[telegnome] Updated Brazilian Portuguese translation



commit d188662ea4eaadf213c0e9aa0a114c442124c82d
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Fri Apr 22 11:21:57 2016 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |   58 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 31 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d799e69..38917ff 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -2,20 +2,22 @@
 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # fred <fred pipo com>, 2002.
 # Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>, 2009.
-#
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: telegnome 0.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-18 13:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-05 18:03-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-22 10:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-22 08:21-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:1
 msgid "Legacy migration complete"
@@ -62,8 +64,9 @@ msgid "Automatically switch page at periodic intervals"
 msgstr "Alterna automaticamente de página em intervalos periódicos"
 
 #: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:10
-msgid "The frequency of paging is controlled by the \"interval\" key."
-msgstr "A frequência de paginação é controlada pela chave \"interval\"."
+#| msgid "The frequency of paging is controlled by the \"interval\" key."
+msgid "The frequency of paging is controlled by the \"paging-interval\" key."
+msgstr "A frequência de paginação é controlada pela chave \"paging-interval\"."
 
 #: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:11 ../src/prefs.ui.h:10
 msgid "Paging interval"
@@ -135,7 +138,7 @@ msgstr "Erro ao fazer conexão HTTP"
 
 #: ../src/gui.vala:394
 msgid "Internal error in HTTP query code"
-msgstr "Erro interno na consulta do código HTML"
+msgstr "Erro interno na consulta do código HTTP"
 
 #: ../src/gui.vala:513
 msgid "Error in page entry"
@@ -234,71 +237,75 @@ msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
 #: ../src/telegnome.ui.h:1
+msgid "TeleGNOME: Teletext for GNOME"
+msgstr "TeleGNOME: Teletexto para GNOME"
+
+#: ../src/telegnome.ui.h:2
 msgid "Page:"
 msgstr "Página:"
 
-#: ../src/telegnome.ui.h:2
+#: ../src/telegnome.ui.h:3
 msgid "Page number"
 msgstr "Número de página"
 
-#: ../src/telegnome.ui.h:3
+#: ../src/telegnome.ui.h:4
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Ir para"
 
-#: ../src/telegnome.ui.h:4
+#: ../src/telegnome.ui.h:5
 msgid "Go To Page"
 msgstr "Ir para a página"
 
-#: ../src/telegnome.ui.h:5
+#: ../src/telegnome.ui.h:6
 msgid "_Back"
 msgstr "_Voltar"
 
-#: ../src/telegnome.ui.h:6
+#: ../src/telegnome.ui.h:7
 msgid "Get Previous Page"
 msgstr "Obter página anterior"
 
-#: ../src/telegnome.ui.h:7
+#: ../src/telegnome.ui.h:8
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Avançar"
 
-#: ../src/telegnome.ui.h:8
+#: ../src/telegnome.ui.h:9
 msgid "Get Next Page"
 msgstr "Obter próxima página"
 
-#: ../src/telegnome.ui.h:9
+#: ../src/telegnome.ui.h:10
 msgid "_Home"
 msgstr "_Pasta pessoal"
 
-#: ../src/telegnome.ui.h:10
+#: ../src/telegnome.ui.h:11
 msgid "Go to the home page"
 msgstr "Ir para a página inicial"
 
-#: ../src/telegnome.ui.h:11
+#: ../src/telegnome.ui.h:12
 msgid "_Play"
 msgstr "_Reproduzir"
 
-#: ../src/telegnome.ui.h:12
+#: ../src/telegnome.ui.h:13
 msgid "Toggles auto-paging"
 msgstr "Alterna autopaginação"
 
-#: ../src/telegnome.ui.h:13 ../telegnome.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/telegnome.ui.h:14 ../telegnome.appdata.xml.in.h:1
 #: ../telegnome.desktop.in.h:1
 msgid "TeleGNOME"
 msgstr "TeleGNOME"
 
-#: ../src/telegnome.ui.h:14
+#: ../src/telegnome.ui.h:15
 msgid "Teletext for GNOME"
 msgstr "Teletexto para GNOME"
 
-#: ../src/telegnome.ui.h:15
+#: ../src/telegnome.ui.h:16
 msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
 msgstr "Licença Pública Geral GNU, versão 2 ou posterior"
 
-#: ../src/telegnome.ui.h:16
+#: ../src/telegnome.ui.h:17
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Antonio Fernandes C. Neto <fernandes gnome org>, 2009.\n"
-"Rafael Ferreira Fontenelle <rffontenelle gmail com>, 2016."
+"Rafael Fontenelle <rafaelff gmail com>, 2016."
 
 #: ../telegnome.appdata.xml.in.h:2 ../telegnome.desktop.in.h:2
 msgid "Viewer for Teletext pages"
@@ -312,9 +319,6 @@ msgstr ""
 "TeleGNOME é um programa para exibir páginas de teletexto na internet, "
 "baseado em fontes de imagens de uma variedade de emissores."
 
-#~ msgid "TeleGNOME: Teletext for GNOME"
-#~ msgstr "TeleGNOME: Teletexto para GNOME"
-
 #~ msgid "Misc"
 #~ msgstr "Diversos"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]