[evolution-mapi] Updated Spanish translation



commit 348390e68e01cea9e550ba78317497ce0a87e466
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sun Apr 10 10:57:12 2016 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  141 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 71 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 170525c..724cf61 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,15 +2,15 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2015.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-mapi.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution-mapi&keywords=I18N+L10N&component=miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-17 17:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-17 19:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-07 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-07 12:43+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Buscando"
 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:1739
 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:189
 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:488
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1935 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2015
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1932 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2012
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
@@ -165,81 +165,81 @@ msgstr "No se pueden quitar elementos de un servidor"
 msgid "Failed to get Free/Busy data"
 msgstr "Falló al obtener los datos de disponibilidad"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:803
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:800
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder '%s'"
 msgstr "Actualizando la carpeta «%s»"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:871
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:868
 #, c-format
 msgid "Downloading messages in folder '%s'"
 msgstr "Descargando mensajes en la carpeta «%s»"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:959 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1567
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:956 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1564
 #, c-format
 msgid "This message is not available in offline mode."
 msgstr "Este mensaje no está disponible en modo desconectado."
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:969 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:987
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:966 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:984
 #, c-format
 msgid "Fetching items failed: %s"
 msgstr "Falló al obtener los elementos: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:974 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:992
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:971 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:989
 msgid "Fetching items failed"
 msgstr "Falló al obtener los elementos"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1246
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1243
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to folder '%s'"
 msgstr "No se puede anexar el mensaje a la carpeta «%s»"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1255 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1285
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1252 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1282
 #, c-format
 msgid "Offline."
 msgstr "Desconectado."
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1368
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1365
 #, c-format
 msgid "Failed to empty Trash: %s"
 msgstr "Falló al vaciar la papelera: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1374
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1371
 msgid "Failed to empty Trash"
 msgstr "Falló al vaciar la papelera"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1552
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1549
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: %s"
 msgstr "No se puede obtener el mensaje %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1553
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1550
 msgid "No such message"
 msgstr "No existe ese mensaje"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1578 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1610
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1575 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1607
 #, c-format
 msgid "Could not get message: %s"
 msgstr "No se puede obtener el mensaje: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1584 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1617
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1581 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1614
 #, c-format
 msgid "Could not get message"
 msgstr "No se puede obtener el mensaje"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1992
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1989
 msgid "Receive quota"
 msgstr "Cuota de recepción"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1998
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1995
 msgid "Send quota"
 msgstr "Cuota de envío"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2020
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2017
 msgid "No quota information available"
 msgstr "No hay información de la cuota disponible"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2122
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2119
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "No se pudo cargar el resumen para %s"
@@ -302,115 +302,116 @@ msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando la clave de kerberos."
 msgid "Cannot find folder in a local cache"
 msgstr "No se puede encontrar la carpeta en la caché local"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:492 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1179
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:492 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1180
 msgid "Folder list is not available in offline mode"
 msgstr "La lista de carpetas no está disponible en modo desconectado"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:872
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:874
 msgid "No public folder found"
 msgstr "No se encontró ninguna carpeta pública"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:872
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:874
 msgid "No folder found"
 msgstr "No se encontró ninguna carpeta"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1201 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2168
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1202 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2173
 #, c-format
 msgid "Connecting to '%s'"
 msgstr "Conectando a «%s»"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1260
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1261
 msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode"
 msgstr "No se pueden crear carpetas MAPI en modo desconectado"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1267
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1268
 #, c-format
 msgid "Cannot create new folder '%s'"
 msgstr "No se puede crear la carpeta nueva «%s»"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1276
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1277
 #, c-format
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Falló la autenticación"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1286
-msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged user"
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1287
+#| msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged user"
+msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged in user"
 msgstr ""
 "Las carpetas MAPI solo se pueden crear en el buzón del usuario registrado"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1299 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1412
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1300 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1413
 #, c-format
 msgid "Cannot find folder '%s'"
 msgstr "No se puede encontrar la carpeta «%s»"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1354
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1355
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1360
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1361
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s'"
 msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1390 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1402
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1391 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1403
 msgid "Cannot delete MAPI folders in offline mode"
 msgstr "No se pueden eliminar carpetas MAPI en modo desconectado"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1458
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1459
 #, c-format
 msgid "Cannot remove folder '%s': %s"
 msgstr "No se puede quitar la carpeta «%s»: «%s»"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1466
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1467
 #, c-format
 msgid "Cannot remove folder '%s'"
 msgstr "No se puede quitar la carpeta «%s»"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1496 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1511
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1497 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1512
 msgid "Cannot rename MAPI folders in offline mode"
 msgstr "No se pueden renombrar carpetas MAPI en modo desconectado"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1522
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1523
 #, c-format
 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist"
 msgstr "No se puede renombrar la carpeta MAPI «%s». La carpeta no existe"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1533
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1534
 #, c-format
 msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'"
 msgstr "No se puede renombrar la carpeta MAPI predeterminada «%s» a «%s»."
 
 #. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1559 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1602
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1682
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1560 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1603
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1683
 #, c-format
 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s'"
 msgstr "No se puede renombrar la carpeta MAPI «%s» a «%s»."
 
 #. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
 #. The last '%s' is a detailed error message.
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1594 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1675
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1595 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1676
 #, c-format
 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s': %s"
 msgstr "No se puede renombrar la carpeta MAPI «%s» a «%s»: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1772
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1773
 msgid "Cannot subscribe MAPI folders in offline mode"
 msgstr "No se puede suscribir a las carpetas MAPI en modo desconectado"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1789
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1790
 #, c-format
 msgid "Folder '%s' not found"
 msgstr "No se encontró el complemento «%s»"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1907
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1908
 msgid "Cannot unsubscribe MAPI folders in offline mode"
 msgstr "No se pueden desuscribir carpetas MAPI en modo desconectado"
 
 #. Translators: The %s is replaced with a server's host name
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2119
-#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:195
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2120
+#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:196
 #, c-format
 msgid "Exchange MAPI server %s"
 msgstr "Servidor MAPI Exchange %s"
@@ -418,24 +419,25 @@ msgstr "Servidor MAPI Exchange %s"
 #. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
 #. _username_ on _server host name__
 #. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2123
-#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:198
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2124
+#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:199
 #, c-format
 msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
 msgstr "Servidor MAPI Exchange para %s en %s"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2150
-msgid "Cannot connect MAPI store in offline mode"
-msgstr "No se conectar a un almacenamiento MAPI en modo desconectado."
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2155
+#| msgid "Cannot connect MAPI store in offline mode"
+msgid "Cannot connect to MAPI store in offline mode"
+msgstr "No se conectar a un almacenamiento MAPI en modo desconectado"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2203
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2208
 #, c-format
 msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received or sent."
 msgstr ""
 "El buzón de correo «%s» está lleno, no se enviarán ni se recibirán mensajes "
 "nuevos."
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2205
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2210
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox '%s' is near its size limit, message send will be disabled soon."
@@ -443,42 +445,41 @@ msgstr ""
 "El buzón de correo «%s» está cerca de su límite de tamaño, el envío de "
 "mensajes se desactivará pronto."
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2209
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2214
 #, c-format
 msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received."
 msgstr "El buzón de correo «%s» está lleno, no se recibirán mensajes nuevos."
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2211
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2216
 #, c-format
 msgid "Mailbox '%s' is near its size limit."
 msgstr "El buzón de correo «%s» está cerca de su límite de tamaño."
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2631
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2637
 msgid "Authentication password not available"
 msgstr "La contraseña de la autenticación no está disponible"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:146
-#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:168
+#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:147
+#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:169
 #, c-format
 msgid "Could not send message."
 msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:163
+#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:164
 #, c-format
 msgid "Could not send message: %s"
 msgstr "No se pudo enviar el mensaje: %s"
 
-#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:77
-#| msgid "Cannot connect MAPI store in offline mode"
+#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:78
 msgid "Cannot connect, no credentials provided"
 msgstr "No se puede conectar, no se han proporcionado credenciales"
 
-#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:339
+#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:343
 msgid "Global Address List"
 msgstr "Lista global de direcciones"
 
-#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:688
-#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:785
+#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:698
+#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:795
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' does not represent a MAPI folder"
 msgstr "La fuente de datos «%s» no representa una carpeta MAPI"
@@ -1126,12 +1127,12 @@ msgid "Folder of user '%s' not found"
 msgstr "No se encontró la carpeta del usuario «%s»"
 
 #. Translators: %s is replaced with an email address which was found ambiguous on a remote server
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3856
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3863
 #, c-format
 msgid "Recipient '%s' is ambiguous"
 msgstr "El destinatario «%s» es ambiguo"
 
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4948
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4955
 #, c-format
 msgid ""
 "Search result exceeded allowed size limit. Use more specific search term, "
@@ -1140,16 +1141,16 @@ msgstr ""
 "La búsqueda de resultados supera el límite máximo permitido. Use un término "
 "más específico"
 
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6549
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6556
 msgid "All Public Folders"
 msgstr "Todas las carpetas públicas"
 
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6816
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6823
 #, c-format
 msgid "User name '%s' is ambiguous"
 msgstr "El nombre de usuario «%s» es ambiguo"
 
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6819
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6826
 #, c-format
 msgid "User name '%s' not found"
 msgstr "No se encontró el nombre de usuario «%s»"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]