[network-manager-openvpn/nm-1-2] Updated Hungarian translation



commit edba6e123f76ee4de71fca0c57e9fceadc07f6e6
Author: Gábor Kelemen <kelemeng openscope org>
Date:   Thu Apr 21 08:40:44 2016 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  478 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 250 insertions(+), 228 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 58e02fb..c6b332a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,17 +11,39 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-openvpn master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-01 12:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-01 16:15+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-14 10:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-21 10:40+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#: ../appdata/network-manager-openvpn.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "OpenVPN"
+msgid "OpenVPN client"
+msgstr "OpenVPN kliens"
+
+#: ../appdata/network-manager-openvpn.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Client for OpenVPN virtual private networks"
+msgstr "Kliens az OpenVPN virtuális magánhálózatokhoz"
+
+#: ../appdata/network-manager-openvpn.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Support for configuring OpenVPN virtual private network connections."
+msgstr ""
+"Az OpenVPN virtuális magánhálózati kapcsolatok beállításának támogatása."
+
+#: ../appdata/network-manager-openvpn.appdata.xml.in.h:4
+msgid "OpenVPN is a popular and flexible free-software VPN solution."
+msgstr "Az OpenVPN egy népszerű és rugalmas, szabad szoftveres VPN megoldás."
+
+#: ../appdata/network-manager-openvpn.appdata.xml.in.h:5
+msgid "The NetworkManager Developers"
+msgstr "A Hálózatkezelő fejlesztői"
+
 #: ../auth-dialog/main.c:180
 #, c-format
 msgid "Authenticate VPN %s"
@@ -388,6 +410,229 @@ msgstr "nem sikerült betölteni az UI felületi elemet"
 msgid "unknown OpenVPN file extension"
 msgstr "ismeretlen OpenVPN fájlkiterjesztés"
 
+#: ../shared/nm-shared-utils.c:174
+#, c-format
+msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
+msgstr "a(z) „%s” objektumosztálynak nincs „%s” nevű tulajdonsága"
+
+#: ../shared/nm-shared-utils.c:181
+#, c-format
+msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
+msgstr "„%2$s” osztály „%1$s” tulajdonsága nem írható"
+
+#: ../shared/nm-shared-utils.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
+msgstr ""
+"„%2$s” objektum „%1$s” konstuktortulajdonsága nem állítható be a létrehozás "
+"után"
+
+#: ../shared/nm-shared-utils.c:196
+#, c-format
+msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
+msgstr "„%s::%s” nem érvényes tulajdonságnév, „%s” nem egy GObject résztípus"
+
+#: ../shared/nm-shared-utils.c:205
+#, c-format
+msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
+msgstr ""
+"nem állítható be „%2$s” típusú „%1$s” tulajdonság „%3$s” típusú értékre"
+
+#: ../shared/nm-shared-utils.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
+"type '%s'"
+msgstr ""
+"a(z) „%2$s” típusú „%1$s” érték érvénytelen vagy kívül esik a tartományon "
+"„%4$s” típusú „%3$s” tulajdonsághoz"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:359
+#, c-format
+msgid "invalid address '%s'"
+msgstr "érvénytelen cím: „%s”"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:371
+#, c-format
+msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
+msgstr ""
+"érvénytelen, vagy a(z) %2$d…%3$d tartományon kívüli egész érték: „%1$s”"
+
+#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:382
+#, c-format
+msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
+msgstr "érvénytelen logikai érték: „%s” (érvényes értékek: yes, no)"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:389
+#, c-format
+msgid "unhandled property '%s' type %s"
+msgstr "kezeletlen %2$s típusú érték: „%1$s”"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:400
+#, c-format
+msgid "property '%s' invalid or not supported"
+msgstr "érvénytelen vagy nem támogatott érték: „%s”"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:416
+msgid "No VPN configuration options."
+msgstr "Nincsenek VPN-beállítások."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:585
+msgid "A username is required."
+msgstr "Felhasználónév szükséges."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:589
+msgid "A password is required."
+msgstr "Jelszó szükséges."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:592
+msgid "A username and password are required."
+msgstr "Felhasználónév és jelszó szükséges."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:612
+msgid "A private key password is required."
+msgstr "Személyes kulcs jelszava szükséges."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:625
+msgid "An HTTP Proxy username is required."
+msgstr "HTTP proxy felhasználónév szükséges."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:629
+msgid "An HTTP Proxy password is required."
+msgstr "HTTP proxy jelszó szükséges."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:632
+msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
+msgstr "HTTP proxy felhasználónév és jelszó szükséges."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1114
+msgid "Could not find the openvpn binary."
+msgstr "Nem található az openvpn program."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1124
+msgid "Invalid HMAC auth."
+msgstr "Érvénytelen HMAC azonosítás."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1134 ../src/nm-openvpn-service.c:1834
+msgid "Invalid connection type."
+msgstr "Érvénytelen kapcsolattípus."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1169 ../src/nm-openvpn-service.c:1179
+#, c-format
+msgid "Invalid port number '%s'."
+msgstr "Érvénytelen portszám: „%s”."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1196
+#, c-format
+msgid "Invalid proto '%s'."
+msgstr "Érvénytelen prototípus: „%s”."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1242
+#, c-format
+msgid "Invalid proxy type '%s'."
+msgstr "Érvénytelen proxytípus: „%s”."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1265
+#, c-format
+msgid "Invalid ping duration '%s'."
+msgstr "Érvénytelen ping hossz: „%s”."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1279
+#, c-format
+msgid "Invalid ping-exit duration '%s'."
+msgstr "Érvénytelen ping-exit hossz: „%s”."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1293
+#, c-format
+msgid "Invalid ping-restart duration '%s'."
+msgstr "Érvénytelen ping-restart hossz: „%s”."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1345
+#, c-format
+msgid "Invalid keysize '%s'."
+msgstr "Érvénytelen kulcsméret: „%s”."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1402
+#, c-format
+msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
+msgstr "Érvénytelen reneg másodperc érték: „%s”."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1434
+#, c-format
+msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
+msgstr "Érvénytelen TUN MTU érték: „%s”."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1449
+#, c-format
+msgid "Invalid fragment size '%s'."
+msgstr "Érvénytelen töredékméret: „%s”."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1525
+msgid "Missing required local IP address for static key mode."
+msgstr "Hiányzó helyi IP-cím a statikus kulcsos módhoz."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1537
+msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
+msgstr "Hiányzó távoli IP-cím a statikus kulcsos módhoz."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1562
+#, c-format
+msgid "Unknown connection type '%s'."
+msgstr "Ismeretlen kapcsolattípus: „%s”."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1587
+#, c-format
+msgid "User '%s' not found, check NM_OPENVPN_USER."
+msgstr "„%s” felhasználó nem található, ellenőrizze az NM_OPENVPN_USER-t."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1601
+#, c-format
+msgid "Group '%s' not found, check NM_OPENVPN_GROUP."
+msgstr "„%s” csoport nem található, ellenőrizze az NM_OPENVPN_GROUP-ot."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1748 ../src/nm-openvpn-service.c:1825
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1859
+msgid ""
+"Could not process the request because the VPN connection settings were "
+"invalid."
+msgstr ""
+"A kérés feldolgozása sikertelen, mivel a VPN-kapcsolat beállításai "
+"érvénytelenek."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1757
+msgid ""
+"Could not process the request because the openvpn connection type was "
+"invalid."
+msgstr ""
+"A kérés feldolgozása sikertelen, mivel az OpenVPN-kapcsolat típusa "
+"érvénytelen."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1872
+msgid "Unhandled pending authentication."
+msgstr "Nem kezelt függő hitelesítés."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1990
+msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
+msgstr "Ne lépjen ki, ha a VPN kapcsolat megszakad"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1991
+msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
+msgstr ""
+"Részletes hibakeresési naplózás engedélyezése (jelszavak is  a naplóba "
+"kerülhetnek)"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1992
+msgid "D-Bus name to use for this instance"
+msgstr "A példányhoz használandó D-Bus név"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2018
+msgid ""
+"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
+msgstr ""
+"Az nm-openvpn-service integrált OpenVPN-támogatást nyújt a Hálózatkezelőhöz."
+
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
 msgid " "
 msgstr " "
@@ -1018,229 +1263,6 @@ msgstr "_Jelszó megjelenítése"
 msgid "Proxies"
 msgstr "Proxyk"
 
-#: ../shared/nm-shared-utils.c:174
-#, c-format
-msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
-msgstr "a(z) „%s” objektumosztálynak nincs „%s” nevű tulajdonsága"
-
-#: ../shared/nm-shared-utils.c:181
-#, c-format
-msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
-msgstr "„%2$s” osztály „%1$s” tulajdonsága nem írható"
-
-#: ../shared/nm-shared-utils.c:188
-#, c-format
-msgid ""
-"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
-msgstr ""
-"„%2$s” objektum „%1$s” konstuktortulajdonsága nem állítható be a létrehozás "
-"után"
-
-#: ../shared/nm-shared-utils.c:196
-#, c-format
-msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
-msgstr "„%s::%s” nem érvényes tulajdonságnév, „%s” nem egy GObject résztípus"
-
-#: ../shared/nm-shared-utils.c:205
-#, c-format
-msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
-msgstr ""
-"nem állítható be „%2$s” típusú „%1$s” tulajdonság „%3$s” típusú értékre"
-
-#: ../shared/nm-shared-utils.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
-"type '%s'"
-msgstr ""
-"a(z) „%2$s” típusú „%1$s” érték érvénytelen vagy kívül esik a tartományon "
-"„%4$s” típusú „%3$s” tulajdonsághoz"
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:359
-#, c-format
-msgid "invalid address '%s'"
-msgstr "érvénytelen cím: „%s”"
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:371
-#, c-format
-msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
-msgstr ""
-"érvénytelen, vagy a(z) %2$d…%3$d tartományon kívüli egész érték: „%1$s”"
-
-#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:382
-#, c-format
-msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
-msgstr "érvénytelen logikai érték: „%s” (érvényes értékek: yes, no)"
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:389
-#, c-format
-msgid "unhandled property '%s' type %s"
-msgstr "kezeletlen %2$s típusú érték: „%1$s”"
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:400
-#, c-format
-msgid "property '%s' invalid or not supported"
-msgstr "érvénytelen vagy nem támogatott érték: „%s”"
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:416
-msgid "No VPN configuration options."
-msgstr "Nincsenek VPN-beállítások."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:585
-msgid "A username is required."
-msgstr "Felhasználónév szükséges."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:589
-msgid "A password is required."
-msgstr "Jelszó szükséges."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:592
-msgid "A username and password are required."
-msgstr "Felhasználónév és jelszó szükséges."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:612
-msgid "A private key password is required."
-msgstr "Személyes kulcs jelszava szükséges."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:625
-msgid "An HTTP Proxy username is required."
-msgstr "HTTP proxy felhasználónév szükséges."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:629
-msgid "An HTTP Proxy password is required."
-msgstr "HTTP proxy jelszó szükséges."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:632
-msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
-msgstr "HTTP proxy felhasználónév és jelszó szükséges."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1114
-msgid "Could not find the openvpn binary."
-msgstr "Nem található az openvpn program."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1124
-msgid "Invalid HMAC auth."
-msgstr "Érvénytelen HMAC azonosítás."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1134 ../src/nm-openvpn-service.c:1834
-msgid "Invalid connection type."
-msgstr "Érvénytelen kapcsolattípus."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1169 ../src/nm-openvpn-service.c:1179
-#, c-format
-msgid "Invalid port number '%s'."
-msgstr "Érvénytelen portszám: „%s”."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1196
-#, c-format
-msgid "Invalid proto '%s'."
-msgstr "Érvénytelen prototípus: „%s”."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1242
-#, c-format
-msgid "Invalid proxy type '%s'."
-msgstr "Érvénytelen proxytípus: „%s”."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1265
-#, c-format
-msgid "Invalid ping duration '%s'."
-msgstr "Érvénytelen ping hossz: „%s”."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1279
-#, c-format
-msgid "Invalid ping-exit duration '%s'."
-msgstr "Érvénytelen ping-exit hossz: „%s”."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1293
-#, c-format
-msgid "Invalid ping-restart duration '%s'."
-msgstr "Érvénytelen ping-restart hossz: „%s”."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1345
-#, c-format
-msgid "Invalid keysize '%s'."
-msgstr "Érvénytelen kulcsméret: „%s”."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1402
-#, c-format
-msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
-msgstr "Érvénytelen reneg másodperc érték: „%s”."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1434
-#, c-format
-msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
-msgstr "Érvénytelen TUN MTU érték: „%s”."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1449
-#, c-format
-msgid "Invalid fragment size '%s'."
-msgstr "Érvénytelen töredékméret: „%s”."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1525
-msgid "Missing required local IP address for static key mode."
-msgstr "Hiányzó helyi IP-cím a statikus kulcsos módhoz."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1537
-msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
-msgstr "Hiányzó távoli IP-cím a statikus kulcsos módhoz."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1562
-#, c-format
-msgid "Unknown connection type '%s'."
-msgstr "Ismeretlen kapcsolattípus: „%s”."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1587
-#, c-format
-msgid "User '%s' not found, check NM_OPENVPN_USER."
-msgstr "„%s” felhasználó nem található, ellenőrizze az NM_OPENVPN_USER-t."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1601
-#, c-format
-msgid "Group '%s' not found, check NM_OPENVPN_GROUP."
-msgstr "„%s” csoport nem található, ellenőrizze az NM_OPENVPN_GROUP-ot."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1748 ../src/nm-openvpn-service.c:1825
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1859
-msgid ""
-"Could not process the request because the VPN connection settings were "
-"invalid."
-msgstr ""
-"A kérés feldolgozása sikertelen, mivel a VPN-kapcsolat beállításai "
-"érvénytelenek."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1757
-msgid ""
-"Could not process the request because the openvpn connection type was "
-"invalid."
-msgstr ""
-"A kérés feldolgozása sikertelen, mivel az OpenVPN-kapcsolat típusa "
-"érvénytelen."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1872
-msgid "Unhandled pending authentication."
-msgstr "Nem kezelt függő hitelesítés."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1990
-msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
-msgstr "Ne lépjen ki, ha a VPN kapcsolat megszakad"
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1991
-msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
-msgstr ""
-"Részletes hibakeresési naplózás engedélyezése (jelszavak is  a naplóba "
-"kerülhetnek)"
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1992
-msgid "D-Bus name to use for this instance"
-msgstr "A példányhoz használandó D-Bus név"
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2018
-msgid ""
-"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
-msgstr ""
-"Az nm-openvpn-service integrált OpenVPN-támogatást nyújt a Hálózatkezelőhöz."
-
 #~ msgid "could not open file for writing"
 #~ msgstr "a fájl nem nyitható meg írásra"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]