută subdirectoarele pentru fişiere cînd deschid un director in arbore."
+"Caută subdirectoarele pentru fișiere cînd deschid un director in arbore."
 
 #. Open the node to show subdirectories
-#: ../src/prefs.c:213
+#: ../src/prefs.c:201
 #, fuzzy
 msgid "Show subdirectories when selecting a directory"
 msgstr "Arată subdirectoarele cînd aleg un director"
 
-#: ../src/prefs.c:217
+#: ../src/prefs.c:205
 msgid ""
 "This expands the selected node into the file browser to display the sub-"
 "directories."
 msgstr ""
-"Aceasta extinde nodul ales în navigatorul de fişiere pentru a afişa "
+"Aceasta extinde nodul ales în navigatorul de fișiere pentru a afișa "
 "subdirectoarele."
 
 #. Browse hidden directories
-#: ../src/prefs.c:221
+#: ../src/prefs.c:209
 msgid "Search hidden directories"
 msgstr "Cauta directoarele ascunse"
 
-#: ../src/prefs.c:226
+#: ../src/prefs.c:214
 msgid "Search hidden directories for files (directories starting by a '.')."
 msgstr ""
 "Cauta subdirectoarele pentru fisiere cînd deschid un director in arbore."
 
+#.
+#. * Misc
+#.
+#: ../src/prefs.c:222
+msgid "Misc"
+msgstr "Diverse"
+
 #. User interface
-#: ../src/prefs.c:245
+#: ../src/prefs.c:228
 msgid "User Interface"
-msgstr "Interfaţa cu utilizatorul"
+msgstr "Interfața cu utilizatorul"
 
 #. Show header infos
-#: ../src/prefs.c:252
+#: ../src/prefs.c:235
 #, fuzzy
 msgid "Show header information of file"
-msgstr "Arată informaţiile din antetul fişierului"
+msgstr "Arată informațiile din antetul fișierului"
 
-#: ../src/prefs.c:255
+#: ../src/prefs.c:238
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If activated, information about the file as the bitrate, the time, the size, "
 "will be displayed under the filename entry."
 msgstr ""
-"Dacă este activată, informaţiile despre fişier cum ar fi bitrate, timpul, "
-"lungimea vor fi afişate sub numele de fişier."
+"Dacă este activată, informațiile despre fișier cum ar fi bitrate, timpul, "
+"lungimea vor fi afișate sub numele de fișier."
 
-#: ../src/prefs.c:262
-msgid "Display changed files in list using :"
+#: ../src/prefs.c:244
+msgid "Display changed files in list using:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:265
+#: ../src/prefs.c:247
 msgid "Red color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:271
+#: ../src/prefs.c:253
 msgid "Bold style"
 msgstr ""
 
 #. Sorting List Options
-#: ../src/prefs.c:277
+#: ../src/prefs.c:259
 msgid "Sorting List Options"
 msgstr "Optiunile de ordonare a listei"
 
 #. Sorting method
-#: ../src/prefs.c:287
-msgid "Sort the file list by :"
-msgstr "Ordonează lista de fişiere :"
-
-#. Two columns
-#. Items of option menu
-#: ../src/prefs.c:298
-msgid "Ascending file name"
-msgstr "Crescător după numele de fişier"
-
-#: ../src/prefs.c:299
-msgid "Descending file name"
-msgstr "Descrescător după numele de fişier"
-
-#: ../src/prefs.c:300
-msgid "Ascending track number"
-msgstr "Crescător după numărul pistei"
-
-#: ../src/prefs.c:301
-msgid "Descending track number"
-msgstr "Descrescător după numărul pistei"
+#: ../src/prefs.c:268
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort the file list by :"
+msgid "Sort the file list by:"
+msgstr "Ordonează lista de fișiere :"
 
-#: ../src/prefs.c:302
-msgid "Ascending creation date"
-msgstr "Crescător după data creaţiei"
+#: ../src/prefs.c:278
+#, fuzzy
+#| msgid "Ascending file name"
+msgid "Ascending filename"
+msgstr "Crescător după numele de fișier"
 
-#: ../src/prefs.c:303
+#: ../src/prefs.c:280
 #, fuzzy
-msgid "Descending creation date"
-msgstr "Descrescator dupa data creatiei"
+#| msgid "Descending file name"
+msgid "Descending filename"
+msgstr "Descrescător după numele de fișier"
 
-#: ../src/prefs.c:304
+#: ../src/prefs.c:281
 msgid "Ascending title"
 msgstr "Crescător după titlu"
 
-#: ../src/prefs.c:305
+#: ../src/prefs.c:282
 msgid "Descending title"
 msgstr "Descrescător după titlu"
 
-#: ../src/prefs.c:306
+#: ../src/prefs.c:283
 msgid "Ascending artist"
 msgstr "Crescător după artist"
 
-#: ../src/prefs.c:307
+#: ../src/prefs.c:284
 msgid "Descending artist"
 msgstr "Descrescător după artist"
 
-#: ../src/prefs.c:308
+#: ../src/prefs.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Ascending album artist"
+msgstr "Crescator dupa artist"
+
+#: ../src/prefs.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Descending album artist"
+msgstr "Descrescator dupa artist"
+
+#: ../src/prefs.c:289
 msgid "Ascending album"
 msgstr "Crescător după album"
 
-#: ../src/prefs.c:309
+#: ../src/prefs.c:290
 msgid "Descending album"
 msgstr "Descrescător după album"
 
-#: ../src/prefs.c:310
+#: ../src/prefs.c:291
 msgid "Ascending year"
 msgstr "Crescător după an"
 
-#: ../src/prefs.c:311
+#: ../src/prefs.c:292
 msgid "Descending year"
 msgstr "Descrescător după an"
 
-#: ../src/prefs.c:312
+#: ../src/prefs.c:294
+#, fuzzy
+#| msgid "Ascending track number"
+msgid "Ascending disc number"
+msgstr "Crescător după numărul pistei"
+
+#: ../src/prefs.c:296
+#, fuzzy
+#| msgid "Descending track number"
+msgid "Descending disc number"
+msgstr "Descrescător după numărul pistei"
+
+#: ../src/prefs.c:298
+msgid "Ascending track number"
+msgstr "Crescător după numărul pistei"
+
+#: ../src/prefs.c:300
+msgid "Descending track number"
+msgstr "Descrescător după numărul pistei"
+
+#: ../src/prefs.c:301
 msgid "Ascending genre"
 msgstr "Crescător după gen"
 
-#: ../src/prefs.c:313
+#: ../src/prefs.c:302
 msgid "Descending genre"
 msgstr "Descrescător după gen"
 
-#: ../src/prefs.c:314
+#: ../src/prefs.c:303
 msgid "Ascending comment"
 msgstr "Crescător după comentariu"
 
-#: ../src/prefs.c:315
+#: ../src/prefs.c:304
 msgid "Descending comment"
 msgstr "Descrescător după comentariu"
 
-#: ../src/prefs.c:318
-msgid "Select the type of file sorting when loading a directory."
-msgstr "Alegeţi tipul de ordonare a fişierelor la încărcarea unui director."
+#: ../src/prefs.c:306
+#, fuzzy
+#| msgid "Ascending by composer"
+msgid "Ascending composer"
+msgstr "Crescator dupa compozitor"
 
-#: ../src/prefs.c:327
-msgid "If activated, the sorting of the list will be dependent on the case."
-msgstr "Dacă este activată, ordonarea listei va fi ţine seama de majuscule."
+#: ../src/prefs.c:308
+#, fuzzy
+#| msgid "Descending by composer"
+msgid "Descending composer"
+msgstr "Descrescator dupa compozitor"
 
-#. Message Dialog Position
-#: ../src/prefs.c:331
-msgid "Message Dialog Position"
-msgstr "Poziţia ferestrei de dialog"
+#: ../src/prefs.c:310
+#, fuzzy
+#| msgid "Ascending by original artist"
+msgid "Ascending original artist"
+msgstr "Crescator dupa artistul initial"
 
-#: ../src/prefs.c:339
-msgid "No particular position"
-msgstr "Nici o poziţie aleasă"
+#: ../src/prefs.c:312
+#, fuzzy
+#| msgid "Descending by original artist"
+msgid "Descending original artist"
+msgstr "Descrescator dupa artistul initial"
 
-#: ../src/prefs.c:343
-msgid "Let the Window Manager to place the windows."
-msgstr "Lasă administratorul de ferestre să poziţioneze ferestrele."
+#: ../src/prefs.c:314
+#, fuzzy
+#| msgid "Ascending by copyright"
+msgid "Ascending copyright"
+msgstr "Crescator dupa dreptul de autor"
 
-#: ../src/prefs.c:348
+#: ../src/prefs.c:316
 #, fuzzy
-msgid "Center of the main window"
-msgstr "Centrul ecranului"
+#| msgid "Descending by copyright"
+msgid "Descending copyright"
+msgstr "Descrescator dupa dreptul de autor"
 
-#: ../src/prefs.c:352
+#: ../src/prefs.c:318
 #, fuzzy
-msgid "Windows should be placed in the center of the main window."
-msgstr "Ferestrele ar trebui poziţionate în centrul ecranului."
+#| msgid "Ascending by URL"
+msgid "Ascending URL"
+msgstr "Crescator dupa URL"
 
-#: ../src/prefs.c:357
-msgid "Center of the screen"
-msgstr "Centrul ecranului"
+#: ../src/prefs.c:320
+#, fuzzy
+#| msgid "Descending by URL"
+msgid "Descending URL"
+msgstr "Descrescator dupa URL"
 
-#: ../src/prefs.c:361
-msgid "Windows should be placed in the center of the screen."
-msgstr "Ferestrele ar trebui poziţionate în centrul ecranului."
+#: ../src/prefs.c:322
+#, fuzzy
+#| msgid "Ascending by encoder name"
+msgid "Ascending encoded by"
+msgstr "Crescator dupa numele codorului"
 
-#: ../src/prefs.c:366
-msgid "Mouse position"
-msgstr "Poziţia cursorlui"
+#: ../src/prefs.c:324
+#, fuzzy
+#| msgid "Descending by encoder name"
+msgid "Descending encoded by"
+msgstr "Descrescator dupa numele codorului"
+
+#: ../src/prefs.c:326
+msgid "Ascending creation date"
+msgstr "Crescător după data creației"
+
+#: ../src/prefs.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Descending creation date"
+msgstr "Descrescator dupa data creatiei"
+
+#: ../src/prefs.c:332
+msgid "Select the type of file sorting when loading a directory."
+msgstr "Alegeți tipul de ordonare a fișierelor la încărcarea unui director."
 
-#: ../src/prefs.c:370
-msgid "Windows should be placed at the current mouse position."
-msgstr "Ferestrele ar trebui poziţionate la pozitia curentă a cursorului"
+#: ../src/prefs.c:344
+msgid "If activated, the sorting of the list will be dependent on the case."
+msgstr "Dacă este activată, ordonarea listei va fi ține seama de majuscule."
 
 #. File Player
-#: ../src/prefs.c:374
+#: ../src/prefs.c:348
 msgid "File Audio Player"
 msgstr "Player pentru fisiere audio"
 
-#: ../src/prefs.c:386
-msgid "Player to run :"
+#: ../src/prefs.c:360
+#, fuzzy
+#| msgid "Player to run :"
+msgid "Player to run:"
 msgstr "Player de rulat:"
 
-#: ../src/prefs.c:392
+#: ../src/prefs.c:366
 msgid ""
 "Enter the program used to play the files. Some arguments can be passed for "
 "the program (as 'xmms -p') before to receive files as other arguments."
 msgstr ""
-"Introduceţi programul folosit să ruleze fişierele. Unele argumente pot fi "
-"transferate programului (ca 'xmms -p') înainte să primească fişierele ca "
+"Introduceți programul folosit să ruleze fișierele. Unele argumente pot fi "
+"transferate programului (ca 'xmms -p') înainte să primească fișierele ca "
 "argumente."
 
 #. Log options
-#: ../src/prefs.c:410
+#: ../src/prefs.c:384
 #, fuzzy
 msgid "Log Options"
-msgstr "Opţiunile etichetei"
+msgstr "Opțiunile etichetei"
 
 #. Show / hide log view
-#: ../src/prefs.c:417
+#: ../src/prefs.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Show log view in main window"
 msgstr "Centrul ecranului"
 
-#: ../src/prefs.c:420
+#: ../src/prefs.c:394
 #, fuzzy
 msgid "If activated, the log view would be visible in the main window."
 msgstr "Daca este activata, lista va fi creata in directorul parinte.."
 
-#: ../src/prefs.c:427
-msgid "Max number of lines :"
+#: ../src/prefs.c:400
+msgid "Max number of lines:"
 msgstr ""
 
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled",G_CALLBACK(Number_Track_Formated_Toggled),NULL);
-#. g_signal_emit_by_name(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled");
+#. g_signal_connect(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled",G_CALLBACK(Number_Track_Formatted_Toggled),NULL);
+#. * g_signal_emit_by_name(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled");
 #. gtk_tooltips_set_tip(Tips,GTK_BIN(FilePlayerCombo)->child,_("Enter the program used to "
 #. "play the files. Some arguments can be passed for the program (as 'xmms -p') before "
 #. "to receive files as other arguments."),NULL);
@@ -3893,24 +3909,24 @@ msgstr ""
 #.
 #. * File Settings
 #.
-#: ../src/prefs.c:446 ../src/prefs.c:447
+#: ../src/prefs.c:418
 #, fuzzy
 msgid "File Settings"
 msgstr "_Setari"
 
 #. File (name) Options
-#: ../src/prefs.c:457
+#: ../src/prefs.c:424
 #, fuzzy
 msgid "File Options"
-msgstr "Opţiuni ale numelui de fişier"
+msgstr "Opțiuni ale numelui de fișier"
 
-#: ../src/prefs.c:463
+#: ../src/prefs.c:430
 msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
 msgstr ""
 "Înlocuieste caracterele gresite din numele de fisier (pentru Windows si CD-"
 "ROM)"
 
-#: ../src/prefs.c:466
+#: ../src/prefs.c:433
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Convert illegal characters for FAT32/16 and ISO9660 + Joliet filesystems "
@@ -3924,52 +3940,54 @@ msgstr ""
 "redenumeste fisierul cu informatia din eticheta de catre examinator."
 
 #. Extension case (lower/upper?)
-#: ../src/prefs.c:475
-msgid "Convert filename extension to :"
+#: ../src/prefs.c:441
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert filename extension to :"
+msgid "Convert filename extension to:"
 msgstr "Conversie extensie de fisier la:"
 
-#: ../src/prefs.c:478
+#: ../src/prefs.c:444
 msgid "Lower Case"
 msgstr "Minuscule"
 
-#: ../src/prefs.c:481
+#: ../src/prefs.c:447
 msgid "For example, the extension will be converted to '.mp3'"
 msgstr "De ex. extensia va fi convertita la '.mp3'"
 
-#: ../src/prefs.c:484
+#: ../src/prefs.c:450
 msgid "Upper Case"
 msgstr "Majuscule"
 
-#: ../src/prefs.c:487
+#: ../src/prefs.c:453
 msgid "For example, the extension will be converted to '.MP3'"
 msgstr "De ex. extensia va fi convertita la '.MP3'"
 
-#: ../src/prefs.c:490
+#: ../src/prefs.c:456
 msgid "No Change"
 msgstr "Nici o schimbare"
 
-#: ../src/prefs.c:493
+#: ../src/prefs.c:459
 msgid "The extension will not be converted"
 msgstr "Extensia nu va fi convertita"
 
 #. Preserve modification time
-#: ../src/prefs.c:496
+#: ../src/prefs.c:462
 msgid "Preserve modification time of the file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:499
+#: ../src/prefs.c:465
 msgid ""
 "Preserve the modification time (in file properties) when saving the file."
 msgstr ""
 
 #. Change directory modification time
-#: ../src/prefs.c:503
+#: ../src/prefs.c:469
 msgid ""
 "Update modification time of the parent directory of the file (recommended "
 "when using Amarok)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:507
+#: ../src/prefs.c:473
 msgid ""
 "The modification time of the parent directory of the file will be updated "
 "when saving tag the file. At the present time it is automatically done only "
@@ -3979,192 +3997,178 @@ msgid ""
 "the parent directory."
 msgstr ""
 
-#. Character Set for File Name
-#: ../src/prefs.c:515
+#. Character Set for Filename
+#: ../src/prefs.c:481
 #, fuzzy
-msgid "Character Set for File Name"
+msgid "Character Set for Filename"
 msgstr "Setul de caractere pentru etichetele ID3"
 
 #. Rules for character set
-#: ../src/prefs.c:531
+#: ../src/prefs.c:493
 msgid ""
 "Rules to apply if some characters can't be converted to the system character "
 "encoding when writing filename:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:539
+#: ../src/prefs.c:499
 msgid "Try another character encoding"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:543
+#: ../src/prefs.c:503
 msgid ""
 "With this option, it will try the conversion to the encoding associated to "
-"your locale (for example : ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', ISO-8859-2 "
+"your locale (for example: ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', ISO-8859-2 "
 "for 'ro'). If it fails, it will try the character encoding ISO-8859-1."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:550
+#: ../src/prefs.c:510
 msgid ""
 "Force using the system character encoding and activate the transliteration"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:553 ../src/prefs.c:875 ../src/prefs.c:944
+#: ../src/prefs.c:514 ../src/prefs.c:844 ../src/prefs.c:913
 msgid ""
 "With this option, when a character cannot be represented in the target "
 "character set, it can be approximated through one or several similarly "
 "looking characters."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:559
+#: ../src/prefs.c:520
 msgid ""
 "Force using the system character encoding and silently discard some "
 "characters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:562 ../src/prefs.c:884 ../src/prefs.c:953
+#: ../src/prefs.c:524 ../src/prefs.c:854 ../src/prefs.c:923
 msgid ""
-"With this option, when a characters cannot be represented in the target "
+"With this option, when a character cannot be represented in the target "
 "character set, it will be silently discarded."
 msgstr ""
 
 #.
 #. * Tag Settings
 #.
-#: ../src/prefs.c:571 ../src/prefs.c:572
+#: ../src/prefs.c:533
 msgid "Tag Settings"
 msgstr "Setari etichete"
 
 #. Tag Options
-#: ../src/prefs.c:581
+#: ../src/prefs.c:539
 msgid "Tag Options"
-msgstr "Opţiunile etichetei"
+msgstr "Opțiunile etichetei"
 
-#: ../src/prefs.c:587
+#: ../src/prefs.c:545
 msgid "Auto completion of date if not complete"
 msgstr "Autocompletarea datelor daca nu sint complete"
 
-#: ../src/prefs.c:590
+#: ../src/prefs.c:548
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the "
 "date (for instance, if the current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => "
-"1996, 95 => 1995 …)."
+"1996, 95 => 1995…)."
 msgstr ""
 "Încearcă să completezi cîmpul anului dacă introduc doar ultimele cifre ale "
 "datei (de ex., daca anul curent este 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => 1996  "
 "95 => 1995, ...)."
 
-#: ../src/prefs.c:597
-msgid "Write the track field with the following number of digits :"
+#: ../src/prefs.c:556
+#, fuzzy
+#| msgid "Write the track field with the following number of digits :"
+msgid "Write the track field with the following number of digits:"
 msgstr "Scrie cîmpul pistei cu urmatorul numar de cifre :"
 
-#: ../src/prefs.c:600
+#: ../src/prefs.c:559
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If activated, the track field is written using the number '0' as padding to "
-"obtain a number with 'n' digits (Ex. with two digits : '05', '09', '10' …). "
-"Else it keeps the 'raw' track value."
+"obtain a number with 'n' digits (for example, with two digits: '05', '09', "
+"'10'…). Else it keeps the 'raw' track value."
 msgstr ""
 "Daca este activata, cîmpul pista este scris folosind numarul '0' in "
 "completare pentru a obtine un numar cu 'n' cifre (Ex. cu doua cifre : '05, "
 "'09', '10',...). Altfel pastreaza valoarea 'bruta' a pistei."
 
-#: ../src/prefs.c:615
-msgid "Ogg Vorbis Files : Write also the comment to the XMMS format"
-msgstr "Fişiere Ogg Vorbis : scrie comentariul şi în formatul XMMS"
+#: ../src/prefs.c:578
+#, fuzzy
+#| msgid "Write the track field with the following number of digits :"
+msgid "Write the disc field with the following number of digits:"
+msgstr "Scrie cîmpul pistei cu urmatorul numar de cifre :"
 
-#: ../src/prefs.c:618
-msgid ""
-"XMMS doesn't make use of the right way to identify a comment in Ogg Vorbis "
-"files as other apps do. In fact, this field is usually labeled with "
-"'comment=', whereas XMMS uses only `='. Please, uncheck this option if you "
-"don't want other apps to complain about an unknown field. Comments won't be "
-"shown in XMMS, though."
-msgstr ""
-"XMMS nu foloseşte corect identificatorul de comentariu din fişierele Ogg "
-"Vorbis aşa cum fac celelate aplicaţii. De fapt, acest cîmp este în mod "
-"normal etichetat cu 'comment=', iar XMMS foloseşte doar '='. Va rog să "
-"debifati această opţiune dacă nu vreţi ca celelalte aplicaţii să se plingă "
-"de un cîmp necunoscut. Comentariile nu o să apară în XMMS însă."
-
-#: ../src/prefs.c:633
+#: ../src/prefs.c:583
+msgid "Whether to pad the disc field with leading zeroes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs.c:613
 msgid ""
 "Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page "
 "Down:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:642
+#: ../src/prefs.c:619
 msgid "Keep focus to the same tag field"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:648
-msgid "Return focus to the first tag field (ie 'Title' field)"
+#: ../src/prefs.c:625
+msgid "Return focus to the first tag field (i.e. 'Title' field)"
 msgstr ""
 
 #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(SetFocusToFirstTagField),SET_FOCUS_TO_FIRST_TAG_FIELD);
 #. Tag Splitting
-#: ../src/prefs.c:653
+#: ../src/prefs.c:630
 #, fuzzy
 msgid "Tag Splitting"
 msgstr "Setari etichete"
 
-#: ../src/prefs.c:660
+#: ../src/prefs.c:639
 msgid ""
-"For Vorbis tags, selected fields will be split atdashes and saved as "
+"For Vorbis tags, selected fields will be split at dashes and saved as "
 "separate tags"
 msgstr ""
 
+#: ../src/prefs.c:649
+#, fuzzy
+#| msgid "Orig. Artist"
+msgid "Original artist"
+msgstr "Artist initial"
+
 #.
 #. * ID3 Tag Settings
 #.
-#: ../src/prefs.c:692 ../src/prefs.c:693
+#: ../src/prefs.c:670
 #, fuzzy
 msgid "ID3 Tag Settings"
 msgstr "Setari etichete"
 
 #. Tag Rules frame
-#: ../src/prefs.c:705
+#: ../src/prefs.c:679
 msgid "ID3 Tag Rules"
 msgstr "Regulile etichetei ID3"
 
-#. Write ID3 tags in FLAC files
-#: ../src/prefs.c:717
-#, fuzzy
-msgid "Write ID3 tags in FLAC files (in addition to FLAC tag)"
-msgstr "Scrie etichete ID3 in fisierele FLAC cu etichete FLAC"
-
-#: ../src/prefs.c:720
-msgid ""
-"If activated, ID3 tags will be also added in the FLAC file (according the "
-"two rules above, plus the FLAC tag). Else ID3 tags will be stripped."
-msgstr ""
-"Daca este activata, o eticheta ID3v1 va fi adaugata sau actualizata la "
-"sfîrsitul fisierelor MP3. Altfel va fi stearsa."
-
 #. Strip tag when fields (managed by EasyTAG) are empty
-#: ../src/prefs.c:725
+#: ../src/prefs.c:691
 msgid "Strip tags if all fields are set to blank"
 msgstr "Sterge etichetele dacă toate cîmpurile sînt goale"
 
-#: ../src/prefs.c:728
+#: ../src/prefs.c:694
 #, fuzzy
 msgid ""
 "As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, Track, "
-"Genre or Comment (as an attached picture, lyrics …), this option allows you "
-"to strip the whole tag when these seven standard data fields have been set "
-"to blank."
+"Genre or Comment (as an attached image, lyrics…), this option allows you to "
+"strip the whole tag when these seven standard data fields have been set to "
+"blank."
 msgstr ""
-"Pentru că etichetele ID3v2 pot conţine şi alte date decît titlu, artist, "
-"album, an, pistă, gen sau comentariu (cum ar fi o imagine ataşată, versuri, "
-"etc.), această opţiune permite ştergerea întregii etichete cînd cele şapte "
+"Pentru că etichetele ID3v2 pot conține și alte date decît titlu, artist, "
+"album, an, pistă, gen sau comentariu (cum ar fi o imagine atașată, versuri, "
+"etc.), această opțiune permite ștergerea întregii etichete cînd cele șapte "
 "cîmpuri standard sînt goale."
 
 #. Convert old ID3v2 tag version
-#: ../src/prefs.c:734
+#: ../src/prefs.c:700
 msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
 msgstr "Schimbă automat versiunile vechi de etichete ID3v2"
 
-#: ../src/prefs.c:737
+#: ../src/prefs.c:703
 msgid ""
 "If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to the "
 "ID3v2.3 version."
@@ -4173,68 +4177,68 @@ msgstr ""
 "va fi actualizată la versiunea ID3v2.3."
 
 #. Use CRC32
-#: ../src/prefs.c:741
+#: ../src/prefs.c:707
 msgid "Use CRC32"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:744
+#: ../src/prefs.c:710
 #, fuzzy
 msgid "Set CRC32 in the ID3v2 tags"
 msgstr "Scrie etichetă ID3v2"
 
 #. Use Compression
-#: ../src/prefs.c:747
+#: ../src/prefs.c:713
 msgid "Use Compression"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:750
+#: ../src/prefs.c:717
 msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
 msgstr ""
 
 #. Write Genre in text
-#: ../src/prefs.c:753
+#: ../src/prefs.c:720
 msgid "Write Genre in text only"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:756
+#: ../src/prefs.c:724
 msgid ""
 "Don't use ID3v1 number references in genre tag. Enable this if you see "
 "numbers as genre in your music player."
 msgstr ""
 
 #. Character Set for writing ID3 tag
-#: ../src/prefs.c:759
+#: ../src/prefs.c:727
 #, fuzzy
 msgid "Character Set for writing ID3 tags"
 msgstr "Setul de caractere pentru etichetele ID3"
 
 #. ID3v2 tags
-#: ../src/prefs.c:766
+#: ../src/prefs.c:734
 #, fuzzy
 msgid "ID3v2 tags"
 msgstr "Scrie etichetă ID3v2"
 
 #. Write ID3v2 tag
-#: ../src/prefs.c:779
+#: ../src/prefs.c:747
 msgid "Write ID3v2 tag"
 msgstr "Scrie etichetă ID3v2"
 
-#: ../src/prefs.c:782
+#: ../src/prefs.c:750
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of "
 "the MP3 files. Else it will be stripped."
 msgstr ""
 "Dacă este activată, o etichetă ID3v2 va fi adăugată sau actualizată la "
-"începutul fişierelor MP3. Altfel eticheta va fi ştearsă."
+"începutul fișierelor MP3. Altfel eticheta va fi ștearsă."
 
 #. ID3v2 tag version
-#: ../src/prefs.c:789
+#: ../src/prefs.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Version:"
 msgstr "Descriere:"
 
-#: ../src/prefs.c:796
+#: ../src/prefs.c:763
 msgid ""
 "Select the ID3v2 tag version to write:\n"
 " - ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
@@ -4243,103 +4247,103 @@ msgstr ""
 
 #. Charset
 #. Id3V1 writing character set
-#: ../src/prefs.c:810 ../src/prefs.c:912
+#: ../src/prefs.c:778 ../src/prefs.c:882
 msgid "Charset:"
 msgstr ""
 
 #. Unicode
-#: ../src/prefs.c:818
+#: ../src/prefs.c:783
 #, fuzzy
 msgid "Unicode "
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../src/prefs.c:826
+#: ../src/prefs.c:791
 #, fuzzy
 msgid "Unicode type to use"
 msgstr "Codor"
 
-#: ../src/prefs.c:849
+#: ../src/prefs.c:815
 msgid "Character set used to write the tag data in the file."
 msgstr "Setul de caractere folsit pentru a scrie etichetele in fisier."
 
 #. ID3v2 Additional iconv() options
 #. ID3V1 Additional iconv() options
-#: ../src/prefs.c:859 ../src/prefs.c:928
+#: ../src/prefs.c:825 ../src/prefs.c:894
 msgid "Additional settings for iconv():"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:864 ../src/prefs.c:933
+#: ../src/prefs.c:831 ../src/prefs.c:900
 #, fuzzy
 msgid "No"
 msgstr " Nu "
 
-#: ../src/prefs.c:867 ../src/prefs.c:936
+#: ../src/prefs.c:835 ../src/prefs.c:904
 msgid ""
 "With this option, when a character cannot be represented in the target "
 "character set, it isn't changed. But note that an error message will be "
 "displayed for information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:872 ../src/prefs.c:941
+#: ../src/prefs.c:840 ../src/prefs.c:909
 msgid "//TRANSLIT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:881 ../src/prefs.c:950
+#: ../src/prefs.c:850 ../src/prefs.c:919
 msgid "//IGNORE"
 msgstr ""
 
 #. ID3v1 tags
-#: ../src/prefs.c:889
+#: ../src/prefs.c:859
 #, fuzzy
 msgid "ID3v1 tags"
 msgstr "Etichetă ID3"
 
 #. Write ID3v1 tag
-#: ../src/prefs.c:903
+#: ../src/prefs.c:873
 msgid "Write ID3v1.x tag"
 msgstr "Scrie etichetă ID3v1.x"
 
-#: ../src/prefs.c:906
+#: ../src/prefs.c:876
 msgid ""
 "If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
 "files. Else it will be stripped."
 msgstr ""
 "Dacă este activată, o etichetă ID3v1 va fi adăugată sau actualizată la "
-"sfîrşitul fişierelor MP3. Altfel va fi ştearsă."
+"sfîrșitul fișierelor MP3. Altfel va fi ștearsă."
 
-#: ../src/prefs.c:923
+#: ../src/prefs.c:890
 #, fuzzy
 msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
 msgstr "Setul de caractere folsit pentru a scrie etichetele in fisier."
 
 #. Character Set for reading tag
-#: ../src/prefs.c:958
+#: ../src/prefs.c:928
 #, fuzzy
 msgid "Character Set for reading ID3 tags"
 msgstr "Setul de caractere pentru etichetele ID3"
 
-#: ../src/prefs.c:972
+#: ../src/prefs.c:942
 msgid "Non-standard:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:977
+#: ../src/prefs.c:948
 msgid ""
 "This character set will be used when reading the tag data, to convert each "
 "string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 "
 "tag).\n"
 "\n"
-"For example :\n"
-"  - in previous versions of EasyTAG, you can save UTF-8 strings in an "
-"ISO-8859-1 field. This is not correct! To convert these tags to Unicode: "
+"For example:\n"
+"  - In previous versions of EasyTAG, you could save UTF-8 strings in an "
+"ISO-8859-1 field. This is not correct. To convert these tags to Unicode: "
 "activate this option and select UTF-8. You must also activate above the "
 "option 'Try to save tags to ISO-8859-1. If it isn't possible then use "
 "UNICODE (recommended)' or 'Always save tags to UNICODE character set'.\n"
-"  - If unicode was not used, Russian people can select the character set "
+"  - If Unicode was not used, Russian people can select the character set "
 "'Windows-1251' to load tags written under Windows. And 'KOI8-R' to load tags "
 "written under Unix systems."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:995
+#: ../src/prefs.c:966
 msgid "Character set used to read tag data in the file."
 msgstr ""
 "Setul de caractere folsit pentru a citi informatiile din etichete din fisier."
@@ -4347,24 +4351,24 @@ msgstr ""
 #.
 #. * Scanner
 #.
-#: ../src/prefs.c:1010 ../src/prefs.c:1011
+#: ../src/prefs.c:980
 msgid "Scanner"
 msgstr "Examinator"
 
 #. Character conversion for the 'Fill Tag' scanner (=> FTS...)
-#: ../src/prefs.c:1023
+#: ../src/prefs.c:990
 msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
 msgstr "Schimba caracterele"
 
-#: ../src/prefs.c:1029 ../src/prefs.c:1054
+#: ../src/prefs.c:996 ../src/prefs.c:1021
 msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
-msgstr "Schimbă '_' şi '%20' în spaţii ' '"
+msgstr "Schimbă '_' și '%20' în spații ' '"
 
-#: ../src/prefs.c:1031 ../src/prefs.c:1055
+#: ../src/prefs.c:998 ../src/prefs.c:1022
 msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
-msgstr "Schimbă spaţiile în '_'"
+msgstr "Schimbă spațiile în '_'"
 
-#: ../src/prefs.c:1043 ../src/prefs.c:1045
+#: ../src/prefs.c:1010 ../src/prefs.c:1012
 msgid ""
 "If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
 "scanner for tags."
@@ -4373,11 +4377,11 @@ msgstr ""
 "examinatorului de etichete."
 
 #. Character conversion for the 'Rename File' scanner (=> RFS...)
-#: ../src/prefs.c:1049
+#: ../src/prefs.c:1016
 msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
 msgstr "Schimba caracterele"
 
-#: ../src/prefs.c:1066 ../src/prefs.c:1068 ../src/prefs.c:1070
+#: ../src/prefs.c:1033 ../src/prefs.c:1035 ../src/prefs.c:1037
 msgid ""
 "If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
 "scanner for filenames."
@@ -4386,21 +4390,21 @@ msgstr ""
 "examinatorului de fisiere."
 
 #. Character conversion for the 'Process Fields' scanner (=> PFS...)
-#: ../src/prefs.c:1073
+#: ../src/prefs.c:1040
 msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion"
 msgstr "Process Fields Scanner - Character Conversion"
 
 #. Don't convert some words like to, feat. first letter uppercase.
-#: ../src/prefs.c:1080
+#: ../src/prefs.c:1047
 msgid ""
 "Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:1084
+#: ../src/prefs.c:1051
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Don't convert first letter of the words like prepositions, articles and "
-"words like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
+"Don't convert first letter of words like prepositions, articles and words "
+"like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
 "word' (for example, you will obtain 'Text in an Entry' instead of 'Text In "
 "An Entry')."
 msgstr ""
@@ -4409,45 +4413,35 @@ msgstr ""
 "cuvint'."
 
 #. Properties of the scanner window
-#: ../src/prefs.c:1090
+#: ../src/prefs.c:1057
 msgid "Scanner Window"
 msgstr "Fereastra examinatorului"
 
-#: ../src/prefs.c:1096
+#: ../src/prefs.c:1063
 msgid "Open the Scanner Window on startup"
 msgstr "Deschide fereastra examinatorului la pornire"
 
-#: ../src/prefs.c:1099
+#: ../src/prefs.c:1066
 msgid ""
 "Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG "
 "starts."
 msgstr ""
-"Activaţi această opţiune pentru a deschide automat freastra examinatorului "
+"Activați această opțiune pentru a deschide automat freastra examinatorului "
 "cînd EasyTAG este pornit."
 
-#: ../src/prefs.c:1102
-msgid "Scanner window always on top"
-msgstr "Fereastra examinatorului tot timpul deasupra"
-
-#: ../src/prefs.c:1105
-msgid ""
-"If activated, the window which contains the masks will stay always over the "
-"main window."
-msgstr ""
-"Dacă este activată, fereastra care conţine mask va fi tot timpul peste "
-"fereastra principală."
-
 #. Other options
-#: ../src/prefs.c:1110
+#: ../src/prefs.c:1071
 msgid "Fields"
 msgstr "Cîmpuri"
 
 #. Overwrite text into tag fields
-#: ../src/prefs.c:1117
-msgid "Overwrite fields when scanning tag"
+#: ../src/prefs.c:1078
+#, fuzzy
+#| msgid "Overwrite fields when scanning tag"
+msgid "Overwrite fields when scanning tags"
 msgstr "Suprascrie cîmpurile cînd examinezi etichetele"
 
-#: ../src/prefs.c:1120
+#: ../src/prefs.c:1081
 msgid ""
 "If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
 "one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
@@ -4456,26 +4450,28 @@ msgstr ""
 "noul text. Dacă este dezactivată, numai cîmpurile goale ale etichetei vor fi "
 "completate."
 
-#: ../src/prefs.c:1131
-msgid "Set this text as default comment :"
+#: ../src/prefs.c:1092
+#, fuzzy
+#| msgid "Set this text as default comment :"
+msgid "Set this text as default comment:"
 msgstr "Fixează acest text drept comentariu implicit :"
 
-#: ../src/prefs.c:1134
+#: ../src/prefs.c:1095
 msgid ""
 "Activate this option if you want to put the following string into the "
 "comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
 msgstr ""
-"Activaţi această opţiune dacă vreţi să puneţi următorul şir în cîmpul "
-"comentariu cînd folosiţi 'Completează eticheta'."
+"Activați această opțiune dacă vreți să puneți următorul șir în cîmpul "
+"comentariu cînd folosiți 'Completează eticheta'."
 
 #. CRC32 comment
-#: ../src/prefs.c:1152
+#: ../src/prefs.c:1113
 msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
 msgstr ""
 "Foloseste CRC32 drept comentariu implicit (numai pentru fisierele cu "
 "etichete ID3)."
 
-#: ../src/prefs.c:1156
+#: ../src/prefs.c:1117
 msgid ""
 "Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field "
 "when using the 'Fill Tag' scanner."
@@ -4486,108 +4482,122 @@ msgstr ""
 #.
 #. * CDDB
 #.
-#: ../src/prefs.c:1167 ../src/prefs.c:1168
-msgid "CD Data Base"
-msgstr "Baza de date CD"
+#: ../src/prefs.c:1128
+msgid "CDDB"
+msgstr ""
 
 #. CDDB Server Settings (Automatic Search)
-#: ../src/prefs.c:1177
+#: ../src/prefs.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "Server Settings for Automatic Search"
 msgstr "Cautare automata"
 
-#: ../src/prefs.c:1186 ../src/prefs.c:1225 ../src/prefs.c:1259
-msgid "Name :"
+#: ../src/prefs.c:1143 ../src/prefs.c:1182 ../src/prefs.c:1216
+#, fuzzy
+#| msgid "Name :"
+msgid "Name:"
 msgstr "Nume :"
 
-#: ../src/prefs.c:1205 ../src/prefs.c:1233 ../src/prefs.c:1268
-#: ../src/prefs.c:1357
-msgid "Port :"
+#: ../src/prefs.c:1162 ../src/prefs.c:1190 ../src/prefs.c:1225
+#: ../src/prefs.c:1310
+#, fuzzy
+#| msgid "Port :"
+msgid "Port:"
 msgstr "Port :"
 
-#: ../src/prefs.c:1215 ../src/prefs.c:1243 ../src/prefs.c:1278
-msgid "CGI Path :"
+#: ../src/prefs.c:1172 ../src/prefs.c:1200 ../src/prefs.c:1234
+#, fuzzy
+#| msgid "CGI Path :"
+msgid "CGI Path:"
 msgstr "Calea CGI :"
 
 #. CDDB Server Settings (Manual Search)
-#: ../src/prefs.c:1251
+#: ../src/prefs.c:1208
 #, fuzzy
 msgid "Server Settings for Manual Search"
 msgstr "Setări server"
 
 #. Local access for CDDB (Automatic Search)
-#: ../src/prefs.c:1286
+#: ../src/prefs.c:1242
 #, fuzzy
-msgid "Local CD Data Base"
+msgid "Local CDDB"
 msgstr "Baza de date CD"
 
-#: ../src/prefs.c:1294
+#: ../src/prefs.c:1250
 #, fuzzy
-msgid "Path :"
+msgid "Path:"
 msgstr "Calea CGI :"
 
-#: ../src/prefs.c:1306
+#: ../src/prefs.c:1262
 msgid ""
-"Specify the directory where are located the local cd data base. The local cd "
-"data base contains the eleven following directories 'blues', 'classical', "
+"Specify the directory where the local CD database is located. The local CD "
+"database contains the eleven following directories 'blues', 'classical', "
 "'country', 'data', 'folk', 'jazz', 'newage', 'reggae', 'rock', 'soundtrack' "
 "and 'misc'."
 msgstr ""
 
 #. CDDB Proxy Settings
-#: ../src/prefs.c:1332
+#: ../src/prefs.c:1288
 msgid "Proxy Settings"
 msgstr "Setări proxy"
 
-#: ../src/prefs.c:1341
+#: ../src/prefs.c:1297
 msgid "Use a proxy"
-msgstr "Foloseşte proxy"
+msgstr "Folosește proxy"
 
-#: ../src/prefs.c:1344
+#: ../src/prefs.c:1300
 msgid "Set active the settings of the proxy server."
 msgstr "Fixează active setările serverului proxy."
 
-#: ../src/prefs.c:1349
-msgid "Host Name :"
+#: ../src/prefs.c:1302
+#, fuzzy
+#| msgid "Host Name :"
+msgid "Host Name:"
 msgstr "Nume gazda :"
 
-#: ../src/prefs.c:1356
+#: ../src/prefs.c:1309
 msgid "Name of the proxy server."
 msgstr "Numele serverlui proxy."
 
-#: ../src/prefs.c:1364
+#: ../src/prefs.c:1317
 msgid "Port of the proxy server."
 msgstr "Portul serverlui proxy"
 
-#: ../src/prefs.c:1369
-msgid "User Name :"
+#: ../src/prefs.c:1321
+#, fuzzy
+#| msgid "User Name :"
+msgid "User Name:"
 msgstr "Nume utilizator:"
 
-#: ../src/prefs.c:1376
+#: ../src/prefs.c:1328
 msgid "Name of user for the the proxy server."
 msgstr "Numele utilizatorului serverlui proxy."
 
-#: ../src/prefs.c:1377
-msgid "User Password :"
+#: ../src/prefs.c:1329
+#, fuzzy
+#| msgid "User Password :"
+msgid "User Password:"
 msgstr "Parola utilizatorului:"
 
-#: ../src/prefs.c:1385
-msgid "Password of user for the the proxy server."
+#: ../src/prefs.c:1338
+#, fuzzy
+#| msgid "Password of user for the the proxy server."
+msgid "Password of user for the proxy server."
 msgstr "Parola utilizatorului serverlui proxy."
 
 #. Track Name list (CDDB results)
-#: ../src/prefs.c:1390
+#: ../src/prefs.c:1343
 msgid "Track Name List"
 msgstr "Lista numelor de pista"
 
-#: ../src/prefs.c:1397
+#: ../src/prefs.c:1350
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
 "below)"
 msgstr "Alegeti fisierul corespondent (conform cu pozitia sau DLM)"
 
-#: ../src/prefs.c:1401
+#: ../src/prefs.c:1354
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
@@ -4597,7 +4607,7 @@ msgstr ""
 "corespunzator in lista principala va fi ales de asemenea."
 
 #. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
-#: ../src/prefs.c:1406
+#: ../src/prefs.c:1359
 msgid ""
 "Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
 "files (using filename)"
@@ -4606,15 +4616,15 @@ msgstr ""
 #.
 #. * Confirmation
 #.
-#: ../src/prefs.c:1421 ../src/prefs.c:1422
+#: ../src/prefs.c:1374
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmări"
 
-#: ../src/prefs.c:1430
+#: ../src/prefs.c:1379
 msgid "Confirm exit from program"
-msgstr "Confirmă ieşirea din program"
+msgstr "Confirmă ieșirea din program"
 
-#: ../src/prefs.c:1433
+#: ../src/prefs.c:1382
 msgid ""
 "If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
 "program."
@@ -4622,190 +4632,182 @@ msgstr ""
 "Dacă este activată, deschide o fereastră de dialog să ceară confirmarea "
 "înainte de părasirea programului."
 
-#: ../src/prefs.c:1436
+#: ../src/prefs.c:1385
 msgid "Confirm writing of file tag"
-msgstr "Confirmă scrierea etichetei fişierului"
+msgstr "Confirmă scrierea etichetei fișierului"
 
-#: ../src/prefs.c:1440
+#: ../src/prefs.c:1389
 msgid "Confirm renaming of file"
-msgstr "Confirmă redenumirea fişierului"
+msgstr "Confirmă redenumirea fișierului"
 
-#: ../src/prefs.c:1444
+#: ../src/prefs.c:1393
 msgid "Confirm deleting of file"
 msgstr "Confirma stergerea fisierului"
 
-#: ../src/prefs.c:1448
+#: ../src/prefs.c:1397
 msgid "Confirm writing of playlist"
 msgstr "Confirmă scrierea playlist"
 
-#: ../src/prefs.c:1452
+#: ../src/prefs.c:1401
 msgid "Confirm changing directory when there are unsaved changes"
 msgstr ""
 
-#. Disable temporarily the apply button
-#. //gtk_container_add(GTK_CONTAINER(ButtonBox),Button);
-#. //g_signal_connect(G_OBJECT(Button),"clicked",G_CALLBACK(OptionsWindow_Apply_Button),NULL);
-#. //GTK_WIDGET_SET_FLAGS(Button, GTK_CAN_DEFAULT);
-#: ../src/prefs.c:1473
-msgid "Apply changes (but don't save) and close this window"
-msgstr "Aplică modificările (dar nu salva) şi închide această fereastră"
-
-#: ../src/prefs.c:1482
-msgid "Close this window without saving"
-msgstr "Închide fereastra fără să salvezi"
-
-#: ../src/prefs.c:1490
-msgid "Save changes and close this window"
-msgstr "Salvează schimbările şi închide fereastra"
-
 #. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
-#: ../src/prefs.c:1523
+#: ../src/prefs.c:1439
 #, c-format
-msgid "(Example : %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
+msgid "(Example: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:1682
-msgid "Changes applied"
-msgstr "Schimbările aplicate"
+#. Translators: please do NOT translate '%.*d' in this string.
+#: ../src/prefs.c:1472
+#, c-format
+msgid "(Example: disc_%.*d_of_10/Track_name_1.mp3)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:1701 ../src/setting.c:906
+#: ../src/prefs.c:1614 ../src/setting.c:904
 msgid "Configuration saved"
-msgstr "Configuraţia salvată"
+msgstr "Configurația salvată"
 
-#: ../src/prefs.c:1708
+#: ../src/prefs.c:1622
 msgid "Configuration unchanged"
-msgstr "Configuraţia neschimbată"
+msgstr "Configurația neschimbată"
 
-#: ../src/prefs.c:1808
+#: ../src/prefs.c:1713
 #, fuzzy
-msgid " The selected path for 'Default path to files' is invalid"
+msgid "The selected path for 'Default path to files' is invalid"
 msgstr ""
-" Calea aleasă pentru 'Calea implicită spre fişierele' nu este corectă!\n"
+" Calea aleasă pentru 'Calea implicită spre fișierele' nu este corectă!\n"
 "'%s'\n"
 "(%s) "
 
-#: ../src/prefs.c:1809
+#: ../src/prefs.c:1715
 #, c-format
 msgid ""
 "Path: '%s'\n"
 "Error: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:1810
+#: ../src/prefs.c:1717
 #, fuzzy
 msgid "Invalid Path Error"
 msgstr "Versiune de etichetă incorectă"
 
-#: ../src/prefs.c:1922
+#: ../src/prefs.c:1831
 #, c-format
 msgid "The audio file player '%s' cannot be found"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:1924
+#: ../src/prefs.c:1833
 #, fuzzy
 msgid "Audio Player Error"
 msgstr "Execută playerul audio"
 
-#: ../src/scan.c:180
+#: ../src/scan_dialog.c:182
 msgid "Fill Tag"
 msgstr "Completează eticheta"
 
-#: ../src/scan.c:181
-msgid "Rename File and Directory"
-msgstr "Redenumeste fisierul si directorul"
-
-#: ../src/scan.c:182
-msgid "Process Fields"
-msgstr "Prelucrează fişierele"
+#: ../src/scan_dialog.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot calculate CRC value of file (%s)"
+msgstr ""
+"Nu pot scrie eticheta în fișierul '%s'!\n"
+"(%s)"
 
-#: ../src/scan.c:362
+#: ../src/scan_dialog.c:371
 #, fuzzy
-msgid "Tag successfully scanned…"
+msgid "Tag successfully scanned"
 msgstr "Eticheta examinată cu succes..."
 
-#: ../src/scan.c:364
+#: ../src/scan_dialog.c:373
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Tag successfully scanned…(%s)"
+msgid "Tag successfully scanned: %s"
 msgstr "Eticheta examinata cu succes...(%s)"
 
-#: ../src/scan.c:404
+#: ../src/scan_dialog.c:414
 #, c-format
-msgid ""
-"Tag scanner: strange… the extension '%s' was not found in filename '%s'!"
+msgid "Tag scanner: strange… the extension '%s' was not found in filename '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/scan.c:486 ../src/scan.c:515
+#: ../src/scan_dialog.c:496 ../src/scan_dialog.c:525
 #, c-format
 msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
 msgstr "Eroare la examinare: nu pot găsi separatorul '%s' în '%s'"
 
-#: ../src/scan.c:700
+#: ../src/scan_dialog.c:712
 #, fuzzy
-msgid "New file name successfully scanned…"
-msgstr "Noul nume de fişier examinat cu succes..."
+msgid "New filename successfully scanned"
+msgstr "Noul nume de fișier examinat cu succes..."
 
-#: ../src/scan.c:703
+#: ../src/scan_dialog.c:715
 #, fuzzy, c-format
-msgid "New file name successfully scanned…(%s)"
-msgstr "Noul nume de fişier examinat cu succes...(%s)"
+msgid "New filename successfully scanned: %s"
+msgstr "Noul nume de fișier examinat cu succes...(%s)"
 
-#. The init position is define below, cause the scanner window must be showed before
-#. * to be able to move it.
-#. Title
-#: ../src/scan.c:2347
-msgid "Tag and File Name scan"
-msgstr "Examinarea etichetei şi numelui de fişier"
+#: ../src/scan_dialog.c:1632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while processing fields: %s"
+msgstr "Eroare în timpul deschiderii fisierului: '%s' (%s)."
+
+#. The window
+#: ../src/scan_dialog.c:1802
+#, fuzzy
+#| msgid "Tag and File Name scan"
+msgid "Tag and Filename Scan"
+msgstr "Examinarea etichetei și numelui de fișier"
+
+#. TODO: Set related action to match AM_SCAN_FILES.
+#: ../src/scan_dialog.c:1811
+#, fuzzy
+#| msgid "Scan File(s)"
+msgid "Scan Files"
+msgstr "Examineaza fisierul(-ele)"
 
 #. Option Menu
-#: ../src/scan.c:2366
+#: ../src/scan_dialog.c:1839
 msgid "Scanner:"
 msgstr "Examinator :"
 
-#. Selection of the item made at the end of the function
-#: ../src/scan.c:2388
+#: ../src/scan_dialog.c:1860
 msgid "Select the type of scanner to use"
-msgstr "Alegeţi tipul de examinator"
+msgstr "Alegeți tipul de examinator"
 
-#: ../src/scan.c:2397
-msgid "Open scanner window / Scan selected files"
-msgstr "Deschide fereastra examinatorului / Examinati fisierele alese"
-
-#: ../src/scan.c:2410
-msgid "Scanner Options"
-msgstr "Opţiunile examinatorului"
+#: ../src/scan_dialog.c:1869
+#, fuzzy
+msgid "Scanner Preferences"
+msgstr "Preferințe..."
 
-#: ../src/scan.c:2419
+#: ../src/scan_dialog.c:1878
 msgid "Show / Hide Masks Editor"
 msgstr "Arată / ascunde editorul mask"
 
-#: ../src/scan.c:2429
+#: ../src/scan_dialog.c:1888
 msgid "Show / Hide Legend"
 msgstr "Arată / ascunde legenda"
 
-#: ../src/scan.c:2439
-msgid "Close this window"
-msgstr "Închide această fereastră"
-
-#: ../src/scan.c:2467
+#: ../src/scan_dialog.c:1918
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse file name and "
+#| "path. Used to fill in tag fields."
 msgid ""
-"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse file name and "
-"path. Used to fill in tag fields."
+"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse filename and "
+"path. Used to fill in tag fields"
 msgstr ""
-"Alegeţi sau introduceti un mask folosind codurile (vezi legenda) pentru a "
-"examina numele de fişiere şi calea. Folosit pentru a completa cîmpurile "
+"Alegeți sau introduceti un mask folosind codurile (vezi legenda) pentru a "
+"examina numele de fișiere și calea. Folosit pentru a completa cîmpurile "
 "etichetei."
 
 #. Preview label
-#: ../src/scan.c:2493
+#: ../src/scan_dialog.c:1942
 #, fuzzy
-msgid "Fill tag preview…"
+msgid "Fill tag preview"
 msgstr "Completeaza previzualizarea etichetei..."
 
-#: ../src/scan.c:2520
+#: ../src/scan_dialog.c:1972
 msgid "Prefix mask with current path"
 msgstr "Pune calea actuala inaintea mastii"
 
-#: ../src/scan.c:2533
+#: ../src/scan_dialog.c:1986
 msgid ""
 "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
 "to rename the file.\n"
@@ -4818,179 +4820,210 @@ msgstr ""
 "cale absoluta, altfel este relativ la vechea cale."
 
 #. Preview label
-#: ../src/scan.c:2560
+#: ../src/scan_dialog.c:2011
 #, fuzzy
-msgid "Rename file preview…"
-msgstr "Previziualizează redenumirea fişierului"
+msgid "Rename file preview"
+msgstr "Previziualizează redenumirea fișierului"
 
-#: ../src/scan.c:2580
+#: ../src/scan_dialog.c:2030
 msgid "Select fields:"
-msgstr "Alegeţi cîmpurile:"
+msgstr "Alegeți cîmpurile:"
 
-#: ../src/scan.c:2583
+#: ../src/scan_dialog.c:2033
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The buttons on the right represent the fields which can be processed. "
+#| "Select those who interest you."
 msgid ""
 "The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
-"those who interest you."
+"those which interest you"
 msgstr ""
 "Butoantele de pe dreapta reprezintă cîmpurile care pot fi prelucrate. "
-"Alegeţi acelea care vă interesează."
+"Alegeți acelea care vă interesează."
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of filename translated
-#: ../src/scan.c:2586
+#. Advice for Translators: set the first letter of filename translated
+#: ../src/scan_dialog.c:2037
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
-#: ../src/scan.c:2587
-msgid "Process file name field"
-msgstr "Prelucrez cîmpul nume de fişier"
+#: ../src/scan_dialog.c:2039
+#, fuzzy
+#| msgid "Process file name field"
+msgid "Process filename field"
+msgstr "Prelucrez cîmpul nume de fișier"
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of title translated
-#: ../src/scan.c:2589
+#. Advice for Translators: set the first letter of title translated
+#: ../src/scan_dialog.c:2041
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: ../src/scan.c:2590
+#: ../src/scan_dialog.c:2042
 msgid "Process title field"
 msgstr "Prelucrez cîmpul titlu"
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of artist translated
-#: ../src/scan.c:2592
+#. Advice for Translators: set the first letter of artist translated
+#: ../src/scan_dialog.c:2044
 msgid "Ar"
 msgstr "Ar"
 
-#: ../src/scan.c:2593
+#: ../src/scan_dialog.c:2045
 msgid "Process file artist field"
 msgstr "Prelucrez cîmpul artist"
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of album artist translated
-#: ../src/scan.c:2595
+#. Advice for Translators: set the first letter of album artist translated
+#: ../src/scan_dialog.c:2047
 msgid "AA"
 msgstr ""
 
-#: ../src/scan.c:2596
+#: ../src/scan_dialog.c:2048
 #, fuzzy
 msgid "Process album artist field"
 msgstr "Prelucrez cîmpul artist"
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of album translated
-#: ../src/scan.c:2598
+#. Advice for Translators: set the first letter of album translated
+#: ../src/scan_dialog.c:2050
 msgid "Al"
 msgstr "Al"
 
-#: ../src/scan.c:2599
+#: ../src/scan_dialog.c:2051
 msgid "Process album field"
 msgstr "Prelucrez cîmpul album"
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of genre translated
-#: ../src/scan.c:2601
+#. Advice for Translators: set the first letter of genre translated
+#: ../src/scan_dialog.c:2053
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: ../src/scan.c:2602
+#: ../src/scan_dialog.c:2054
 msgid "Process genre field"
 msgstr "Prelucrez cîmpul gen"
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of comment translated
-#: ../src/scan.c:2604
+#. Advice for Translators: set the first letter of comment translated
+#: ../src/scan_dialog.c:2056
 msgid "Cm"
 msgstr "Cm"
 
-#: ../src/scan.c:2605
+#: ../src/scan_dialog.c:2057
 msgid "Process comment field"
 msgstr "Prelucrez cîmpul comentariu"
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of composer translated
-#: ../src/scan.c:2607
+#. Advice for Translators: set the first letter of composer translated
+#: ../src/scan_dialog.c:2059
 msgid "Cp"
 msgstr "Cp"
 
-#: ../src/scan.c:2608
+#: ../src/scan_dialog.c:2060
 msgid "Process composer field"
 msgstr "Prelucrez cîmpul compozitor"
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of orig artist translated
-#: ../src/scan.c:2610
+#. Advice for Translators: set the first letter of orig artist translated
+#: ../src/scan_dialog.c:2062
 msgid "O"
 msgstr "O"
 
-#: ../src/scan.c:2611
+#: ../src/scan_dialog.c:2063
 msgid "Process original artist field"
 msgstr "Prelucrez cîmpul artist initial"
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of copyright translated
-#: ../src/scan.c:2613
+#. Advice for Translators: set the first letter of copyright translated
+#: ../src/scan_dialog.c:2065
 msgid "Cr"
 msgstr "Cr"
 
-#: ../src/scan.c:2614
+#: ../src/scan_dialog.c:2066
 msgid "Process copyright field"
 msgstr "Prelucrez cîmpul 'drept de autor'"
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of URL translated
-#: ../src/scan.c:2616
+#. Advice for Translators: set the first letter of URL translated
+#: ../src/scan_dialog.c:2068
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: ../src/scan.c:2617
+#: ../src/scan_dialog.c:2069
 msgid "Process URL field"
 msgstr "Prelucrez cîmpul URL"
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of encoder name translated
-#: ../src/scan.c:2619
+#. Advice for Translators: set the first letter of encoder name translated
+#: ../src/scan_dialog.c:2071
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
-#: ../src/scan.c:2620
+#: ../src/scan_dialog.c:2072
 msgid "Process encoder name field"
 msgstr "Prelucrez cîmpul nume de codor"
 
-#: ../src/scan.c:2669
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Invesează alegerea"
+#: ../src/scan_dialog.c:2116
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Inverseaza alegerea"
 
-#: ../src/scan.c:2678
-msgid "Select/Unselect All."
+#: ../src/scan_dialog.c:2123
+#, fuzzy
+#| msgid "Select/Unselect All."
+msgid "Select/Unselect all"
 msgstr "Alege/dealege toate."
 
-#. Group: character conversion
-#: ../src/scan.c:2685
-msgid "Convert '_' and '%20' to ' '"
-msgstr "Schimbă '_' şi '%20' în ' '"
-
-#: ../src/scan.c:2691
+#: ../src/scan_dialog.c:2138
 msgid "Convert:"
 msgstr "Conversie :"
 
-#: ../src/scan.c:2693
+#: ../src/scan_dialog.c:2140
 msgid "to: "
 msgstr "la : "
 
-#: ../src/scan.c:2722
+#: ../src/scan_dialog.c:2147
+msgid "Do not convert"
+msgstr ""
+
+#: ../src/scan_dialog.c:2177
 msgid ""
 "The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
 "Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
 msgstr ""
-"Caracterul '_' sau şirul '%20' sînt înlocuite de un spaţiu. Exemplu, "
+"Caracterul '_' sau șirul '%20' sînt înlocuite de un spațiu. Exemplu, "
 "înainte: 'Text%20Introdus_înainte', după: 'Text Introdus înainte'."
 
-#: ../src/scan.c:2725
+#: ../src/scan_dialog.c:2180
 msgid ""
 "The space character is replaced by one underscore character. Example, "
 "before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
 msgstr ""
-"Spaţiul este înlocuit de un '_'. Examplu, înainte: 'text introdus', după: "
+"Spațiul este înlocuit de un '_'. Examplu, înainte: 'text introdus', după: "
 "'text_introdus'."
 
-#: ../src/scan.c:2728
+#: ../src/scan_dialog.c:2183
 msgid ""
 "Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive."
 msgstr ""
 
-#: ../src/scan.c:2741
+#: ../src/scan_dialog.c:2190
+msgid "Capitalize all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/scan_dialog.c:2192
+#, fuzzy
+#| msgid "Lower Case"
+msgid "Lowercase all"
+msgstr "Minuscule"
+
+#: ../src/scan_dialog.c:2194
+msgid "Capitalize first letter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/scan_dialog.c:2196
+#, fuzzy
+#| msgid "First letter uppercase of each word"
+msgid "Capitalize the first letter of each word"
+msgstr "Prima literă a fiecărui cuvînt majusculă"
+
+#: ../src/scan_dialog.c:2197
 msgid "Detect Roman numerals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/scan.c:2768
+#: ../src/scan_dialog.c:2199
+msgid "Do not change capitalization"
+msgstr ""
+
+#: ../src/scan_dialog.c:2236
 msgid ""
 "Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
 "entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
@@ -4998,7 +5031,7 @@ msgstr ""
 "Schimbă toate cuvintele în toate cîmpurile în majuscule. Exemplu, înainte "
 "'Text INTROUDS', după: 'TEXT INTRODUS'."
 
-#: ../src/scan.c:2771
+#: ../src/scan_dialog.c:2239
 msgid ""
 "Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
 "entry', after: 'text in an entry'."
@@ -5006,364 +5039,1052 @@ msgstr ""
 "Schimbă toate cuvintele în toate cîmpurile în minuscule. Exemplu, înainte: "
 "'TEXT Înainte', după: 'text înainte'."
 
-#: ../src/scan.c:2774
+#: ../src/scan_dialog.c:2242
 msgid ""
 "Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
 "before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
 msgstr ""
-"Schimbă iniţiala primului cuvînt în toate cîmpurile în majusculă. Exemplu "
+"Schimbă inițiala primului cuvînt în toate cîmpurile în majusculă. Exemplu "
 "înainte: 'tEXt înainte', după: 'Text Înainte'."
 
-#: ../src/scan.c:2777
+#: ../src/scan_dialog.c:2245
 msgid ""
 "Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
 "before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
 msgstr ""
-"Schimbă iniţiala fiecărui cuvînt în toate cîmpurile în majusculă. Exemplu "
+"Schimbă inițiala fiecărui cuvînt în toate cîmpurile în majusculă. Exemplu "
 "înainte: 'tEXt înainte', după: 'Text Înainte'."
 
-#: ../src/scan.c:2780
+#: ../src/scan_dialog.c:2248
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
 "text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'."
 msgstr ""
-"Un spaţiu este introdus înainte de fiecare majusculă. Exemplu, înainte: "
+"Un spațiu este introdus înainte de fiecare majusculă. Exemplu, înainte: "
 "'TextÎnainte', după: 'Text Înainte'."
 
-#: ../src/scan.c:2789
-msgid "Insert a space before an uppercase letter"
-msgstr "Introdu un spaţiu înainte de o majusculă"
+#: ../src/scan_dialog.c:2256
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert space before uppercase letter"
+msgid "Insert a space before uppercase letters"
+msgstr "Introdu spațiu înainte de majusculă"
+
+#: ../src/scan_dialog.c:2258
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
+msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
+msgstr "Șterge spațiile si underscores multiple"
 
-#: ../src/scan.c:2790
-msgid "Remove duplicates of space or underscore"
-msgstr "Şterge spaţiile sau '_' multiple"
+#: ../src/scan_dialog.c:2260
+msgid "Do not change word separators"
+msgstr ""
 
-#: ../src/scan.c:2808
+#: ../src/scan_dialog.c:2282
 msgid ""
 "All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
 "after: 'TextInAnEntry'."
 msgstr ""
-"Toate paţiile dintre cuvinte să fie şterse. Exemplu, înainte: 'Text "
+"Toate pațiile dintre cuvinte să fie șterse. Exemplu, înainte: 'Text "
 "Înainte', după: 'TextÎnainte'."
 
-#: ../src/scan.c:2811
+#: ../src/scan_dialog.c:2285
 msgid ""
 "A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
 "'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
 msgstr ""
-"Un spaţiu este introdus înainte de fiecare majusculă. Exemplu, înainte: "
+"Un spațiu este introdus înainte de fiecare majusculă. Exemplu, înainte: "
 "'TextÎnainte', după: 'Text Înainte'."
 
-#: ../src/scan.c:2814
+#: ../src/scan_dialog.c:2288
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: "
+#| "'Text__In__An   Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
 msgid ""
-"Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: "
+"Duplicate spaces and underscores are removed. Example, before: "
 "'Text__In__An   Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
 msgstr ""
-"Spaţiile sau '_' multiple sînt şterse. Exemplu, înainte: 'Text__Înainte', "
+"Spațiile sau '_' multiple sînt șterse. Exemplu, înainte: 'Text__Înainte', "
 "după: 'Text_Înainte'."
 
 #.
 #. * Frame to display codes legend
 #.
-#: ../src/scan.c:2821
+#: ../src/scan_dialog.c:2295
 msgid "Legend"
 msgstr "Legendă"
 
-#: ../src/scan.c:2827
-#, c-format
-msgid "%a : artist"
+#: ../src/scan_dialog.c:2301
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%a : artist"
+msgid "%a: artist"
 msgstr "%a : artist"
 
-#: ../src/scan.c:2830
+#: ../src/scan_dialog.c:2304
 #, fuzzy
-msgid "%z : album artist"
+msgid "%z: album artist"
 msgstr "%a : artist"
 
-#: ../src/scan.c:2833
-msgid "%b : album"
+#: ../src/scan_dialog.c:2307
+#, fuzzy
+#| msgid "%b : album"
+msgid "%b: album"
 msgstr "%b : album"
 
-#: ../src/scan.c:2836
-#, c-format
-msgid "%c : comment"
+#: ../src/scan_dialog.c:2310
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%c : comment"
+msgid "%c: comment"
 msgstr "%c : comentariu"
 
-#: ../src/scan.c:2839
-#, c-format
-msgid "%p : composer"
+#: ../src/scan_dialog.c:2313
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%p : composer"
+msgid "%p: composer"
 msgstr "%p : compozitor"
 
-#: ../src/scan.c:2842
-msgid "%r : copyright"
+#: ../src/scan_dialog.c:2316
+#, fuzzy
+#| msgid "%r : copyright"
+msgid "%r: copyright"
 msgstr "%r: drept autor"
 
-#: ../src/scan.c:2845
+#: ../src/scan_dialog.c:2319
 #, c-format
-msgid "%d : disc number"
+msgid "%d: disc number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/scan.c:2848
-#, c-format
-msgid "%e : encoded by"
+#: ../src/scan_dialog.c:2322
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%e : encoded by"
+msgid "%e: encoded by"
 msgstr "%e: codat de"
 
-#: ../src/scan.c:2851
-#, c-format
-msgid "%g : genre"
+#: ../src/scan_dialog.c:2325
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%g : genre"
+msgid "%g: genre"
 msgstr "%g : gen"
 
-#: ../src/scan.c:2854
-#, c-format
-msgid "%i : ignored"
+#: ../src/scan_dialog.c:2328
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%i : ignored"
+msgid "%i: ignored"
 msgstr "%i : ignorat"
 
-#: ../src/scan.c:2857
-msgid "%l : number of tracks"
+#: ../src/scan_dialog.c:2331
+#, fuzzy
+#| msgid "%l : number of tracks"
+msgid "%l: number of tracks"
 msgstr "%l : număr de piste"
 
-#: ../src/scan.c:2860
-#, c-format
-msgid "%o : orig. artist"
+#: ../src/scan_dialog.c:2334
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%o : orig. artist"
+msgid "%o: orig. artist"
 msgstr "%o : artist initial"
 
-#: ../src/scan.c:2863
-#, c-format
-msgid "%n : track"
+#: ../src/scan_dialog.c:2337
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%n : track"
+msgid "%n: track"
 msgstr "%n : pistă"
 
-#: ../src/scan.c:2866
-msgid "%t : title"
+#: ../src/scan_dialog.c:2340
+#, fuzzy
+#| msgid "%t : title"
+msgid "%t: title"
 msgstr "%t : titlu"
 
-#: ../src/scan.c:2869
-#, c-format
-msgid "%u : URL"
+#: ../src/scan_dialog.c:2343
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%u : URL"
+msgid "%u: URL"
 msgstr "%u : URL"
 
-#: ../src/scan.c:2872
-msgid "%y : year"
+#: ../src/scan_dialog.c:2346
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%l : number of tracks"
+msgid "%x: number of discs"
+msgstr "%l : număr de piste"
+
+#: ../src/scan_dialog.c:2349
+#, fuzzy
+#| msgid "%y : year"
+msgid "%y: year"
 msgstr "%y : an"
 
 #.
 #. * Masks Editor
 #.
-#: ../src/scan.c:2879
+#: ../src/scan_dialog.c:2356
 msgid "Mask Editor"
-msgstr "Editor de măşti"
+msgstr "Editor de măști"
 
-#: ../src/scan.c:2936
+#: ../src/scan_dialog.c:2410
 msgid "Create New Mask"
 msgstr "Crează o mască nouă"
 
-#: ../src/scan.c:2946
+#: ../src/scan_dialog.c:2420
 msgid "Move Up this Mask"
 msgstr "Mută sus această mască"
 
-#: ../src/scan.c:2956
+#: ../src/scan_dialog.c:2430
 msgid "Move Down this Mask"
 msgstr "Mută jos această mască"
 
-#: ../src/scan.c:2966
+#: ../src/scan_dialog.c:2440
 msgid "Duplicate Mask"
 msgstr "Copiază masca"
 
-#: ../src/scan.c:2976
+#: ../src/scan_dialog.c:2450
 msgid "Add Default Masks"
 msgstr "Adaugă o mască implicită"
 
-#: ../src/scan.c:2986
+#: ../src/scan_dialog.c:2460
 msgid "Remove Mask"
-msgstr "Şterge masca"
+msgstr "Șterge masca"
 
-#: ../src/scan.c:2996
+#: ../src/scan_dialog.c:2470
 msgid "Save Masks"
 msgstr "Salvează masca"
 
-#: ../src/scan.c:3589
+#: ../src/scan_dialog.c:3050
 msgid "New_mask"
 msgstr "Mască nouă"
 
-#: ../src/scan.c:3627
-msgid "Copy: No row selected!"
+#: ../src/scan_dialog.c:3089
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy: No row selected!"
+msgid "Copy: No row selected"
 msgstr "Copiază: Nici un rînd ales!"
 
-#: ../src/scan.c:3733
-msgid "Remove: No row selected!"
-msgstr "Şterge: Nici un rînd ales!"
+#: ../src/scan_dialog.c:3182
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove: No row selected!"
+msgid "Remove: No row selected"
+msgstr "Șterge: Nici un rînd ales!"
 
-#: ../src/scan.c:3780
-msgid "Move Up: No row selected!"
+#: ../src/scan_dialog.c:3229
+#, fuzzy
+#| msgid "Move Up: No row selected!"
+msgid "Move Up: No row selected"
 msgstr "Mută sus: Nici un rînd ales!"
 
-#: ../src/scan.c:3833
-msgid "Move Down: No row selected!"
+#: ../src/scan_dialog.c:3273
+#, fuzzy
+#| msgid "Move Down: No row selected!"
+msgid "Move Down: No row selected"
 msgstr "Mută jos: Nici un rînd ales!"
 
-#: ../src/setting.c:933
+#: ../src/setting.c:924
 #, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Can't write config file: %s (%s)"
+msgid "Error: Cannot write configuration file: %s (%s)"
 msgstr "Eroare: Nu pot scrie fisierul configuratie: %s (%s)\a"
 
-#: ../src/setting.c:1082 ../src/setting.c:1125
-#, c-format
-msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)"
-msgstr "Nu pot deschide fişierul configuraţie '%s' (%s)"
+#: ../src/setting.c:944 ../src/setting.c:961 ../src/setting.c:981
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)"
+msgid "Error while writing configuration file: %s"
+msgstr "Nu pot deschide fișierul configurație '%s' (%s)"
+
+#: ../src/setting.c:1100
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)"
+msgid "Cannot open configuration file '%s' (%s)"
+msgstr "Nu pot deschide fișierul configurație '%s' (%s)"
 
-#: ../src/setting.c:1083
+#: ../src/setting.c:1102
 #, fuzzy
-msgid "Loading default configuration…"
-msgstr "Încarc configuraţia implicită..."
+msgid "Loading default configuration"
+msgstr "Încarc configurația implicită..."
 
-#: ../src/setting.c:1196 ../src/setting.c:1203 ../src/setting.c:1210
-#: ../src/setting.c:1217 ../src/setting.c:1224 ../src/setting.c:1231
-#: ../src/setting.c:1238 ../src/setting.c:1245 ../src/setting.c:1252
-#: ../src/setting.c:1259 ../src/setting.c:1266 ../src/setting.c:1273
-#: ../src/setting.c:1280 ../src/setting.c:1287 ../src/setting.c:1294
-#: ../src/setting.c:1301 ../src/setting.c:1308
-#, c-format
-msgid "Can't create or open file '%s' (%s)"
+#: ../src/setting.c:1143
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't create or open file '%s' (%s)"
+msgid "Cannot create or open file '%s' (%s)"
 msgstr "Nu pot crea sau deschide '%s' (%s)"
 
-#: ../src/setting.c:1347
+#: ../src/setting.c:1203
 #, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Can't write list to file: %s (%s)"
+msgid "Error: Cannot write list to file: %s (%s)"
 msgstr ""
 "Eroare: Nu pot scrie lista în fisier: %s (%s)\n"
 "\a"
 
+#: ../src/setting.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while writing list file: %s"
+msgstr "Eroare în timp ce ștergeam eticheta ID3v1 de la '%s' (%s)"
+
 #. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1435
+#: ../src/setting.c:1301
 #, fuzzy
 msgid "Loading default 'Fill Tag' masks…"
 msgstr "Încarc mask 'Completează eticheta' implicit..."
 
 #. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1463
+#: ../src/setting.c:1331
 #, fuzzy
 msgid "Loading default 'Rename File' masks…"
-msgstr "Încarc mask-ul 'Redenumeşte fişierul' implicit..."
+msgstr "Încarc mask-ul 'Redenumește fișierul' implicit..."
 
 #. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1490
+#: ../src/setting.c:1357
 #, fuzzy
 msgid "Loading default 'Rename Directory' masks…"
-msgstr "Încarc mask-ul 'Redenumeşte fişierul' implicit..."
+msgstr "Încarc mask-ul 'Redenumește fișierul' implicit..."
 
-#: ../src/setting.c:1684
-#, fuzzy
-msgid "ERROR: The environment variable HOME is not defined!"
-msgstr ""
-"Eroare: Variabila de mediu $HOME nu este definită!\n"
-"\n"
+#: ../src/setting.c:1568
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)"
+msgid "Migrating configuration from directory '%s' to '%s'"
+msgstr "Nu pot deschide fișierul configurație '%s' (%s)"
 
-#: ../src/setting.c:1705
-#, c-format
-msgid "ERROR: Can't create directory '%s' (%s)!"
+#: ../src/setting.c:1592
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)"
+msgid "Failed to migrate configuration file '%s'"
+msgstr "Nu pot deschide fișierul configurație '%s' (%s)"
+
+#: ../src/setting.c:1629
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ERROR: Can't create directory '%s' (%s)!"
+msgid "Error: Cannot create directory '%s' (%s)"
 msgstr "Eroare: Nu pot crea directorul '%s' (%s)!"
 
-#: ../src/vcedit.c:287
-msgid "Input truncated or empty."
-msgstr "Intrarea truchiată sau goală."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "    EasyTAG is an utility for viewing and editing tags for MP3, MP2, "
+#~ "FLAC, Ogg Vorbis, MP4/AAC, MusePack and Monkey's Audio files. Its simple "
+#~ "and nice GTK+ interface makes tagging easier under GNU/Linux."
+#~ msgstr ""
+#~ "    EasyTAG este un utilitar pentru afisarea, modificarea si scrierea "
+#~ "etichtelor fisierelor MP3, MP2, FLAC, Ogg Vorbis, MusePack si Monkey "
+#~ "Audio. Interfata sa simpla (GTK+) face etichetarea mai simpla."
+
+#~ msgid "(German translation)"
+#~ msgstr "(Traducerea germana)"
+
+#~ msgid "(Russian translation)"
+#~ msgstr "(Traducerea rusă)"
+
+#~ msgid "(Dutch translation)"
+#~ msgstr "(Traducerea olandeză)"
+
+#~ msgid "(Swedish translation)"
+#~ msgstr "(Traducerea suedeză)"
+
+#~ msgid "(Hungarian translation)"
+#~ msgstr "(Traducerea ungară)"
+
+#~ msgid "(Italian translation)"
+#~ msgstr "(Traducerea italiană)"
+
+#~ msgid "(Japanese translation)"
+#~ msgstr "(Traducerea japoneză)"
 
-#: ../src/vcedit.c:289
-msgid "Input is not an Ogg bitstream."
-msgstr "Intrarea nu este un flux Ogg."
+#~ msgid "(Ukrainian translation)"
+#~ msgstr "(Traducerea ucrainiană)"
 
-#: ../src/vcedit.c:307
-msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
-msgstr "Eroare la citirea primei pagini a fluxului Ogg."
+#~ msgid "(Czech translation)"
+#~ msgstr "(Traducerea cehă)"
 
-#: ../src/vcedit.c:313
-msgid "Error reading initial header packet."
-msgstr "Eroare la citirea pachetului antet iniţial."
+#~ msgid "(Spanish translation)"
+#~ msgstr "(Traducerea spaniolă)"
+
+#~ msgid "(Polish translation)"
+#~ msgstr "(Traducerea poloneză)"
+
+#~ msgid "(Romanian translation)"
+#~ msgstr "(Traducerea română)"
+
+#~ msgid "(Danish translation)"
+#~ msgstr "(Traducerea daneza)"
 
-#: ../src/vcedit.c:341
 #, fuzzy
-msgid "Ogg bitstream contains neither speex or vorbis data."
-msgstr "Fluxul Ogg nu conţine date vorbis."
+#~ msgid "(Greek translation)"
+#~ msgstr "(Traducerea germana)"
 
-#: ../src/vcedit.c:375
-msgid "Corrupt secondary header."
-msgstr "Antet secundar incorect."
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Brazilian Portuguese translation)"
+#~ msgstr "(Traducerea japoneză)"
 
-#: ../src/vcedit.c:405
-msgid "Need to save extra headers - TODO!!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Bulgarian translation)"
+#~ msgstr "(Traducerea ungară)"
 
-#: ../src/vcedit.c:419
-msgid "EOF before end of vorbis headers."
-msgstr "EOF înainte de sfîrşitul anteletolor vorbis."
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Chinese translation)"
+#~ msgstr "(Traducerea japoneză)"
 
-#: ../src/vcedit.c:584
 #, fuzzy
-msgid "Corrupt or missing data, continuing…"
-msgstr "Date incorete sau lipsă, continui..."
+#~ msgid "(Chinese (Taiwan) translation)"
+#~ msgstr "(Traducerea japoneză)"
 
-#: ../src/vcedit.c:621
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr ""
-"Eroare la scrierea fluxului la ieşire. Fluxul de ieşire poate fi incorect "
-"sau trunchiat."
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Hebrew translation)"
+#~ msgstr "(Traducerea germana)"
 
-#. Log_Print(_("DLL '%s' not already loaded. Try loading it..."), dllname);
-#: ../src/win32/win32dep.c:122
-#, c-format
-msgid "DLL '%s' not already loaded. Try loading it..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Serbian translation)"
+#~ msgstr "(Traducerea germana)"
 
-#. Log_Print(_("DLL '%s' could not be loaded"), dllname);
-#: ../src/win32/win32dep.c:126
-#, c-format
-msgid "DLL '%s' could not be loaded"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Lithuanian translation)"
+#~ msgstr "(Traducerea italiană)"
 
-#. Log_Print(_("This version of '%s' contains '%s'"), dllname, procedure);
-#: ../src/win32/win32dep.c:136
-#, c-format
-msgid "This version of '%s' contains '%s'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "About…"
+#~ msgstr "Despre"
 
-#. Log_Print(_("Function '%s' not found in dll '%s'"), procedure, dllname);
-#: ../src/win32/win32dep.c:142
-#, c-format
-msgid "Function '%s' not found in dll '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "(compiled: %s)"
+#~ msgstr "(compilat: %s)"
 
-#. ET_Win32_Path_Replace_Backslashes(app_data_dir);
-#. Log_Print(_("EasyTAG settings dir: '%s'"), app_data_dir);
-#: ../src/win32/win32dep.c:278
-#, c-format
-msgid "EasyTAG settings dir: '%s'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "(using: GTK+ %d.%d.%d)"
+#~ msgstr "(folosind: GTK+ %d.%d.%d si id3lib %d.%d.%d)"
 
-#. Log_Print(_("weasytag_init start..."));
-#: ../src/win32/win32dep.c:469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "weasytag_init start..."
-msgstr "Gata să pornesc..."
+#~ msgid "Author: %s"
+#~ msgstr "Autor: %s"
 
-#. Log_Print(_("EasyTAG version: %s"),VERSION);
-#. g_print(_("EasyTAG version: %s"),VERSION);
-#. g_print("\n");
-#: ../src/win32/win32dep.c:475
-#, c-format
-msgid "Glib version: %u.%u.%u\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "E-mail: %s"
+#~ msgstr "E-mail: %s"
 
-#. Set Environmental Variables
-#. Log_Print(_("weasytag_init end..."));
-#: ../src/win32/win32dep.c:493
-#, c-format
-msgid "weasytag_init end..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Web Page: "
+#~ msgstr "Pagină de web: "
 
-#. Log_Print(_("Audio player: '%s'"), player);
-#: ../src/win32/win32dep.c:614
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio player: '%s'"
-msgstr "Execută playerul audio"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MP3 file support"
+#~ msgstr "(Suportul pentru FLAC dezactivat)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ID3v2.3 tags writting support"
+#~ msgstr "(Suportul pentru FLAC dezactivat)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "available"
+#~ msgstr "Nu este destulă memorie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ogg Vorbis file support"
+#~ msgstr "(Suportul pentru Ogg Vorbis dezactivat)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speex file support"
+#~ msgstr "(Suportul pentru FLAC dezactivat)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FLAC file support"
+#~ msgstr "(Suportul pentru FLAC dezactivat)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MP4/AAC file support"
+#~ msgstr "(Suportul pentru FLAC dezactivat)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WavPack file support"
+#~ msgstr "(Suportul pentru FLAC dezactivat)"
+
+#~ msgid "Thanks"
+#~ msgstr "Mulțumiri"
+
+#~ msgid "Translations:\n"
+#~ msgstr "Traduceri:\n"
+
+#~ msgid "General:\n"
+#~ msgstr "General:\n"
+
+#~ msgid "Changes"
+#~ msgstr "Schimbari"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't open file '%s' (%s)\n"
+#~ msgstr "Nu pot deschide '%s' (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open File(s) with…"
+#~ msgstr "Deschide fisierul(-ele) cu ..."
+
+#~ msgid "Select All Files"
+#~ msgstr "Alege toate fisierele"
+
+#~ msgid "Delete File(s)"
+#~ msgstr "Sterge fisierul(-ele)..."
+
+#~ msgid "Save File(s)"
+#~ msgstr "Salveaza fisierul(-ele)"
+
+#~ msgid "Go to _Default Directory"
+#~ msgstr "Mergi în _directorul implicit"
+
+#~ msgid "Tree View | Artist-Album View"
+#~ msgstr "Arborescenta|Artist-Album"
+
+#~ msgid "_Refresh Tree"
+#~ msgstr "_Reîmprospateaza arborele"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fill Tag(s)…"
+#~ msgstr "Completeaza eticheta(-ele)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rename File(s) and Directory…"
+#~ msgstr "Redenumeste fisierul si directorul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Process Fields(s)…"
+#~ msgstr "Prelucreaza cimpurile"
+
+#~ msgid "_Misc"
+#~ msgstr "_Diverse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search _File(s)…"
+#~ msgstr "Cauta _fisierul(-ele)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search File(s)…"
+#~ msgstr "Cauta fisierul(-ele)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD Data _Base Search…"
+#~ msgstr "Cautare CD in baza de date"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write Playlist…"
+#~ msgstr "Scriu playlist..."
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Setari"
+
+#~ msgid "Show tree browser / Display by Artist and Album"
+#~ msgstr "Arata navigaotrul arborelui / Afiseaza dupa Artist si Album"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "… file(s)"
+#~ msgstr "%u fisier(e)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory Rename Error"
+#~ msgstr "Director redenumit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't execute %s (error %d)!\n"
+#~ msgstr "Nu pot executa %s (%s)!\n"
+
+#~ msgid "Can't fork another process!\n"
+#~ msgstr "Nu pot porni (fork) alt proces!\n"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Timp"
+
+#~ msgid "CD Data Base Search"
+#~ msgstr "Cautare CD in baza de date"
+
+#~ msgid "Newage"
+#~ msgstr "Newage"
+
+#~ msgid "Sort by Track Number"
+#~ msgstr "Ordoneaza lista crescator dupa numar"
+
+#~ msgid "Sort by Track Name"
+#~ msgstr "Ordoneaza dupa numele pistei"
+
+#~ msgid "%d file(s) selected!"
+#~ msgstr "%d fisier(e) alese!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found %d matching album(s) for DiscID '%s'"
+#~ msgstr "Am găsit %d album(e)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are applying %d lines of the CDDB results to %d lines in the list of "
+#~ "files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atentie, adaugati %d linii din rezultatele CDDB la %d linii in lista de "
+#~ "fisiere!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continuati?"
+
+#~ msgid "%s %s by %s (compiled %s, %s)\n"
+#~ msgstr "%s %s de %s (compilat %s, %s)\n"
+
+#~ msgid "File Link Broken"
+#~ msgstr "Legătură fișier incorectă"
+
+#~ msgid "?, Layer ?"
+#~ msgstr "?, Strat ?"
+
+#~ msgid "? kb/s"
+#~ msgstr "? kb/s"
+
+#~ msgid "? Hz"
+#~ msgstr "? Hz"
+
+#~ msgid "?"
+#~ msgstr "?"
+
+#~ msgid "? kb"
+#~ msgstr "? kb"
+
+#~ msgid "Time:"
+#~ msgstr "Timp:"
+
+#~ msgid "Pictures"
+#~ msgstr "Imagini"
+
+#~ msgid "Pictures:"
+#~ msgstr "Imagini:"
+
+#~ msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)."
+#~ msgstr "Adauga imagini etichetei ('drag and drop' este disponibil)."
+
+#~ msgid "Remove selected pictures, else all pictures."
+#~ msgstr "Sterge imaginile alese sau toate imaginile."
+
+#~ msgid "Set properties of the selected pictures."
+#~ msgstr "Alegeti proprietatile imaginilor alese."
+
+#~ msgid "Removed pictures from selected files."
+#~ msgstr "Sters imaginile din fisierele alese."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rename File and Directory…"
+#~ msgstr "Redenumeste fisierul si directorul"
+
+#~ msgid "Renaming file '%s'"
+#~ msgstr "Redenumesc fișierul '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot rename file '%s' to '%s' (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu pot redenumi fișierul '%s'\n"
+#~ " în \n"
+#~ "'%s'!\n"
+#~ "(%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot rename file '%s' because the following file already exists: '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu pot redenumi fișierul\n"
+#~ "'%s'\n"
+#~ "pentru că următorul fișier deja există:\n"
+#~ "'%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create target directory '%s': %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu pot crea directorul\n"
+#~ "'%s'\n"
+#~ "(%s)"
+
+#~ msgid "Renamed file '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "Fișier redenumit '%s' în '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File(s) renamed…"
+#~ msgstr "Fișierul(ele) neredenumite..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot remove old directory '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu pot citi directorul :\n"
+#~ "'%s'\n"
+#~ "(%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Directory Error"
+#~ msgstr "Redenumeste directorul..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot remove old directory '%s': %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu pot citi directorul :\n"
+#~ "'%s'\n"
+#~ "(%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Moved file '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "Fișier redenumit '%s' în '%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File(s) moved…"
+#~ msgstr "Fisierul(ele) redenumite..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Can't remove old directory\n"
+#~ "'%s'!\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu pot citi directorul :\n"
+#~ "'%s'\n"
+#~ "(%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Can't move file '%s'\n"
+#~ " to \n"
+#~ "'%s'!\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu pot redenumi fișierul '%s'\n"
+#~ " în \n"
+#~ "'%s'!\n"
+#~ "(%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot move file '%s' to '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu pot redenumi fișierul '%s'\n"
+#~ " în \n"
+#~ "'%s'!\n"
+#~ "(%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Move Error"
+#~ msgstr "Tipul imaginii"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't rename file '%s' to '%s'! (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu pot redenumi fișierul '%s'\n"
+#~ " în \n"
+#~ "'%s'!\n"
+#~ "(%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot rename file '%s'\n"
+#~ " to \n"
+#~ "'%s': (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu pot redenumi fișierul '%s'\n"
+#~ " în \n"
+#~ "'%s'!\n"
+#~ "(%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't read directory :\n"
+#~ "'%s'\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu pot citi directorul :\n"
+#~ "'%s'\n"
+#~ "(%s)"
+
+#~ msgid "%u file(s)"
+#~ msgstr "%u fisier(e)"
+
+#~ msgid "  STOP the search...  "
+#~ msgstr "  Oprește căutarea...  "
+
+#~ msgid "Select a directory to browse!"
+#~ msgstr "Alegeți un director de navigat!"
+
+#~ msgid "EasyTAG %s: Abnormal exit! (PId: %d)."
+#~ msgstr "EasyTAG %s: Ieșire anormală! (PId: %d)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Received signal %s (%d)\a"
+#~ msgstr "Primit semnalul %s (%d)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You have probably found a bug in EasyTAG. Please, send a bug report with "
+#~ "a gdb backtrace ('gdb easytag core' then 'bt' and 'l') and information to "
+#~ "reproduce it to easytag gmail com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Probabil ati gasit o problema cu EasyTAG. Va rog sa trimiteti un raport "
+#~ "cu gdb backtrace ('gdb easytag core' apoi 'bt') la easytag gmail com\n"
+
+#~ msgid "Unknown signal"
+#~ msgstr "Semnal necunoscut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage: easytag [option] \n"
+#~ "   or: easytag [directory]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Option:\n"
+#~ "-------\n"
+#~ "-h, --help        Display this text and exit.\n"
+#~ "-v, --version     Print basic information and exit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Directory:\n"
+#~ "----------\n"
+#~ "%s/path_to/files  Use an absolute path to load,\n"
+#~ "path_to/files     Use a relative path.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Folosire: easytag [optiune] \n"
+#~ "   sau: easytag [director]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Optiuni:\n"
+#~ "--------\n"
+#~ "-h, --help      Afisaza acest text si iesi\n"
+#~ "-v, --version   Afisaza informatii de baza si iesi\n"
+#~ "\n"
+#~ "Director:\n"
+#~ "---------\n"
+#~ "/calea_spre/fisiere   Folositi o cale absoluta pentru a încarca\n"
+#~ "., ./                 Încarca directorul curent\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pictures (%d)"
+#~ msgstr "Imagini"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR while opening file: '%s' (%s).\n"
+#~ "\a"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare în timpul deschiderii fisierului: '%s' (%s).\n"
+#~ "\a"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select file…"
+#~ msgstr "Alegeți fișierul..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Player Warning"
+#~ msgstr "Execută playerul audio"
+
+#~ msgid "Can't execute %s (%s)!\n"
+#~ msgstr "Nu pot executa %s (%s)!\n"
+
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "B"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "GB"
+#~ msgstr "GB"
+
+#~ msgid "TB"
+#~ msgstr "TB"
+
+#~ msgid "Edit Masks"
+#~ msgstr "Modifică mask"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playlist file '%s' already exists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fișierul playlist '%s' există deja!\n"
+#~ "Suprascriu?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you want to save the playlist, overwriting the existing file?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Doriți să scrieți eticheta fișierului\n"
+#~ "'%s' ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write Playlist"
+#~ msgstr "Scriu playlist..."
+
+#~ msgid "Encoded by"
+#~ msgstr "Codor"
+
+#~ msgid "Search a file"
+#~ msgstr "Caută un fișier"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Imagine necunoscuta"
+
+#~ msgid "Warning : The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
+#~ msgstr "Atentie: Fisierul Ogg Vorbis '%s' contine o eticheta ID3V2."
+
+#~ msgid "Add pictures"
+#~ msgstr "Adauga imagini"
+
+#~ msgid "Picture Type"
+#~ msgstr "Tipul imaginii"
+
+#~ msgid "Picture Description:"
+#~ msgstr "Descriere imagine:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The following file already exists: '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest fisier deja exista: \n"
+#~ "'%s'\n"
+#~ "Vreti sa suprascrieti?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr " Salvează "
+
+#~ msgid "Unknown picture type"
+#~ msgstr "Tip de imagine necunoscut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Picture File Error"
+#~ msgstr "Tipul imaginii"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Picture file can't be saved (%s)…"
+#~ msgstr "Toate fișierele au fost salvate..."
+
+#~ msgid "Message Dialog Position"
+#~ msgstr "Poziția ferestrei de dialog"
+
+#~ msgid "No particular position"
+#~ msgstr "Nici o poziție aleasă"
+
+#~ msgid "Let the Window Manager to place the windows."
+#~ msgstr "Lasă administratorul de ferestre să poziționeze ferestrele."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center of the main window"
+#~ msgstr "Centrul ecranului"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows should be placed in the center of the main window."
+#~ msgstr "Ferestrele ar trebui poziționate în centrul ecranului."
+
+#~ msgid "Center of the screen"
+#~ msgstr "Centrul ecranului"
+
+#~ msgid "Windows should be placed in the center of the screen."
+#~ msgstr "Ferestrele ar trebui poziționate în centrul ecranului."
+
+#~ msgid "Mouse position"
+#~ msgstr "Poziția cursorlui"
+
+#~ msgid "Windows should be placed at the current mouse position."
+#~ msgstr "Ferestrele ar trebui poziționate la pozitia curentă a cursorului"
+
+#~ msgid "Ogg Vorbis Files : Write also the comment to the XMMS format"
+#~ msgstr "Fișiere Ogg Vorbis : scrie comentariul și în formatul XMMS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "XMMS doesn't make use of the right way to identify a comment in Ogg "
+#~ "Vorbis files as other apps do. In fact, this field is usually labeled "
+#~ "with 'comment=', whereas XMMS uses only `='. Please, uncheck this option "
+#~ "if you don't want other apps to complain about an unknown field. Comments "
+#~ "won't be shown in XMMS, though."
+#~ msgstr ""
+#~ "XMMS nu folosește corect identificatorul de comentariu din fișierele Ogg "
+#~ "Vorbis așa cum fac celelate aplicații. De fapt, acest cîmp este în mod "
+#~ "normal etichetat cu 'comment=', iar XMMS folosește doar '='. Va rog să "
+#~ "debifati această opțiune dacă nu vreți ca celelalte aplicații să se "
+#~ "plingă de un cîmp necunoscut. Comentariile nu o să apară în XMMS însă."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write ID3 tags in FLAC files (in addition to FLAC tag)"
+#~ msgstr "Scrie etichete ID3 in fisierele FLAC cu etichete FLAC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, ID3 tags will be also added in the FLAC file (according the "
+#~ "two rules above, plus the FLAC tag). Else ID3 tags will be stripped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daca este activata, o eticheta ID3v1 va fi adaugata sau actualizata la "
+#~ "sfîrsitul fisierelor MP3. Altfel va fi stearsa."
+
+#~ msgid "Scanner window always on top"
+#~ msgstr "Fereastra examinatorului tot timpul deasupra"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, the window which contains the masks will stay always over "
+#~ "the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă este activată, fereastra care conține mask va fi tot timpul peste "
+#~ "fereastra principală."
+
+#~ msgid "CD Data Base"
+#~ msgstr "Baza de date CD"
+
+#~ msgid "Apply changes (but don't save) and close this window"
+#~ msgstr "Aplică modificările (dar nu salva) și închide această fereastră"
+
+#~ msgid "Close this window without saving"
+#~ msgstr "Închide fereastra fără să salvezi"
+
+#~ msgid "Save changes and close this window"
+#~ msgstr "Salvează schimbările și închide fereastra"
+
+#~ msgid "Changes applied"
+#~ msgstr "Schimbările aplicate"
+
+#~ msgid "Open scanner window / Scan selected files"
+#~ msgstr "Deschide fereastra examinatorului / Examinati fisierele alese"
+
+#~ msgid "Scanner Options"
+#~ msgstr "Opțiunile examinatorului"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Închide această fereastră"
+
+#~ msgid "Invert Selection"
+#~ msgstr "Invesează alegerea"
+
+#~ msgid "Convert '_' and '%20' to ' '"
+#~ msgstr "Schimbă '_' și '%20' în ' '"
+
+#~ msgid "Insert a space before an uppercase letter"
+#~ msgstr "Introdu un spațiu înainte de o majusculă"
+
+#~ msgid "Remove duplicates of space or underscore"
+#~ msgstr "Șterge spațiile sau '_' multiple"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ERROR: The environment variable HOME is not defined!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare: Variabila de mediu $HOME nu este definită!\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Input truncated or empty."
+#~ msgstr "Intrarea truchiată sau goală."
+
+#~ msgid "Input is not an Ogg bitstream."
+#~ msgstr "Intrarea nu este un flux Ogg."
+
+#~ msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
+#~ msgstr "Eroare la citirea primei pagini a fluxului Ogg."
+
+#~ msgid "Error reading initial header packet."
+#~ msgstr "Eroare la citirea pachetului antet inițial."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ogg bitstream contains neither speex or vorbis data."
+#~ msgstr "Fluxul Ogg nu conține date vorbis."
+
+#~ msgid "Corrupt secondary header."
+#~ msgstr "Antet secundar incorect."
+
+#~ msgid "EOF before end of vorbis headers."
+#~ msgstr "EOF înainte de sfîrșitul anteletolor vorbis."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corrupt or missing data, continuing…"
+#~ msgstr "Date incorete sau lipsă, continui..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or "
+#~ "truncated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare la scrierea fluxului la ieșire. Fluxul de ieșire poate fi incorect "
+#~ "sau trunchiat."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "weasytag_init start..."
+#~ msgstr "Gata să pornesc..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio player: '%s'"
+#~ msgstr "Execută playerul audio"
 
 #~ msgid "About..."
 #~ msgstr "Despre..."
@@ -5391,14 +6112,14 @@ msgstr "Execută playerul audio"
 #~ msgstr "%u fisier(e)"
 
 #~ msgid "File(s) not renamed..."
-#~ msgstr "Fişierul(ele) neredenumite..."
+#~ msgstr "Fișierul(ele) neredenumite..."
 
 #~ msgid "File(s) renamed..."
 #~ msgstr "Fisierul(ele) redenumite..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "File(s) not moved..."
-#~ msgstr "Fişierul(ele) neredenumite..."
+#~ msgstr "Fișierul(ele) neredenumite..."
 
 #~ msgid "Confirm..."
 #~ msgstr "Confirmări..."
@@ -5407,8 +6128,8 @@ msgstr "Execută playerul audio"
 #~ "Some files have been modified but not saved...\n"
 #~ "Do you want to save them before changing the directory?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Unele fişiere au fost modificate dar nu au fost salvate...\n"
-#~ "Doriţi să le salvez înainte de a schimba directorul?"
+#~ "Unele fișiere au fost modificate dar nu au fost salvate...\n"
+#~ "Doriți să le salvez înainte de a schimba directorul?"
 
 #~ msgid "Error..."
 #~ msgstr "Eroare..."
@@ -5450,9 +6171,9 @@ msgstr "Execută playerul audio"
 #~ "because the following file already exists:\n"
 #~ "'%s'"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nu pot redenumi fişierul\n"
+#~ "Nu pot redenumi fișierul\n"
 #~ "'%s'\n"
-#~ "pentru că următorul fişier deja există:\n"
+#~ "pentru că următorul fișier deja există:\n"
 #~ "'%s'"
 
 #~ msgid ""
@@ -5465,7 +6186,7 @@ msgstr "Execută playerul audio"
 #~ "(%s)"
 
 #~ msgid "Delete File..."
-#~ msgstr "Şterge fişierul..."
+#~ msgstr "Șterge fișierul..."
 
 #~ msgid "Not a directory"
 #~ msgstr "Nu este director"
@@ -5482,8 +6203,8 @@ msgstr "Execută playerul audio"
 #~ "Some files have been modified but not saved...\n"
 #~ "Do you want to save them before exiting the program?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Unele fişiere au fost modificate dar nu şi salvate...\n"
-#~ "Doriţi să le salvez înainte de ieşire?"
+#~ "Unele fișiere au fost modificate dar nu și salvate...\n"
+#~ "Doriți să le salvez înainte de ieșire?"
 
 #~ msgid "Save file..."
 #~ msgstr "Salvati fisierul..."
@@ -5496,7 +6217,7 @@ msgstr "Execută playerul audio"
 #~ msgstr "Nu pot deschide '%s' (%s)\n"
 
 #~ msgid "Files have been partially saved..."
-#~ msgstr "Fişierele au fost parţial salvate..."
+#~ msgstr "Fișierele au fost parțial salvate..."
 
 #~ msgid " OK "
 #~ msgstr " OK "
@@ -5542,10 +6263,10 @@ msgstr "Execută playerul audio"
 #~ msgstr "Inlocuiti caracterul cu un altul."
 
 #~ msgid "Loaded File Content :"
-#~ msgstr "Conţinutul fişierului încarcat :"
+#~ msgstr "Conținutul fișierului încarcat :"
 
 #~ msgid "Files Name List :"
-#~ msgstr "Lista numelor de fişiere :"
+#~ msgstr "Lista numelor de fișiere :"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "(MP3 file support enabled using: libid3tag %s)"
@@ -5616,7 +6337,7 @@ msgstr "Execută playerul audio"
 #~ "If activated, the background of tooltips will be yellow colored, "
 #~ "overriding your window manager."
 #~ msgstr ""
-#~ "Daca este activată, fundalul ponturilor va fi colorat în galben, neţinînd "
+#~ "Daca este activată, fundalul ponturilor va fi colorat în galben, neținînd "
 #~ "seama de administratorul de ferestre."
 
 #, fuzzy
@@ -5643,37 +6364,37 @@ msgstr "Execută playerul audio"
 #~ msgstr "Fixează dimensiunea ferestrei principale"
 
 #~ msgid "Width :"
-#~ msgstr "Lăţime :"
+#~ msgstr "Lățime :"
 
 #~ msgid "Height :"
-#~ msgstr "Înălţime :"
+#~ msgstr "Înălțime :"
 
 #~ msgid " Get current size "
-#~ msgstr " Obţine dimensiunea curentă "
+#~ msgstr " Obține dimensiunea curentă "
 
 #~ msgid ""
 #~ "Specify the default size for the main window. You must restart the "
 #~ "program to apply the new size. For your display, the max values are: "
 #~ "width=%d and height=%d."
 #~ msgstr ""
-#~ "Specificaţi dimensiunea implicită pentru fereastra principală. Trebuie să "
-#~ "reporniţi programul pentru a aplica noua dimensiune. Pentru ecranul dvs., "
-#~ "valorile maxime sînt: lăţime=%d şi înălţime=%d."
+#~ "Specificați dimensiunea implicită pentru fereastra principală. Trebuie să "
+#~ "reporniți programul pentru a aplica noua dimensiune. Pentru ecranul dvs., "
+#~ "valorile maxime sînt: lățime=%d și înălțime=%d."
 
 #~ msgid "Width: set -1 for automatic size"
-#~ msgstr "Lăţimea: alegeţi -1 pentru dimensionarea automată"
+#~ msgstr "Lățimea: alegeți -1 pentru dimensionarea automată"
 
 #~ msgid "Heigth: set -1 for automatic size"
-#~ msgstr "Înălţimea: alegeţi -1 pentru dimensionarea automată"
+#~ msgstr "Înălțimea: alegeți -1 pentru dimensionarea automată"
 
 #~ msgid "Set vertical right pane handle position"
 #~ msgstr "Alegeti pozitia panoului vertical din dreapta"
 
 #~ msgid "Position :"
-#~ msgstr "Poziţia :"
+#~ msgstr "Poziția :"
 
 #~ msgid " Get current position "
-#~ msgstr " Obţine poziţia curentă "
+#~ msgstr " Obține poziția curentă "
 
 #~ msgid ""
 #~ "Specify the default position for the pane handle located between the "
@@ -5684,7 +6405,7 @@ msgstr "Execută playerul audio"
 #~ "urmatoarea pornire."
 
 #~ msgid "Position: set -1 for automatic positioning"
-#~ msgstr "Poziţia: alegeţi -1 pentru poziţionarea automată"
+#~ msgstr "Poziția: alegeți -1 pentru poziționarea automată"
 
 #~ msgid "Set vertical left pane handle position"
 #~ msgstr "Alegeti pozitia panoului vertical din stinga"
@@ -5709,7 +6430,7 @@ msgstr "Execută playerul audio"
 #~ "si lista de albume. Modificarile o sa fie aplicate la urmatoarea pornire."
 
 #~ msgid "Set scanner window position"
-#~ msgstr "Fixează poziţia ferestrei examinatorului"
+#~ msgstr "Fixează poziția ferestrei examinatorului"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If activated, the scanner window will appear at the specified coordinates "
@@ -5718,10 +6439,10 @@ msgstr "Execută playerul audio"
 #~ "manager determines the position."
 #~ msgstr ""
 #~ "Dacă este activată, fereastra examinatorului va apărea la coordonatele "
-#~ "specificate, relativ la fereastra principală. Folosiţi această opţiune "
-#~ "pentru a păstra aceeaşi poziţie a ferestrei examinatorului de fiecare "
-#~ "dată cînd o deschideţi. Dacă o dezactivaţi, administratorul de ferestre "
-#~ "va fixa poziţia."
+#~ "specificate, relativ la fereastra principală. Folosiți această opțiune "
+#~ "pentru a păstra aceeași poziție a ferestrei examinatorului de fiecare "
+#~ "dată cînd o deschideți. Dacă o dezactivați, administratorul de ferestre "
+#~ "va fixa poziția."
 
 #~ msgid "X :"
 #~ msgstr "X :"
@@ -5746,31 +6467,31 @@ msgstr "Execută playerul audio"
 
 #~ msgid " Window height (%d) is bigger than screen height (%d)! "
 #~ msgstr ""
-#~ " Înălţimea ferestrei (%d) este mai mare decît înalţimea ecranului (%d)! "
+#~ " Înălțimea ferestrei (%d) este mai mare decît înalțimea ecranului (%d)! "
 
 #~ msgid "Size Error..."
 #~ msgstr "Eroare de dimensiune..."
 
 #~ msgid " Window width (%d) is bigger than screen width (%d)! "
-#~ msgstr "Lăţimea ferestrei (%d) este mai mare decît lăţimea ecranului (%d)! "
+#~ msgstr "Lățimea ferestrei (%d) este mai mare decît lățimea ecranului (%d)! "
 
 #~ msgid "The scanner window must be open to get its current position!"
 #~ msgstr ""
-#~ "Fereastra examinatorului trebuie să fie deschisă pentru a-i obţine "
-#~ "poziţia curentă"
+#~ "Fereastra examinatorului trebuie să fie deschisă pentru a-i obține "
+#~ "poziția curentă"
 
 #~ msgid "The CDDB window must be open to get its current position!"
 #~ msgstr ""
-#~ "Fereastra CDDB trebuie să fie deschisă pentru a-i obţine poziţia curentă!"
+#~ "Fereastra CDDB trebuie să fie deschisă pentru a-i obține poziția curentă!"
 
 #~ msgid "Save the configuration before exiting the program"
-#~ msgstr "Salvează configuraţia înainte de ieşirea din program"
+#~ msgstr "Salvează configurația înainte de ieșirea din program"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If activated, the configuration will be automatically saved before "
 #~ "exiting the program."
 #~ msgstr ""
-#~ "Dacă este activată, configuraţia va fi automat salvată inainte de "
+#~ "Dacă este activată, configurația va fi automat salvată inainte de "
 #~ "părăsirea programului."
 
 #, fuzzy
@@ -5837,7 +6558,7 @@ msgstr "Execută playerul audio"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "AAC/MPEG-4 File"
-#~ msgstr "Fişier MP3"
+#~ msgstr "Fișier MP3"
 
 #~ msgid "Use DLM to match lines with files"
 #~ msgstr "Foloseste DLM pentru a asocia liniile cu fisierele"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]