[gnome-devel-docs] Updated French translation



commit 14f9fe15cd141efeef97f7330cb50b37e9127743
Author: Frédéric Moenne-loccoz <frederic moenne-loccoz sfr fr>
Date:   Sun Sep 20 14:32:41 2015 +0000

    Updated French translation

 accessibility-devel-guide/fr/fr.po | 2523 +++++++++++++++++++++++-------------
 1 files changed, 1657 insertions(+), 866 deletions(-)
---
diff --git a/accessibility-devel-guide/fr/fr.po b/accessibility-devel-guide/fr/fr.po
index f0a0d1a..65cc6a3 100644
--- a/accessibility-devel-guide/fr/fr.po
+++ b/accessibility-devel-guide/fr/fr.po
@@ -7,131 +7,209 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-devel-docs master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-31 00:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-20 07:07+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-11 18:12+0200\n"
 "Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:72(None)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#, fuzzy
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2010\n"
+"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2010"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:72
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/GNOME_desktop_Accessibility.png'; "
-"md5=76a706b0a4d4e184d7951fce04ccec59"
+"external ref='figures/GNOME_desktop_Accessibility.png' "
+"md5='76a706b0a4d4e184d7951fce04ccec59'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/GNOME_desktop_Accessibility.png'; "
-"md5=76a706b0a4d4e184d7951fce04ccec59"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:136(None)
-msgid "@@image: 'figures/gaa.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'figures/gaa.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:136
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/gaa.jpg' md5='32d75c79ddd3b2f4ccad189ea67dbfaa'"
+msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1009(None)
-msgid "@@image: 'figures/nodrop.png'; md5=16b315fbe17b719998a057ba560c22e2"
-msgstr "@@image: 'figures/nodrop.png'; md5=16b315fbe17b719998a057ba560c22e2"
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:1012
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/nodrop.png' md5='16b315fbe17b719998a057ba560c22e2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/nodrop.png' md5='16b315fbe17b719998a057ba560c22e2'"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1112(None)
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:1115
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/label_above.png'; md5=5b7a6f236b676802e62807b8d63bbf10"
+"external ref='figures/label_above.png' md5='5b7a6f236b676802e62807b8d63bbf10'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/label_above.png'; md5=5b7a6f236b676802e62807b8d63bbf10"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1123(None)
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:1126
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/label_below.png'; md5=1ab1facdd4ace09c84b415eb0e581891"
+"external ref='figures/label_below.png' md5='1ab1facdd4ace09c84b415eb0e581891'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/label_below.png'; md5=1ab1facdd4ace09c84b415eb0e581891"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1134(None)
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:1137
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/label_right.png'; md5=c0d4328a48ec9a6889b4b1ec8e5548d6"
+"external ref='figures/label_right.png' md5='c0d4328a48ec9a6889b4b1ec8e5548d6'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/label_right.png'; md5=c0d4328a48ec9a6889b4b1ec8e5548d6"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1145(None)
-msgid "@@image: 'figures/label_left.png'; md5=186cae86a97426a6c9034d0c2091b5d9"
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:1148
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/label_left.png' md5='186cae86a97426a6c9034d0c2091b5d9'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/label_left.png'; md5=186cae86a97426a6c9034d0c2091b5d9"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1203(None)
-msgid "@@image: 'figures/color_only.png'; md5=d4f964fc9b557eda6f4bfab0793d7964"
-msgstr "@@image: 'figures/color_only.png'; md5=d4f964fc9b557eda6f4bfab0793d7964"
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:1206
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/color_only.png' md5='d4f964fc9b557eda6f4bfab0793d7964'"
+msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1218(None)
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:1221
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/color_and_arrows.png'; md5=a9a1eb5f1f902f388e717f4ef7882c22"
+"external ref='figures/color_and_arrows.png' "
+"md5='a9a1eb5f1f902f388e717f4ef7882c22'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/color_and_arrows.png'; md5=a9a1eb5f1f902f388e717f4ef7882c22"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1349(None)
-msgid "@@image: 'figures/badfocus1.png'; md5=48c81ba9110bcbbec7e2664658a8a4ef"
-msgstr "@@image: 'figures/badfocus1.png'; md5=48c81ba9110bcbbec7e2664658a8a4ef"
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:1352
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/badfocus1.png' md5='48c81ba9110bcbbec7e2664658a8a4ef'"
+msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1364(None)
-msgid "@@image: 'figures/badfocus2.png'; md5=5ced4392a665b97154f0b7b220d36351"
-msgstr "@@image: 'figures/badfocus2.png'; md5=5ced4392a665b97154f0b7b220d36351"
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:1367
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/badfocus2.png' md5='5ced4392a665b97154f0b7b220d36351'"
+msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1379(None)
-msgid "@@image: 'figures/goodfocus.png'; md5=5f8c020c3d8382bfd3e70448591ec0f4"
-msgstr "@@image: 'figures/goodfocus.png'; md5=5f8c020c3d8382bfd3e70448591ec0f4"
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:1382
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/goodfocus.png' md5='5f8c020c3d8382bfd3e70448591ec0f4'"
+msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1403(None)
-msgid "@@image: 'figures/badfocus3.png'; md5=bb0f9a1309bb05c0d9e9cd719625c8a0"
-msgstr "@@image: 'figures/badfocus3.png'; md5=bb0f9a1309bb05c0d9e9cd719625c8a0"
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:1406
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/badfocus3.png' md5='bb0f9a1309bb05c0d9e9cd719625c8a0'"
+msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1418(None)
-msgid "@@image: 'figures/goodfocus3.png'; md5=f95f59dcfb337d2f811ac04025141ae2"
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:1421
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/goodfocus3.png' md5='f95f59dcfb337d2f811ac04025141ae2'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/goodfocus3.png'; md5=f95f59dcfb337d2f811ac04025141ae2"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1433(None)
-msgid "@@image: 'figures/goodfocus2.png'; md5=86b2a96f4142edb59a3ef22f433a4504"
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:1436
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/goodfocus2.png' md5='86b2a96f4142edb59a3ef22f433a4504'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/goodfocus2.png'; md5=86b2a96f4142edb59a3ef22f433a4504"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:780(None)
-msgid "@@image: 'figures/at-arch.png'; md5=e429cadb2e11d42d7437e999de175c3f"
-msgstr "@@image: 'figures/at-arch.png'; md5=e429cadb2e11d42d7437e999de175c3f"
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:786
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/at-arch.png' md5='e429cadb2e11d42d7437e999de175c3f'"
+msgstr ""
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:12(title)
+#. (itstool) path: book/title
+#: C/index.docbook:12
 msgid "GNOME Accessibility Developers Guide"
 msgstr "Guide d'accessibilité du bureau GNOME pour les développeurs "
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:15(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:15
 msgid ""
 "The GNOME Accessibility Guide is for developers who want to ensure their "
 "programming efforts are accessible to the widest audience of users. This "
@@ -142,39 +220,29 @@ msgstr ""
 "nombre d'utilisateurs. Ce guide couvre aussi bon nombre des critères de la "
 "section 508 (États Unis)."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:20(year)
-msgid "2008"
-msgstr "2008"
-
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:21(holder)
-msgid "Vincent Alexander"
-msgstr "Vincent Alexander"
-
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:24(year)
-msgid "2001, 2002"
-msgstr "2001, 2002"
+#. (itstool) path: bookinfo/copyright
+#: C/index.docbook:19
+msgid "<year>2008</year> <holder>Vincent Alexander</holder>"
+msgstr "<year>2008</year> <holder>Vincent Alexander</holder>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:25(holder)
+#. (itstool) path: bookinfo/copyright
+#: C/index.docbook:23
 msgid ""
-"Calum Benson, Brian Cameron, Bill Haneman, Padraig O'Briain, Sharon Snider"
+"<year>2001, 2002</year> <holder>Calum Benson, Brian Cameron, Bill Haneman, "
+"Padraig O'Briain, Sharon Snider</holder>"
 msgstr ""
-"Calum Benson, Brian Cameron, Bill Haneman, Padraig O'Briain, Sharon Snider"
+"<year>2001, 2002</year> <holder>Calum Benson, Brian Cameron, Bill Haneman, "
+"Padraig O'Briain, Sharon Snider</holder>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:28(publishername)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:38(orgname)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:45(orgname)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:52(orgname)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:59(orgname)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:66(orgname)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:73(orgname)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:85(para)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:88(para)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:99(para)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:102(para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:28 C/index.docbook:85 C/index.docbook:88 C/index.docbook:99
+#: C/index.docbook:102
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Projet de documentation GNOME"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:2(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -191,7 +259,8 @@ msgstr ""
 "en suivant ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le "
 "fichier COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:6(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:6
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -204,7 +273,8 @@ msgstr ""
 "exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
 "celle-ci."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:10(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:10
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -218,7 +288,8 @@ msgstr ""
 "Documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
 "soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:17(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:17
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -245,7 +316,8 @@ msgstr ""
 "SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
 "SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; ET"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:23(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:23
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -270,83 +342,91 @@ msgstr ""
 "VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE "
 "TELS DOMMAGES."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:13(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:13
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
 msgstr ""
 "LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
-"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"
+"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <_:orderedlist-1/>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:35(firstname)
-msgid "Vincent"
-msgstr "Vincent"
-
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:36(surname)
-msgid "Alexander"
-msgstr "Alexander"
-
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:42(firstname)
-msgid "Calum"
-msgstr "Calum"
-
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:43(surname)
-msgid "Benson"
-msgstr "Benson"
-
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:49(firstname)
-msgid "Brian"
-msgstr "Brian"
-
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:50(surname)
-msgid "Cameron"
-msgstr "Cameron"
-
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:56(firstname)
-msgid "Bill"
-msgstr "Bill"
-
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:57(surname)
-msgid "Haneman"
-msgstr "Haneman"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:34
+msgid ""
+"<firstname>Vincent</firstname> <surname>Alexander</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Vincent</firstname> <surname>Alexander</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Projet de documentation GNOME</orgname> </affiliation>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:63(firstname)
-msgid "Padraig"
-msgstr "Padraig"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:41
+msgid ""
+"<firstname>Calum</firstname> <surname>Benson</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Calum</firstname> <surname>Benson</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Projet de documentation GNOME</orgname> </affiliation>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:64(surname)
-msgid "O'Briain"
-msgstr "O'Briain"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:48
+msgid ""
+"<firstname>Brian</firstname> <surname>Cameron</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Brian</firstname> <surname>Cameron</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Projet de documentation GNOME</orgname> </affiliation>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:70(firstname)
-msgid "Sharon"
-msgstr "Sharon"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:55
+msgid ""
+"<firstname>Bill</firstname> <surname>Haneman</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Bill</firstname> <surname>Haneman</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Projet de documentation GNOME</orgname> </affiliation>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:71(surname)
-msgid "Snider"
-msgstr "Snider"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:62
+msgid ""
+"<firstname>Padraig</firstname> <surname>O'Briain</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Padraig</firstname> <surname>O'Briain</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Projet de documentation GNOME</orgname> </affiliation>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:79(revnumber)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:94(revnumber)
-msgid "GNOME 2.24 Accessibility Developers Guide V2.24.0"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:69
+msgid ""
+"<firstname>Sharon</firstname> <surname>Snider</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
 msgstr ""
-"Guide d'accessibilité v2.24.0 pour les développeurs du bureau GNOME 2.24"
+"<firstname>Sharon</firstname> <surname>Snider</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Projet de documentation GNOME</orgname> </affiliation>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:83(date)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:97(date)
-msgid "September 2008"
-msgstr "Septembre 2008"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:78 C/index.docbook:93
+msgid ""
+"<revnumber> GNOME 2.24 Accessibility Developers Guide V2.24.0 </revnumber> "
+"<date>September 2008</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber> Guide d'accessibilité du bureau GNOME 2.24 pour les développeurs "
+"V2.24.0 </revnumber> <date>Septembre 2008</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:108(releaseinfo)
+#. (itstool) path: bookinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:108
 msgid "This manual describes version 2.24 of the GNOME Desktop."
 msgstr "Ce manuel documente la version 2.24 du bureau GNOME."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:112(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:112
 msgid "Feedback"
 msgstr "Votre avis"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:113(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:113
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the GNOME Desktop or this "
 "manual, follow the directions in the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-"
@@ -356,11 +436,13 @@ msgstr ""
 "GNOME ou ce manuel, suivez les indications de la <ulink url=\"ghelp:user-"
 "guide?feedback\" type=\"help\">Page de réactions sur GNOME</ulink>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:2(title)
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/index.docbook:2
 msgid "What is Accessibility?"
 msgstr "Qu'est-ce que I'accessibilité ?"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:3(para)
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:3
 msgid ""
 "Accessibility means helping people with disabilities to participate in "
 "substantial life activities. That includes work, and the use of services, "
@@ -375,7 +457,8 @@ msgstr ""
 "aux personnes ayant des handicaps d'utiliser toutes les fonctionnalités de "
 "l'environnement utilisateur GNOME."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:6(para)
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:6
 msgid ""
 "In conjunction with assistive technologies if necessary - voice interfaces, "
 "screen readers, alternate input devices, and so on - people with permanent "
@@ -393,7 +476,8 @@ msgstr ""
 "êtes pris dans un bouchon vous pouvez utiliser la commande vocale pour "
 "consulter votre courriel."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:9(para)
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:9
 msgid ""
 "Assistive technologies receive information from applications via the "
 "Accessibility Toolkit (ATK) API, which you can find in the atk module in the "
@@ -420,7 +504,8 @@ msgstr ""
 "trouver si un texte d'infobulle est associé à un élément graphique et "
 "l'utiliser pour décrire l'élément graphique à l'utilisateur."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:12(para)
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:12
 msgid ""
 "With a little extra effort, however, you can make your program function even "
 "more smoothly with assistive technologies. Besides helping individual users, "
@@ -434,11 +519,13 @@ msgstr ""
 "marchés gouvernementaux et éducatifs dont la plupart exigent que leurs "
 "applications soient légalement accessibles."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:17(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:17
 msgid "Types of Disability"
 msgstr "Types de handicaps"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:18(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:18
 msgid ""
 "In the US alone, there are an estimated 30,000,000 people whose ability to "
 "use computers may be compromised by inaccessible design. Globally, around 8% "
@@ -450,7 +537,8 @@ msgstr ""
 "accessible. Globalement approximativement 8% des personnes qui utilisent "
 "Internet ont une forme de handicap. Ces handicaps sont classés comme suit :"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:23(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:23
 msgid ""
 "<emphasis>Visual Impairments</emphasis> - these can range from low-vision "
 "(including dim or hazy vision, extreme far- or near-sightedness, color-"
@@ -465,7 +553,8 @@ msgstr ""
 "coordination main-œil (tel que le déplacement de la souris) peuvent causer "
 "des problèmes pour ces utilisateurs."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:30(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:30
 msgid ""
 "<emphasis>Movement Impairments</emphasis> - users with poor muscle control "
 "or weaknesses can find it hard to use a standard keyboard or mouse. For "
@@ -478,7 +567,8 @@ msgstr ""
 "être incapables d'enfoncer deux touches simultanément ou il se peut qu'ils "
 "enfoncent des touches accidentellement."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35
 msgid ""
 "<emphasis>Hearing Impairments</emphasis> - these can range from being able "
 "to hear some sounds but not distinguish spoken words, to profound deafness. "
@@ -490,7 +580,8 @@ msgstr ""
 "Les applications qui fournissent des informations importantes uniquement par "
 "messages sonores causent des problèmes à ces utilisateurs."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:40(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:40
 msgid ""
 "<emphasis>Cognitive and Language Impairments</emphasis> - these can range "
 "from dyslexia to difficulties remembering things, solving problems or "
@@ -504,7 +595,8 @@ msgstr ""
 "complexe ou peu cohérent, un mauvais choix de mots peut rendre l'utilisation "
 "d'ordinateurs difficile pour ces utilisateurs."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:45(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:45
 msgid ""
 "<emphasis>Seizure disorders</emphasis> - certain light or sound patterns can "
 "cause epileptic seizures in some susceptible users."
@@ -513,11 +605,13 @@ msgstr ""
 "répétitions sonores peuvent causer des crises épileptiques pour les "
 "utilisateurs qui y sont sensibles."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:53(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:53
 msgid "How Accessibility Works in GNOME"
 msgstr "Fonctionnement de l'accessibilité dans GNOME"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:54(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:54
 msgid ""
 "The Accessibility Toolkit (ATK) describes a set of interfaces that need to "
 "be implemented by GUI components to make them accessible. The interfaces are "
@@ -531,10 +625,32 @@ msgstr ""
 "d'éléments graphiques, tel que GTK, Motif ou Qt."
 
 # typo in source "Accessbility"
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:57(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:57
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The implementation for the GTK widgets is in a module called GAIL (GNOME "
+#| "Accessbility Implementation Library), which is dynamically loadable at "
+#| "runtime by a GTK application. Once loaded, those parts of your "
+#| "application that use standard GTK widgets will have a basic level of "
+#| "accessibility, without you having to modify your application at all. If "
+#| "GAIL is not loaded, GTK widgets will have a default accessibility "
+#| "implementation that essentially returns no information, though it "
+#| "nominally conforms to the ATK API. Applications which use Bonobo "
+#| "controls, particularly out-of-process ones, also load accessibility "
+#| "support code from module libgail-gnome. Whether or not applications on "
+#| "the GNOME desktop automatically load these accessibility support "
+#| "libraries depends on the value of a <application>gconf</application> key, "
+#| "\"/desktop/gnome/interface/accessibility\"; a boolean value of \"true\" "
+#| "enables support for assistive technologies and applications which call "
+#| "gnome_program_init will automatically load the appropriate accessibility "
+#| "libraries at runtime. \"Pure GTK+ applications\", e.g. those that use gtk"
+#| "+ but do not link to libgnome, rely on the value of the GTK_MODULES "
+#| "environment variable, which must be set to \"gail:atk-bridge\" in order "
+#| "to enable assistive technology support."
 msgid ""
 "The implementation for the GTK widgets is in a module called GAIL (GNOME "
-"Accessbility Implementation Library), which is dynamically loadable at "
+"Accessibility Implementation Library), which is dynamically loadable at "
 "runtime by a GTK application. Once loaded, those parts of your application "
 "that use standard GTK widgets will have a basic level of accessibility, "
 "without you having to modify your application at all. If GAIL is not loaded, "
@@ -576,7 +692,8 @@ msgstr ""
 "bridge » pour que la prise en charge des technologies d'assistance soit "
 "activée."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:63(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:63
 msgid ""
 "Most assistive technologies running on other desktops have historically "
 "found it necessary to maintain a complex off-screen model of the desktop "
@@ -612,22 +729,30 @@ msgstr ""
 "et les loupes, d'obtenir les informations d'accessibilités depuis les "
 "applications en fonctionnement via une API stable et homogène, et peut "
 "éliminer le besoin d'un modèle hors écran dans de nombreux cas. La prise en "
-"charge des applications est « intégrée » dans les boîtes à outils via les API "
-"appropriées (par exemple, ATK pour la plupart des applications natives en C "
-"et l'API Java Accessibility pour les applications Java) et exportée vers "
-"l'interface « AT-SPI » commune via le « pont » correspondant (voir le "
+"charge des applications est « intégrée » dans les boîtes à outils via les "
+"API appropriées (par exemple, ATK pour la plupart des applications natives "
+"en C et l'API Java Accessibility pour les applications Java) et exportée "
+"vers l'interface « AT-SPI » commune via le « pont » correspondant (voir le "
 "diagramme ci-dessous)."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:69(title)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:139(phrase)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:69
 msgid "GNOME Accessibility Architecture"
 msgstr "Architecture de l'accessibilité de GNOME"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:75(phrase)
-msgid "Diagram of GNOME's accessibility architecture"
-msgstr "Diagramme de l'architecture de l'accessibilité de GNOME"
+#. (itstool) path: figure/mediaobject
+#: C/index.docbook:70
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/GNOME_desktop_Accessibility.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Diagram of GNOME's "
+"accessibility architecture</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/GNOME_desktop_Accessibility.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Diagramme de "
+"l'architecture d'accessibilité de GNOME</phrase> </textobject>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:79(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:79
 msgid ""
 "GNOME's built-in accessibility support means that applications created using "
 "stock GNOME widgets get support for assistive technologies \"for free\", "
@@ -636,12 +761,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La prise en charge intégrée des technologies d'assistance par GNOME signifie "
 "que les applications créées en utilisant les éléments graphiques du magasin "
-"GNOME bénéficient de la prise en charge de ces technologies « gratuitement », "
-"à condition que l'utilisation des éléments graphiques ne soit pas en conflit "
-"avec la prise en charge intégrée."
+"GNOME bénéficient de la prise en charge de ces technologies "
+"« gratuitement », à condition que l'utilisation des éléments graphiques ne "
+"soit pas en conflit avec la prise en charge intégrée."
 
 # source is unclear "guideline elsewhere"
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:82(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:82
 msgid ""
 "A gtk+/GNOME widget is accessible if its use follows the general "
 "accessibility guidelines elsewhere in this document, and it implements the "
@@ -655,13 +781,27 @@ msgstr ""
 "directives générales d'accessibilité décrites dans ce document, et que les "
 "interfaces ATK appropriées à son role sont implémentées dans l'interface "
 "utilisateur. Les implémentations ATK sont fournies pour les éléments "
-"graphiques de la boîte à outils du « magasin » de GNOME (par ex. les éléments "
-"graphiques non abandonnés de gtk+ et GNOME) et dans de nombreux cas, les "
-"nouveaux éléments graphiques qui sont de simples dérivés d'éléments "
+"graphiques de la boîte à outils du « magasin » de GNOME (par ex. les "
+"éléments graphiques non abandonnés de gtk+ et GNOME) et dans de nombreux "
+"cas, les nouveaux éléments graphiques qui sont de simples dérivés d'éléments "
 "graphiques GTK+ ou GNOME, héritent également d'une prise en charge "
 "d'accessibilité convenable."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:86(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:86
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Though GNOME's built-in accessibility support provides significant "
+#| "functionality without any accessibility-specific code changes on the part "
+#| "of the application, applications can often improve on the default "
+#| "descriptions provided for some of the widgets, and tailor them to that "
+#| "widget's specific purpose in your application, via straightforward calls "
+#| "to ATK methods in the application. For instance, in most cases "
+#| "applications should add or change the textual descriptions for these "
+#| "widgets with the appropriate ATK function call, so that an assisitive "
+#| "technology can describe their purpose or state to the user. See <link "
+#| "linkend=\"gad-coding-guidelines\">Coding Guidelines for Supporting "
+#| "Accessibility</link> for more information."
 msgid ""
 "Though GNOME's built-in accessibility support provides significant "
 "functionality without any accessibility-specific code changes on the part of "
@@ -670,9 +810,9 @@ msgid ""
 "purpose in your application, via straightforward calls to ATK methods in the "
 "application. For instance, in most cases applications should add or change "
 "the textual descriptions for these widgets with the appropriate ATK function "
-"call, so that an assisitive technology can describe their purpose or state "
-"to the user. See <link linkend=\"gad-coding-guidelines\">Coding Guidelines "
-"for Supporting Accessibility</link> for more information."
+"call, so that an assistive technology can describe their purpose or state to "
+"the user. See <link linkend=\"gad-coding-guidelines\">Coding Guidelines for "
+"Supporting Accessibility</link> for more information."
 msgstr ""
 "Bien que l'accessibilité intégrée de GNOME fournisse des fonctionnalités "
 "significatives sans qu'il soit nécessaire de modifier le code de "
@@ -689,7 +829,8 @@ msgstr ""
 "coding-guidelines\">directives de codage pour la prise en charge de "
 "l'accessibilité</link>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:89(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:89
 msgid ""
 "If your application uses custom widgets, you may have to do some work to "
 "expose those widgets' properties to assistive technologies. See <link "
@@ -704,8 +845,8 @@ msgstr ""
 "composants personnalisés accessibles</link> et les <link linkend=\"gad-api-"
 "examples\">exemples d'utilisation de l'API d'accessibilité</link>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:92(para)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:157(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:92
 msgid ""
 "For additional, in-depth information regarding GTK/GTK+, see the <ulink url="
 "\"http://library.gnome.org/devel/gtk\";>GTK+ Reference Manual</ulink>, <ulink "
@@ -722,23 +863,36 @@ msgstr ""
 "hébergé par GNOME et la <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtk-faq/";
 "stable/\">FAQ GTK+</ulink> officielle."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:98(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:98
 msgid "Developer Quick Start"
 msgstr "Démarrage rapide pour le développeur"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:99(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:99
 msgid "Here are some common starting points:"
 msgstr "Voici quelques points de départ courants :"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:104(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:104
 msgid "How do I check to see if my application is accessible or not?"
 msgstr "Comment vérifier que mon application est accessible ?"
 
 # Typo in source "pre-coding"
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:105(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:105
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To start right in, see <link linkend=\"gad-overview\">Making a GNOME "
+#| "Application Accessible - Overview</link>. For a pre-codng perspective, "
+#| "see <link linkend=\"gad-ui-guidelines\">User Interface Guidelines for "
+#| "Supporting Accessibility</link> or <link linkend=\"gad-coding-guidelines"
+#| "\">Coding Guidelines for Supporting Accessibility</link>. For a checklist "
+#| "of post-design test items, see <link linkend=\"gad-checklist\">User "
+#| "Interface Checklist</link>."
 msgid ""
 "To start right in, see <link linkend=\"gad-overview\">Making a GNOME "
-"Application Accessible - Overview</link>. For a pre-codng perspective, see "
+"Application Accessible - Overview</link>. For a pre-coding perspective, see "
 "<link linkend=\"gad-ui-guidelines\">User Interface Guidelines for Supporting "
 "Accessibility</link> or <link linkend=\"gad-coding-guidelines\">Coding "
 "Guidelines for Supporting Accessibility</link>. For a checklist of post-"
@@ -754,11 +908,13 @@ msgstr ""
 "de contrôle après conception, consultez la <link linkend=\"gad-checklist"
 "\">liste de contrôle de l'interface utilisateur</link>. "
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:111(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:111
 msgid "What are the common pitfalls?"
 msgstr "Pièges à éviter"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:112(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:112
 msgid ""
 "The <link linkend=\"gad-checklist\">User Interface Checklist</link> covers "
 "all the areas that sometimes get overlooked in the design stage."
@@ -767,11 +923,13 @@ msgstr ""
 "utilisateur</link> couvre toutes les zones qui sont parfois oubliées lors de "
 "la phase de conception."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:118(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:118
 msgid "How do I do common ATK things?"
 msgstr "Comment réaliser les fonctions ATK courantes ?"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:119(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:119
 msgid ""
 "An abbreviated listing of common ATK calls can be found <link linkend=\"gad-"
 "api\">here</link>."
@@ -779,11 +937,13 @@ msgstr ""
 "Une liste abrégée des appels ATK courants se trouve <link linkend=\"gad-api"
 "\">ici</link>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:125(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:125
 msgid "How do I do more complex ATK things?"
 msgstr "Comment réaliser les fonctions ATK plus complexes ?"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:126(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:126
 msgid ""
 "See <link linkend=\"gad-custom\">Making Custom Components Accessible</link> "
 "and <link linkend=\"gad-api-examples\">Examples that Use the Accessibility "
@@ -794,11 +954,34 @@ msgstr ""
 "linkend=\"gad-api-examples\">exemples d'utilisation de l'API "
 "d'accessibilité</link>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:132(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:132
 msgid "Introducing ATK, AT-SPI, GAIL and GTK+"
 msgstr "Introduction à ATK, AT-SPI, GAIL et GTK+"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:145(para)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:134
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gaa.jpg\"/> </imageobject> "
+"<textobject> <phrase> GNOME Accessibility Architecture </phrase> </"
+"textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gaa.jpg\"/> </imageobject> "
+"<textobject> <phrase> Architecture de l'accessibilité de GNOME </phrase> </"
+"textobject>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "ATK is the toolkit that GNOME uses to enable accessibility for users "
+#| "needing extra support to make the most of their computers. ATK is used by "
+#| "tools such as screen readers, magnifiers, and input devices to permit a "
+#| "rich interaction with the desktop through alternative means. See <ulink "
+#| "url=\"http://java-gnome.sourceforge.net/4.0/doc/api/org/gnome/atk/package-";
+#| "summary.html\">the ATK SourceForge Project</ulink> and <ulink url="
+#| "\"http://library.gnome.org/devel/atk/stable/atk.html\";>the ATK Library</"
+#| "ulink> for more information."
 msgid ""
 "ATK is the toolkit that GNOME uses to enable accessibility for users needing "
 "extra support to make the most of their computers. ATK is used by tools such "
@@ -806,8 +989,8 @@ msgid ""
 "interaction with the desktop through alternative means. See <ulink url="
 "\"http://java-gnome.sourceforge.net/4.0/doc/api/org/gnome/atk/package-";
 "summary.html\">the ATK SourceForge Project</ulink> and <ulink url=\"http://";
-"library.gnome.org/devel/atk/stable/atk.html\">the ATK Library</ulink> for "
-"more information."
+"library.gnome.org/devel/atk/stable/\">the ATK Library</ulink> for more "
+"information."
 msgstr ""
 "ATK est la boîte à outils qu'utilise GNOME pour activer l'accessibilité pour "
 "les utilisateurs qui ont besoin d'une assistance supplémentaire pour "
@@ -817,9 +1000,10 @@ msgstr ""
 "Pour plus d'informations, consultez <ulink url=\"http://java-gnome.";
 "sourceforge.net/4.0/doc/api/org/gnome/atk/package-summary.html\">le projet "
 "sourceforge ATK</ulink> et <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/atk/";
-"stable/atk.html\">la bibliothèque ATK</ulink>."
+"stable/\">la bibliothèque ATK</ulink>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:148(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:148
 msgid ""
 "AT-SPI is the primary service interface by which assistive technologies "
 "query and receive notifications from running applications. The full API can "
@@ -836,7 +1020,8 @@ msgstr ""
 "org/developer/atk.php#coreclasses\">la communauté de développement de "
 "l'accessibilité KDE</ulink>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:151(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:151
 msgid ""
 "GAIL (GNOME Accessibility Implementation Library) is an implementation of "
 "the accessibility interfaces defined by ATK. GTK is a toolkit which is "
@@ -858,7 +1043,8 @@ msgstr ""
 "vous pouvez être intéressé par le <ulink url=\"http://library.gnome.org/";
 "devel/gail-libgail-util/stable/\">manuel de référence de GAIL</ulink>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:154(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:154
 msgid ""
 "GTK+ is a library for creating graphical user interfaces. It works on many "
 "UNIX-like platforms, Windows, and on framebuffer devices. GTK+ is released "
@@ -877,11 +1063,42 @@ msgstr ""
 "vers d'autres langages existent pour le C++, Objective-C, Guile/Scheme, "
 "Perl, Python, TOM, Ada95, Free Pascal et Eiffel."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:164(title)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:157
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For additional, in-depth information regarding GTK/GTK+, see the <ulink "
+#| "url=\"http://library.gnome.org/devel/gtk\";>GTK+ Reference Manual</ulink>, "
+#| "<ulink url=\"http://live.gnome.org/GAP/AtkGuide/Gtk\";>the GTK section of "
+#| "the ATK Guide</ulink>, the GNOME-hosted <ulink url=\"http://library.gnome.";
+#| "org/devel/gtk-tutorial/stable/\">GTK+ 2.0 Tutorial</ulink> and the "
+#| "official <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtk-faq/stable/\";>GTK"
+#| "+ FAQ</ulink>."
+msgid ""
+"For additional, in-depth information regarding GTK/GTK+, see the <ulink url="
+"\"http://library.gnome.org/devel/gtk\";>GTK+ Reference Manual</ulink>, <ulink "
+"url=\"http://wiki.gnome.org/Accessibility/Documentation/GNOME2/AtkGuide/Gtk";
+"\">the GTK section of the ATK Guide</ulink>, the GNOME-hosted <ulink url="
+"\"http://library.gnome.org/devel/gtk-tutorial/stable/\";>GTK+ 2.0 Tutorial</"
+"ulink> and the official <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtk-faq/";
+"stable/\">GTK+ FAQ</ulink>."
+msgstr ""
+"Pour des informations supplémentaires plus détaillées sur GTK/GTK+, "
+"consultez le <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtk\";>manuel de "
+"référence de GTK+</ulink>, la <ulink url=\"http://wiki.gnome.org/";
+"Accessibility/Documentation/GNOME2/AtkGuide/Gtk\">section GTK du guide de "
+"ATK</ulink>, le <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtk-tutorial/";
+"stable/\">tutoriel GTK+ 2.0</ulink> hébergé par GNOME et la <ulink url="
+"\"http://library.gnome.org/devel/gtk-faq/stable/\";>FAQ GTK+</ulink> "
+"officielle."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:164
 msgid "Making a GNOME Application Accessible - Overview"
 msgstr "Rendre une application GNOME accessible - aperçu"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:165(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:165
 msgid ""
 "If your application only uses standard GTK widgets, you will probably have "
 "to do little or nothing to make your application (reasonably) accessible. "
@@ -897,12 +1114,22 @@ msgstr ""
 "d'infobulle."
 
 # typo in assistive technology
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:168(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:168
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can probably also improve on the default descriptions provided for "
+#| "some of the widgets, and tailor them to that widget's specific purpose in "
+#| "your application. You should add or change the textual descriptions for "
+#| "these widgets with the appropriate ATK function call, so that an "
+#| "assisitive technology can describe their purpose or state to the user. "
+#| "See <link linkend=\"gad-coding-guidelines\">Coding Guidelines for "
+#| "Supporting Accessibility</link> for more information."
 msgid ""
 "You can probably also improve on the default descriptions provided for some "
 "of the widgets, and tailor them to that widget's specific purpose in your "
 "application. You should add or change the textual descriptions for these "
-"widgets with the appropriate ATK function call, so that an assisitive "
+"widgets with the appropriate ATK function call, so that an assistive "
 "technology can describe their purpose or state to the user. See <link "
 "linkend=\"gad-coding-guidelines\">Coding Guidelines for Supporting "
 "Accessibility</link> for more information."
@@ -916,16 +1143,17 @@ msgstr ""
 "d'informations, consultez les <link linkend=\"gad-coding-guidelines"
 "\">directives de codage pour la prise en charge de l'accessibilité</link>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:171(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:171
 msgid ""
 "If your application uses custom widgets, you may have to do some work to "
 "expose those widgets' properties to assistive technologies. See <link "
 "linkend=\"gad-custom\">Making Custom Components Accessible</link> and <link "
 "linkend=\"gad-api-examples\">Examples that Use the Accessibility API</link> "
 "for more information. Additional detailed information can be found in Marc "
-"Mulcahy's 2002 GUADEC presentation, <ulink url=\"http://developer.gnome.org/";
-"projects/gap/presentations/GUAD3C/making-apps-accessible/start.html\">"
-"\"Making GNOME Applications Accessible\".</ulink>"
+"Mulcahy's 2002 GUADEC presentation, <ulink url=\"https://projects.gnome.org/";
+"accessibility/talks/GUAD3C/making-apps-accessible/start.html\">\"Making "
+"GNOME Applications Accessible\".</ulink>"
 msgstr ""
 "Si votre application utilise des éléments graphiques personnalisés, vous "
 "allez sûrement devoir travailler un peu pour rendre leurs propriétés "
@@ -934,15 +1162,17 @@ msgstr ""
 "personnalisés accessibles</link> et les <link linkend=\"gad-api-examples"
 "\">exemples d'utilisation de l'API d'accessibilité</link>. Des informations "
 "plus détaillées peuvent être trouvées dans la présentation de Marc Mulcahy "
-"au GUADEC 2002 : « <ulink url=\"http://developer.gnome.org/projects/gap/";
-"presentations/GUAD3C/making-apps-accessible/start.html\">Rendre les "
-"applications GNOME accessibles</ulink> »."
+"au GUADEC 2002 : « <ulink url=\"https://projects.gnome.org/accessibility/";
+"talks/GUAD3C/making-apps-accessible/start.html\">Rendre les applications "
+"GNOME accessibles</ulink> »."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:177(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:177
 msgid "Coding Guidelines for Supporting Accessibility"
 msgstr "Directives de codage pour la prise en charge de l'accessibilité"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:178(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:178
 msgid ""
 "Here are some things you can do in your code to make your program work as "
 "well as possible with assistive technologies. (You can find a list of things "
@@ -957,7 +1187,8 @@ msgstr ""
 "en charge de l'accessibilité dans l'interface utilisateur</link> plus loin "
 "dans ce document) :"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:183(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:183
 msgid ""
 "For components that don't display a short string (such as a graphical "
 "button), specify a name for it with <function>atk_object_set_name()</"
@@ -970,7 +1201,8 @@ msgstr ""
 "fonction pour les boutons qui n'affichent qu'une image, les panneaux qui "
 "regroupent des fonctions de manière logique, les zones de texte..."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:188(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:188
 msgid ""
 "If you can't provide a tooltip for a component, use "
 "<function>atk_object_set_description()</function> instead to provide a "
@@ -983,11 +1215,13 @@ msgstr ""
 "l'utilisateur. Par exemple, pour fournir une description accessible pour un "
 "bouton <guibutton>Fermer</guibutton> :"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:192(title)
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:192
 msgid "Providing an accessible description for a GtkButton"
 msgstr "Description accessible pour un bouton GtkButton"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:193(programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:193
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1004,7 +1238,8 @@ msgstr ""
 "  atk_object_set_description(obj,_(\"Ferme la fenêtre\"));\n"
 "}\n"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:203(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:203
 msgid ""
 "Use <function>atk_image_set_description()</function> to provide a text "
 "description for all images and icons in your program."
@@ -1013,14 +1248,16 @@ msgstr ""
 "fournir le texte de description pour toutes les images et icônes de votre "
 "programme."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:208(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:208
 msgid ""
 "If several components form a logical group, try to put them in one container."
 msgstr ""
 "Si plusieurs composants forment un groupe logique, essayez de les mettre "
 "dans un même conteneur."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:213(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:213
 msgid ""
 "Whenever you have a label that describes another component, use "
 "<function>atk_relation_set_add_relation()</function> so that assistive "
@@ -1038,11 +1275,13 @@ msgstr ""
 "<constant>ATK_RELATION_LABEL_FOR</constant> est générée automatiquement, "
 "donc le code suivant n'est plus nécessaire) :"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:217(title)
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:217
 msgid "Relating a GtkLabel to a GtkWidget"
 msgstr "Lien entre un GtkLabel et un GtkWidget"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:218(programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:218
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1087,7 +1326,8 @@ msgstr ""
 "  g_object_unref(G_OBJECT(relation));\n"
 "}\n"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:242(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:242
 msgid ""
 "If you create a custom widget, make sure it supports accessibility. Custom "
 "components that are descendants of other GTK widgets should override "
@@ -1101,7 +1341,8 @@ msgstr ""
 "consultez la section pour <link linkend=\"gad-custom\">rendre les composants "
 "personnalisés accessibles</link>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:247(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:247
 msgid ""
 "Don't break what you get for free! If your GUI has an inaccessible "
 "container, any components inside that container may become inaccessible."
@@ -1110,11 +1351,13 @@ msgstr ""
 "un conteneur inaccessible, tous les composants qu'il contient, risquent de "
 "l'être aussi."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:255(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:255
 msgid "The Accessibility API"
 msgstr "API d'accessibilité"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:256(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:256
 msgid ""
 "Here are a few of the basic API calls you may need to use in your "
 "application to ensure it works well with assistive technologies. The full "
@@ -1127,23 +1370,28 @@ msgstr ""
 "pour vous permettre d'écrire vos propres éléments graphiques accessibles "
 "personnalisés."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:260(title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/index.docbook:260
 msgid "Commonly used ATK API calls"
 msgstr "Appels à l'API ATK couramment utilisés"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:264(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:264
 msgid "API"
 msgstr "API"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:265(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:265
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:272(function)
-msgid "AtkObject* gtk_widget_get_accessible (GtkWidget*)"
-msgstr "AtkObject* gtk_widget_get_accessible (GtkWidget*)"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:271
+msgid "<function>AtkObject* gtk_widget_get_accessible (GtkWidget*)</function>"
+msgstr "<function>AtkObject* gtk_widget_get_accessible (GtkWidget*)</function>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:276(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:276
 msgid ""
 "Returns the accessible object that describes the specified GTK widget to an "
 "assistive technology."
@@ -1151,11 +1399,15 @@ msgstr ""
 "Renvoie l'objet accessible qui décrit l'élément graphique GTK spécifié, vers "
 "une technologie d'assistance."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:284(function)
-msgid "void atk_object_set_name (AtkObject*, const gchar*)"
-msgstr "void atk_object_set_name (AtkObject*, const gchar*)"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:283
+msgid ""
+"<function>void atk_object_set_name (AtkObject*, const gchar*)</function>"
+msgstr ""
+"<function>void atk_object_set_name (AtkObject*, const gchar*)</function>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:288(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:288
 msgid ""
 "Sets the name of the accessible object. For example, if the object is a "
 "graphical button that quits the application when pressed, the name might be "
@@ -1165,11 +1417,17 @@ msgstr ""
 "graphique qui permet de quitter l'application quand on clique dessus, le nom "
 "peut être « Quitter »."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:296(function)
-msgid "void atk_object_set_description (AtkObject*, const gchar*)"
-msgstr "void atk_object_set_description (AtkObject*, const gchar*)"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:295
+msgid ""
+"<function>void atk_object_set_description (AtkObject*, const gchar*)</"
+"function>"
+msgstr ""
+"<function>void atk_object_set_description (AtkObject*, const gchar*)</"
+"function>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:300(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:300
 msgid ""
 "Sets the textual description of the accessible object. For example, if the "
 "object is a graphical \"Close\" button, the description might be \"Closes "
@@ -1179,11 +1437,17 @@ msgstr ""
 "l'objet est un bouton graphique « Fermer », la description peut être « Ferme "
 "la fenêtre »."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:308(function)
-msgid "AtkRelation* atk_relation_new (AtkObject**, gint, AtkRelationType)"
-msgstr "AtkRelation* atk_relation_new (AtkObject**, gint, AtkRelationType)"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:307
+msgid ""
+"<function>AtkRelation* atk_relation_new (AtkObject**, gint, "
+"AtkRelationType)</function>"
+msgstr ""
+"<function>AtkRelation* atk_relation_new (AtkObject**, gint, "
+"AtkRelationType)</function>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:312(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:312
 msgid ""
 "Creates a new relation between the specified key and the specified list of "
 "target objects. A relationship normally indicates to the assistive "
@@ -1197,11 +1461,15 @@ msgstr ""
 "un élément graphique GtkLabel particulier est la légende d'un élément "
 "graphique GtkTreeView dans la même fenêtre."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:320(function)
-msgid "void atk_image_set_description (AtkImage*, const gchar*)"
-msgstr "void atk_image_set_description (AtkImage*, const gchar*)"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:319
+msgid ""
+"<function>void atk_image_set_description (AtkImage*, const gchar*)</function>"
+msgstr ""
+"<function>void atk_image_set_description (AtkImage*, const gchar*)</function>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:324(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:324
 msgid ""
 "Sets the textual description of the accessible image object. For example, if "
 "the object is a thumbnail of a virtual desktop in a panel applet, the "
@@ -1212,11 +1480,13 @@ msgstr ""
 "bord, la description peut être « Image montrant l'arrangement des fenêtres "
 "sur le bureau 1 »."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:335(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:335
 msgid "Examples that Use the Accessibility API"
 msgstr "Exemples d'utilisation de l'API d'accessibilité"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:336(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:336
 msgid ""
 "As noted earlier, you should have little or no work to do to make your "
 "application accessible if you use the GTK widget set, or any other widget "
@@ -1229,7 +1499,8 @@ msgstr ""
 "implémentent les interfaces ATK. Les deux choses les plus courantes que vous "
 "allez faire dans ce cas sont :"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:341(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:341
 msgid ""
 "provide descriptions of some controls and images using "
 "<function>atk_object_set_description()</function> or "
@@ -1239,11 +1510,13 @@ msgstr ""
 "fonctions <function>atk_object_set_description()</function> ou "
 "<function>atk_image_set_description()</function> :"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:345(title)
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:345
 msgid "Setting the accessible description for a button"
 msgstr "Définition de la description d'accessibilité pour un bouton"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:346(programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:346
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1260,21 +1533,24 @@ msgstr ""
 "   atk_object_set_description(obj,_(\"Ouvre la boîte de dialogue Préférences\"));\n"
 "}\n"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:358(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:358
 msgid ""
 "Specify relationships between any unusual groupings of widgets using "
-"<function>atk_relation_new()</function> and <function>atk_relation_set_add()"
-"</function>:"
+"<function>atk_relation_new()</function> and "
+"<function>atk_relation_set_add()</function>:"
 msgstr ""
 "spécifier des relations entre tout regroupement inhabituel d'éléments "
 "graphiques en utilisant les fonctions <function>atk_relation_new()</"
 "function> et <function>atk_relation_set_add()</function> :"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:362(title)
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:362
 msgid "Specifying accessible relationship between two controls"
 msgstr "Spécification des relations d'accessibilité entre deux contrôles"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:363(programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:363
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1319,7 +1595,8 @@ msgstr ""
 "  g_object_unref(G_OBJECT(relation));\n"
 "}\n"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:387(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:387
 msgid ""
 "The examples in the rest of this section are mostly to give you a flavor of "
 "the scope of the ATK. They cover techniques that you may never need to use "
@@ -1328,7 +1605,8 @@ msgid ""
 "Custom Components Accessible</link>) or if you want to write an assistive "
 "technology application. Whatever the purpose, the <ulink url=\"ftp://ftp.";
 "gnome.org/pub/GNOME/sources/gail/\">GAIL source code</ulink> serves as an "
-"excellent tutorial for advanced ATK usage."
+"excellent tutorial for advanced ATK usage. Please note that since GTK+ "
+"3.1.10, Gail has been merged into GTK+ and is no longer a module on its own."
 msgstr ""
 "Les exemples dans la suite de cette section, vont vous donner un aperçu de "
 "l'étendue d'ATK. Ils couvrent des techniques dont vous pouvez ne jamais "
@@ -1338,13 +1616,17 @@ msgstr ""
 "vos composants personnalisés accessibles</link>) ou si vous voulez écrire "
 "une application de technologie d'assistance. Quel que soit votre but, le "
 "<ulink url=\"ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gail/\";>code source de "
-"GAIL</ulink> est un excellent tutoriel pour une utilisation avancée d'ATK."
+"GAIL</ulink> est un excellent tutoriel pour une utilisation avancée d'ATK. "
+"Notez que depuis GTK+ 3.1.10, le module Gail a été fusionné dans GTK+ et "
+"n'existe plus seul."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:392(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:392
 msgid "Gtk Modules"
 msgstr "Modules Gtk"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:393(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:393
 msgid ""
 "Programs that make use of GAIL (the accessibility implementation library for "
 "GTK widgets) are written as GTK modules. GTK modules are loaded into the "
@@ -1355,26 +1637,29 @@ msgstr ""
 "Les programmes qui utilisent GAIL (la bibliothèque d'implémentation "
 "d'accessibilité pour les éléments graphiques GTK) sont écrits sous la forme "
 "de modules GTK. Les modules GTK sont chargés dans l'espace du programme si "
-"la variable d'environnement <varname>GTK_MODULES</varname> spécifie le(s) nom"
-"(s) de la bibliothèque de module. S'il y a plusieurs bibliothèques de "
+"la variable d'environnement <varname>GTK_MODULES</varname> spécifie le(s) "
+"nom(s) de la bibliothèque de module. S'il y a plusieurs bibliothèques de "
 "modules, séparez-les par des deux-points. Par exemple :"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:397(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "setenv GTK_MODULES \"libgail:libtestprops\""
-msgstr "setenv GTK_MODULES \"libgail:libtestprops\""
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:396
+msgid "<userinput>setenv GTK_MODULES \"libgail:libtestprops\"</userinput>"
+msgstr "<userinput>setenv GTK_MODULES \"libgail:libtestprops\"</userinput>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:399(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:399
 msgid "All GTK modules have a <function>gtk_module_init()</function> function."
 msgstr ""
 "Tous les modules GTK possèdent une fonction <function>gtk_module_init()</"
 "function>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:405(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:405
 msgid "Gathering accessibility information from an application"
 msgstr "Collecte des informations d'accessibilité depuis une application"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:406(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:406
 msgid ""
 "A program that wishes to make use of ATK calls would likely need to do one "
 "(or more) of the following things:"
@@ -1382,20 +1667,23 @@ msgstr ""
 "Un programme qui souhaite utiliser des appels ATK doit faire une (ou "
 "plusieurs) des actions suivantes :"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:411(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:411
 msgid ""
-"Create an event watcher, for example with the <function>atk_add_focus_tracker"
-"()</function> function:"
+"Create an event watcher, for example with the "
+"<function>atk_add_focus_tracker()</function> function:"
 msgstr ""
 "Créer un moniteur d'évènement, par exemple avec la fonction "
 "<function>atk_add_focus_tracker()</function> :"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:414(programlisting)
+#. (itstool) path: listitem/programlisting
+#: C/index.docbook:414
 #, no-wrap
 msgid "atk_add_focus_tracker (_my_focus_tracker);"
 msgstr "atk_add_focus_tracker (_mon_moniteur_evenement);"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:415(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:415
 msgid ""
 "where <function>_my_focus_tracker()</function> is a function with this "
 "prototype:"
@@ -1403,18 +1691,21 @@ msgstr ""
 "où <function>_mon_moniteur_evenement()</function> est une fonction qui "
 "utilise ce prototype :"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:418(programlisting)
+#. (itstool) path: listitem/programlisting
+#: C/index.docbook:418
 #, no-wrap
 msgid "void _my_focus_tracker (AtkObject *aobject);"
 msgstr "void _mon_moniteur_evenement (AtkObject *aobject);"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:421(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:421
 msgid "Set up a global event listener, with atk_add_global_event_listener():"
 msgstr ""
 "Définir un auditeur d'évènements global avec la fonction "
 "atk_add_global_event_listener() :"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:424(programlisting)
+#. (itstool) path: listitem/programlisting
+#: C/index.docbook:424
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1423,7 +1714,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "mouse_watcher_focus_id =   
atk_add_global_event_listener(_mon_auditeur_global,\"Gtk:GtkWidget:enter_notify_event\");\n"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:427(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:427
 msgid ""
 "where <function>_my_global_listener</function> has the prototype of a Glib "
 "<type>GSignalEmissionHook</type>. This example would cause the "
@@ -1435,23 +1727,32 @@ msgstr ""
 "<function>_mon_auditeur_global()</function> soit appelée quand un signal "
 "enter_notify_even se produit sur un objet <type>GtkWidget</type>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:432(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:432
 msgid "Access the ATK top-level object with the following function call."
 msgstr ""
 "Accéder aux objets de niveau supérieur d'ATK avec l'appel de fonction "
 "suivant :"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:435(programlisting)
+#. (itstool) path: listitem/programlisting
+#: C/index.docbook:435
 #, no-wrap
 msgid "AtkObject *root_obj = atk_get_root();"
 msgstr "AtkObject *root_obj = atk_get_root();"
 
 # typo in hierarchy
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:436(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:436
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This returns an <type>AtkObject</type> which contains all toplevel "
+#| "windows in the currently running program. The user could then navigate "
+#| "through the object heirarchy by accessing the root object's children, "
+#| "which corresponds to the toplevel windows."
 msgid ""
 "This returns an <type>AtkObject</type> which contains all toplevel windows "
 "in the currently running program. The user could then navigate through the "
-"object heirarchy by accessing the root object's children, which corresponds "
+"object hierarchy by accessing the root object's children, which corresponds "
 "to the toplevel windows."
 msgstr ""
 "Cela retourne un <type>AtkObject</type> qui contient toutes les fenêtres de "
@@ -1459,11 +1760,13 @@ msgstr ""
 "alors naviguer dans la hiérarchie des objets en accédant aux enfants de "
 "l'objet racine, ce qui correspond aux fenêtres de niveau supérieur."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:444(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:444
 msgid "Querying an <type>AtkObject</type>'s Interfaces"
 msgstr "Requête d'interfaces d'un <type>AtkObject</type>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:445(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:445
 msgid ""
 "Having located the <type>AtkObject</type> associated with an object in the "
 "application (e.g. by using <function>gtk_widget_get_accessible()</"
@@ -1474,24 +1777,29 @@ msgstr ""
 "<function>gtk_widget_get_accessible()</function>), vous pouvez trouver "
 "quelles interfaces il implémente de plusieurs façons :"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:450(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:450
 msgid "Use the supplied <function>ATK_IS_...</function> macros, for example:"
 msgstr ""
 "Utilisez les macros <function>ATK_IS_...</function> fournies, par exemple :"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:456(function)
-msgid "ATK_IS_ACTION(atkobj)"
-msgstr "ATK_IS_ACTION(atkobj)"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:455
+msgid "<function>ATK_IS_ACTION(atkobj)</function>"
+msgstr "<function>ATK_IS_ACTION(atkobj)</function>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:461(function)
-msgid "ATK_IS_COMPONENT(atkobj)"
-msgstr "ATK_IS_COMPONENT(atkobj)"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:460
+msgid "<function>ATK_IS_COMPONENT(atkobj)</function>"
+msgstr "<function>ATK_IS_COMPONENT(atkobj)</function>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:465(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:465
 msgid "etc. (there is one for each interface)"
 msgstr "etc. (il y en a une pour chaque interface)"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:470(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:470
 msgid ""
 "If the macro returns <function>TRUE</function>, the interface calls can "
 "safely be made on that ATK object."
@@ -1499,7 +1807,8 @@ msgstr ""
 "Si la macro renvoie <function>TRUE</function> (VRAI), les appels de "
 "l'interface peuvent être effectués sans problème sur cet objet ATK."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:475(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:475
 msgid ""
 "Test the role of the <type>AtkObject</type> by calling "
 "<function>atk_object_get_role()</function>. Any given role implements a "
@@ -1509,37 +1818,44 @@ msgstr ""
 "<function>atk_object_get_role()</function>. Chacun des rôles obtenus "
 "implémente un numéro spécifique d'API ATK."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:483(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:483
 msgid "Setting up an ATK Signal Handler"
 msgstr "Configuration d'un gestionnaire de signal ATK"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:484(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:484
 msgid "Using the <constant>column_inserted</constant> signal as an example:"
 msgstr ""
 "Utilisez le signal <constant>column_inserted</constant> comme exemple :"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:487(programlisting)
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:487
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
-"table_column_inserted_id = g_signal_connect_closure_by_id(my_atk_obj, \n"
-"g_signal_lookup(\"column_inserted\", G_OBJECT_TYPE(my_atk_obj)),0,g_cclosure_new(G_CALLBACK 
(_my_table_column_inserted_func),NULL,NULL), FALSE);\n"
+"table_column_inserted_id = g_signal_connect_closure_by_id (my_atk_obj, \n"
+"g_signal_lookup(\"column_inserted\", G_OBJECT_TYPE(my_atk_obj)), 0, \n"
+"g_cclosure_new(G_CALLBACK (_my_table_column_inserted_func), NULL, NULL), FALSE);\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"table_column_inserted_id = g_signal_connect_closure_by_id(mon_obj_atk, \n"
-"g_signal_lookup(\"column_inserted\", G_OBJECT_TYPE(mon_obj_atk)),0,g_cclosure_new(G_CALLBACK 
(_ma_fonct_tableau_colonne_inseree),NULL,NULL), FALSE);\n"
+"table_column_inserted_id = g_signal_connect_closure_by_id (mon_obj_atk, \n"
+"g_signal_lookup(\"column_inserted\", G_OBJECT_TYPE(mon_obj_atk)), 0, \n"
+"g_cclosure_new(G_CALLBACK (_ma_fonct_tableau_colonne_inseree), NULL, NULL), FALSE);\n"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:491(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:492
 msgid ""
 "This will cause <function>_my_table_column_inserted_func()</function> to be "
 "called whenever a column_inserted signal is emitted on the <type>AtkObject</"
-"type><varname>my_atk_object</varname>."
+"type> <varname>my_atk_object</varname>."
 msgstr ""
 "La fonction <function>_ma_fonct_tableau_colonne_inseree()</function> est "
 "alors appelée à chaque fois qu'un signal column_inserted est émis sur "
-"l'objet <type>AtkObject</type><varname>mon_obj_atk</varname>."
+"l'objet <type>AtkObject</type> <varname>mon_obj_atk</varname>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:493(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:494
 msgid ""
 "Connecting to a signal is slightly different if the signal supports detail. "
 "The <constant>children_changed</constant> signal supports the "
@@ -1552,32 +1868,44 @@ msgstr ""
 "détail <parameter>add</parameter> est aussi spécifié, cette technique est "
 "utilisée :"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:496(programlisting)
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:497
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
-"child_added_id = g_signal_connect_closure (my_atk_obj,\"children_changed::add\",   g_cclosure_new 
(G_CALLBACK(_my_children_changed_func),NULL,NULL),FALSE); \n"
+"child_added_id = g_signal_connect_closure (my_atk_obj,\"children_changed::add\",\n"
+"g_cclosure_new (G_CALLBACK(_my_children_changed_func), NULL, NULL), FALSE);\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"child_added_id = g_signal_connect_closure (mon_obj_atk,\"children_changed::add\",   g_cclosure_new 
(G_CALLBACK(_ma_fonct_enfant_modifie),NULL,NULL),FALSE); \n"
-
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:499(para)
+"child_added_id = g_signal_connect_closure (my_atk_obj,\"children_changed::add\",\n"
+"g_cclosure_new (G_CALLBACK(_my_children_changed_func), NULL, NULL), FALSE);\n"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:501
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This will cause <function>_my_children_changed_func()</function> to be "
+#| "called whenever a <constant>children_changed</constant> signal with the "
+#| "<parameter>add</parameter> detail is emitted on the <type>AtkObject</"
+#| "type><varname>my_atk_obj</varname>."
 msgid ""
 "This will cause <function>_my_children_changed_func()</function> to be "
 "called whenever a <constant>children_changed</constant> signal with the "
-"<parameter>add</parameter> detail is emitted on the <type>AtkObject</"
-"type><varname>my_atk_obj</varname>."
+"<parameter>add</parameter> detail is emitted on the <type>AtkObject</type> "
+"<varname>my_atk_obj</varname>."
 msgstr ""
 "La fonction <function>_ma_fonct_enfant_modifie()</function> est alors "
 "appelée quand un signal <constant>children_changed</constant> avec le détail "
-"<parameter>add</parameter> est émis sur l'objet <type>AtkObject</"
-"type><varname>mon_obj_atk</varname>."
+"<parameter>add</parameter> est émis sur l'objet <type>AtkObject</type> "
+"<varname>mon_obj_atk</varname>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:505(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:507
 msgid "Implementing an ATK Object"
 msgstr "Implémentation d'un objet ATK"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:506(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:508
 msgid ""
 "You will need to implement your own ATK objects for any widgets that do not "
 "already have an accessible implementation in GAIL (or the equivalent library "
@@ -1592,11 +1920,13 @@ msgstr ""
 "précédemment, doit être inclus dans la variable d'environnement "
 "<envar>GTK_MODULES</envar> afin qu'il soit chargé au lancement. "
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:511(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:513
 msgid "Registry"
 msgstr "Registre"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:512(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:514
 msgid ""
 "For this example we will assume there is an object called GTK_TYPE_MYTYPE. "
 "The ATK implementation will be called <type>MYATKIMP_TYPE_MYTYPE</type>. A "
@@ -1608,7 +1938,8 @@ msgstr ""
 "<type>MON_IMP_ATK_TYPE_MONTYPE</type>. Une fabrique est nécessaire et est "
 "appelée <type>MON_IMP_ATK_TYPE_MONTYPE_FABRIQUE</type>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:515(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:517
 msgid ""
 "To register an ATK implementation of a GTK object, these steps must be "
 "followed in the module's <function>gtk_module_init()</function> function:"
@@ -1617,11 +1948,13 @@ msgstr ""
 "doivent être suivies dans la fonction <function>gtk_module_init()</function> "
 "du module :"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:520(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:522
 msgid "Access the default registry:"
 msgstr "Accès au registre par défaut :"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:523(programlisting)
+#. (itstool) path: listitem/programlisting
+#: C/index.docbook:525
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1630,7 +1963,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "default_registry = atk_get_default_registry();\n"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:527(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:529
 msgid ""
 "Register the ATK object in the <function>gtk_module_init()</function> "
 "function of this module by making this function call:"
@@ -1638,16 +1972,20 @@ msgstr ""
 "Enregistrement de l'objet ATK dans la fonction <function>gtk_module_init()</"
 "function> de ce module à l'aide de l'appel de fonction suivant :"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:529(programlisting)
+#. (itstool) path: listitem/programlisting
+#: C/index.docbook:531
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
-"atk_registry_set_factory_type (default_registry, GTK_TYPE_MYTYPE, MYATKIMP_TYPE_MYTYPE_FACTORY); \n"
+"atk_registry_set_factory_type (default_registry, GTK_TYPE_MYTYPE, \n"
+"MYATKIMP_TYPE_MYTYPE_FACTORY); \n"
 msgstr ""
 "\n"
-"atk_registry_set_factory_type (default_registry, GTK_TYPE_MONTYPE, MON_IMP_ATK_TYPE_MONTYPE_FABRIQUE); \n"
+"atk_registry_set_factory_type (default_registry, GTK_TYPE_MYTYPE, \n"
+"MYATKIMP_TYPE_MYTYPE_FACTORY); \n"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:534(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:537
 msgid ""
 "This will register the AtkObject implementation of <type>GTK_TYPE_MYTYPE</"
 "type> to <type>MYATKIMP_TYPE_MYTYPE_FACTORY</type>. This factory will be "
@@ -1659,11 +1997,13 @@ msgstr ""
 "sera implémentée afin qu'elle sache construire les objets de type "
 "<type>MON_IMP_ATK_TYPE_MONTYPE</type>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:540(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:543
 msgid "Factory"
 msgstr "Fabrique"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:541(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:544
 msgid ""
 "The factory must be implemented as a child of class type "
 "<type>ATK_TYPE_OBJECT_FACTORY</type> and must implement the function "
@@ -1677,16 +2017,18 @@ msgstr ""
 "<type>ATK_TYPE_OBJECT_FACTORY</type> et doit implémenter la fonction "
 "<function>create_accessible()</function>. Cette fonction doit créer un objet "
 "<type>AtkObject</type> approprié. Une fabrique peut être utilisée pour créer "
-"plus d'un type d'objet, dans ce cas sa fonction <function>create_accessible()"
-"</function> doit être suffisamment intelligente pour construire et renvoyer "
-"l'objet <type>AtkObject</type> correct."
+"plus d'un type d'objet, dans ce cas sa fonction "
+"<function>create_accessible()</function> doit être suffisamment intelligente "
+"pour construire et renvoyer l'objet <type>AtkObject</type> correct."
 
 # typo in source implementation
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:547(title)
-msgid "ATK Implemetation for a Specific Object"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:550
+msgid "ATK Implementation for a Specific Object"
 msgstr "Implémentation ATK pour un objet spécifique"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:548(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:551
 msgid ""
 "All <type>GObject</type>s implement a <function>get_type()</function> "
 "function. Using the above example the naming convention for this function "
@@ -1697,7 +2039,8 @@ msgstr ""
 "convention d'attribution de nom pour cette fonction est "
 "<function>mon_imp_atk_montype_get_type()</function>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:551(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:554
 msgid ""
 "In this function, you specify which interfaces your object implements. If "
 "the following logic were included in this <function>get_type()</function> "
@@ -1708,11 +2051,13 @@ msgstr ""
 "<function>get_type()</function>, cet objet implémente alors l'interface "
 "<type>ATK_TEXT</type> :"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:555(title)
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:558
 msgid "Sample <function>get_type()</function> function"
 msgstr "Exemple de fonction <function>get_type()</function>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:556(programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:559
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1737,7 +2082,8 @@ msgstr ""
 "g_type_add_interface_static (type, ATK_TYPE_TEXT, \n"
 "                             &amp;atk_text_info); \n"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:568(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:571
 msgid ""
 "The function <function>atk_text_interface_init()</function>, which has the "
 "following prototype, would need to be implemented:"
@@ -1745,7 +2091,8 @@ msgstr ""
 "La fonction <function>atk_text_interface_init()</function>, qui possède le "
 "prototype suivant, doit être implémentée :"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:571(programlisting)
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:574
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1754,7 +2101,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "void atk_text_interface_init (AtkTextIface *iface); \n"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:574(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:577
 msgid ""
 "This function would connect the interface function calls to the specific "
 "implementation as follows:"
@@ -1762,13 +2110,15 @@ msgstr ""
 "Cette fonction connecte les appels de la fonction d'interface à "
 "l'implémentation spécifique comme suit :"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:578(title)
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:581
 msgid "Connecting custom interface calls to an AtkObject implementation"
 msgstr ""
 "Connexion des appels d'interface personnalisés à une implémentation "
 "d'AtkObject"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:579(programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:582
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1791,7 +2141,8 @@ msgstr ""
 "   ... \n"
 "}\n"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:590(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:593
 msgid ""
 "Then the functions <function>myatkimp_mytype_get_text()</function>, "
 "<function>myatkimp_mytype_get_character_at_offset()</function>, and the rest "
@@ -1803,11 +2154,13 @@ msgstr ""
 "reste des fonctions de l'interface <type>ATK_TEXT</type> doivent être "
 "implémentés."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:596(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:599
 msgid "<type>AtkObject</type> Implementation"
 msgstr "Implémentation d'<type>AtkObject</type>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:597(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:600
 msgid ""
 "<type>AtkObject</type>s are <type>GObjects</type>, and all <type>GObject</"
 "type>s need to specify the <function>get_type()</function> function. Here is "
@@ -1823,11 +2176,13 @@ msgstr ""
 "que l'objet implémente <type>ATK_TEXT</type> et spécifie l'objet parent "
 "comme un <type>MON_IMP_ATK_MONTYPEPARENT</type>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:601(title)
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:604
 msgid "Sample <function>get_type()</function> implementation"
 msgstr "Exemple d'implémentation de <function>get_type()</function>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:602(programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:605
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1912,11 +2267,13 @@ msgstr ""
 "   return type; \n"
 "} \n"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:647(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:650
 msgid "Class/Instance Initializers"
 msgstr "Initialisateurs de classe/instance"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:648(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:651
 msgid ""
 "You will have to set up a class initializer for the <type>GObject</type> if "
 "your <type>AtkObject</type> implementation either:"
@@ -1925,7 +2282,8 @@ msgstr ""
 "<type>GObject</type> dans l'un des deux cas suivants : si votre "
 "implémentation d'<type>AtkObject</type>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:653(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:656
 msgid ""
 "Redefines any function calls defined by the object's parent. This is "
 "typically necessary when an object needs to implement a function like "
@@ -1939,7 +2297,8 @@ msgstr ""
 "nécessaire si l'objet possède des fils qui ne sont pas représentés par des "
 "éléments graphiques."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:656(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:659
 msgid ""
 "For example, if your ATK implementation needs to over-ride the "
 "<type>AtkObject</type> function <function>get_name()</function>, then the "
@@ -1949,7 +2308,8 @@ msgstr ""
 "<function>get_name()</function> d'<type>AtkObject</type> alors "
 "l'initialisateur de classe ressemblera à :"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:660(title)
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:663
 msgid ""
 "Class initializer that overrides parent's <function>get_name()</function> "
 "function"
@@ -1957,7 +2317,8 @@ msgstr ""
 "Initialisateur de classe qui remplace la fonction <function>get_name()</"
 "function> du parent."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:661(programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:664
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1974,7 +2335,8 @@ msgstr ""
 "  class-&gt;get_name = mon_imp_atk_montype_get_name; \n"
 "} \n"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:670(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:673
 msgid ""
 "Requires a <function>parent-&gt;init</function>, <function>parent-&gt;"
 "notify_gtk</function>, or <function>parent-&gt;finalize</function> function. "
@@ -1984,7 +2346,8 @@ msgstr ""
 "<function>parent-&gt;notify_gtk</function> ou <function>parent-&gt;finalize</"
 "function>. Cet exemple définit les trois :"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:673(title)
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:676
 msgid ""
 "Class initializer that defines its own <function>init()</function>, "
 "<function>notify_gtk()</function> and <function>finalize()</function> "
@@ -1994,7 +2357,8 @@ msgstr ""
 "function>, <function>notify_gtk()</function> et <function>finalize()</"
 "function>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:674(programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:677
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2033,11 +2397,13 @@ msgstr ""
 "    parent_class-&gt;finalize = mon_imp_atk_montype_finalize; \n"
 "}\n"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:695(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:698
 msgid "parent-&gt;init"
 msgstr "parent-&gt;init"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:698(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:701
 msgid ""
 "A <function>parent-&gt;init()</function> function may be necessary if the "
 "ATK implementation needs to do either of the following:"
@@ -2045,25 +2411,30 @@ msgstr ""
 "Une fonction <function>parent-&gt;init()</function> peut être nécessaire si "
 "l'implémentation ATK a besoin d'effectuer l'une des actions suivantes :"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:703(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:706
 msgid "Cache any data obtained from a backing GTK widget."
 msgstr ""
 "mettre en cache toutes les données obtenues à partir de l'élément graphique "
 "GTK auxiliaire,"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:708(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:711
 msgid "Listen to any signals from the backing GTK widget."
 msgstr "écouter tous les signaux émis par l'élément graphique GTK auxiliaire."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:713(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:716
 msgid "Here is an example of both:"
 msgstr "Voici un exemple des deux :"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:717(title)
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:720
 msgid "A custom <function>init()</function> function"
 msgstr "Une fonction personnalisée <function>init()</function>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:718(programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:721
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2102,7 +2473,8 @@ msgstr ""
 "                       NULL); \n"
 "} \n"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:737(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:740
 msgid ""
 "In this example, if the specified <type>signal-type</type> signal were "
 "generated on the backing <varname>gtk_widget</varname>, then the "
@@ -2112,11 +2484,13 @@ msgstr ""
 "par le <varname>gtk_widget</varname> auxiliaire alors la fonction "
 "<function>_mon_imp_atk_montype_signal_type()</function> est appelée."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:742(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:745
 msgid "parent-&gt;notify_gtk"
 msgstr "parent-&gt;notify_gtk"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:745(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:748
 msgid ""
 "If the ATK implementation needs to listen to any property notifications on "
 "the backing GTK object, a <function>parent-&gt;notify_gtk()</function> "
@@ -2126,11 +2500,13 @@ msgstr ""
 "de l'objet GTK auxiliaire, une fonction  <function>parent-&gt;notify_gtk()</"
 "function> peut être nécessaire. Par exemple :"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:749(title)
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:752
 msgid "A custom <function>notify_gtk()</function> function"
 msgstr "Une fonction personnalisée <function>notify_gtk()</function>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:750(programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:753
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2169,11 +2545,13 @@ msgstr ""
 "   } \n"
 "} \n"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:771(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:774
 msgid "parent-&gt;finalize"
 msgstr "parent-&gt;finalize"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:774(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:777
 msgid ""
 "If it is necessary to free any data when a <type>GObject</type> instance is "
 "destroyed, then a <function>finalize()</function> function is needed to free "
@@ -2183,11 +2561,13 @@ msgstr ""
 "<type>GObject</type> est détruite alors il y a besoin d'une fonction "
 "<function>finalize()</function> pour libérer la mémoire. Par exemple :"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:778(title)
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:781
 msgid "A custom <function>finalize()</function> function"
 msgstr "Une fonction personnalisée <function>finalize()</function>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:779(programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:782
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2210,11 +2590,13 @@ msgstr ""
 "   G_OBJECT_CLASS (parent_class)-&gt;finalize (object); \n"
 "} \n"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:799(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:802
 msgid "Making Custom Components Accessible"
 msgstr "Rendre les composants personnalisés accessibles"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:800(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:803
 msgid ""
 "Adding ATK support to your custom widget will assure its cooperation with "
 "the accessibility infrastructure. These are the general steps that are "
@@ -2224,7 +2606,8 @@ msgstr ""
 "assure de sa coopération avec les infrastructures d'accessibilité. Voici les "
 "étapes générales requises :"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:805(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:808
 msgid ""
 "assess a custom widget according to the applicable <link linkend=\"gad-ui-"
 "guidelines\">User Interface Guidelines</link>;"
@@ -2232,7 +2615,8 @@ msgstr ""
 "accéder à un élément graphique personnalisé en suivant les <link linkend="
 "\"gad-ui-guidelines\">directives d'interface utilisateur</link> concernées ;"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:810(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:813
 msgid ""
 "determine which <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/atk/stable/atk.";
 "html\">ATK interfaces</ulink> a custom widget should implement, according to "
@@ -2243,7 +2627,8 @@ msgstr ""
 "implémenter selon l'ensemble de ses fonctionnalités et la fonction de "
 "l'élément graphique ;"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:815(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:818
 msgid ""
 "assess which <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/atk/stable/atk.html";
 "\">ATK interfaces</ulink> can be inherited from the parent widget class;"
@@ -2252,7 +2637,8 @@ msgstr ""
 "html\">interfaces ATK</ulink> peuvent être héritées de la classe de "
 "l'élément graphique parent ;"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:820(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:823
 msgid ""
 "implement the appropriate ATK interfaces for the widget class in one of two "
 "ways:"
@@ -2260,11 +2646,13 @@ msgstr ""
 "implémenter les interfaces ATK appropriées pour la classe d'élément "
 "graphique d'une des deux façons suivantes :"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:825(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:828
 msgid "directly by the custom widget, or"
 msgstr "directement par un élément graphique personnalisé ou"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:830(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:833
 msgid ""
 "in an <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/atk/stable/AtkObject.html";
 "\"><type>AtkObject</type></ulink> subtype created by a new <ulink url="
@@ -2276,7 +2664,8 @@ msgstr ""
 "classe <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/atk/stable/";
 "AtkObjectFactory.html\"><type>AtkObjectFactory</type></ulink>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:835(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:838
 msgid ""
 "If the second method is used, the appropriate factory type must be "
 "registered with the <type>AtkObjectFactoryRegistry</type> at runtime."
@@ -2284,7 +2673,8 @@ msgstr ""
 "Si la seconde méthode est utilisée, le type de fabrique approprié doit être "
 "enregistré avec l'objet <type>AtkObjectFactoryRegistry</type> à l'exécution."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:840(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:843
 msgid ""
 "The <ulink url=\"ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gail/\";>GAIL source "
 "code</ulink> serves as an excellent tutorial for advanced ATK usage."
@@ -2292,13 +2682,15 @@ msgstr ""
 "Le <ulink url=\"ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gail/\";>code source "
 "GAIL</ulink> est un excellent tutoriel pour une utilisation avancée d'ATK."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:846(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:849
 msgid "User Interface Guidelines for Supporting Accessibility"
 msgstr ""
 "Directives pour la prise en charge de l'accessibilité dans l'interface "
 "utilisateur"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:847(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:850
 msgid ""
 "When designing your application's GUI, there are a number of simple "
 "guidelines you should follow to ensure that it can be used by as wide an "
@@ -2319,11 +2711,13 @@ msgstr ""
 "votre application. Suivre ces directives améliorera l'ergonomie globale de "
 "votre application pour tous les utilisateurs, vous y compris."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:852(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:855
 msgid "General"
 msgstr "Généralités"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:853(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:856
 msgid ""
 "We all get frustrated if we can't find a feature in an application, or make "
 "a mistake from which it takes a couple of minutes to recover, if it's "
@@ -2340,7 +2734,8 @@ msgstr ""
 "directives de base pour prévenir ce type de situations pour tous les "
 "utilisateurs."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:858(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:861
 msgid ""
 "Provide Undo for every action that changes the user's data or the "
 "application's settings. If possible, provide more than one level of undo and "
@@ -2351,7 +2746,8 @@ msgstr ""
 "fournissez plusieurs niveaux d'annulation et de rétablissement, ainsi qu'un "
 "historique pour permettre de prévisualiser quelles actions seront annulées."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:863(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:866
 msgid ""
 "Provide commands to restore default settings. If a particular setting could "
 "make the application completely unusable for an individual, e.g. by making "
@@ -2366,7 +2762,8 @@ msgstr ""
 "en dehors de l'application elle-même. Par exemple, à l'aide d'une option en "
 "ligne de commande."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:868(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:871
 msgid ""
 "Help prevent users from doing the wrong thing. This is particularly "
 "important for actions that could be done by accident (e.g. mouse actions) or "
@@ -2382,7 +2779,8 @@ msgstr ""
 "l'utilisation d'un mode particulier pour effectuer des actions "
 "potentiellement dangereuses."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:873(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:876
 msgid ""
 "Minimize users' memory load. For example, let the user view multiple "
 "documents at the same time, and ensure online help or other instructions can "
@@ -2396,7 +2794,8 @@ msgstr ""
 "que la tâche décrite est effectuée. Permettez le copier-coller de toutes les "
 "informations affichées partout où des données peuvent être saisies."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:878(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:881
 msgid ""
 "Don't make users insert disks. Depending on a user's particular disability, "
 "they may find it difficult to physically insert or change a disk, or they "
@@ -2411,7 +2810,8 @@ msgstr ""
 "installée à partir d'un CD-ROM, fournissez l'option de copier tous les "
 "fichiers nécessaires sur le disque dur de l'utilisateur."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:883(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:886
 msgid ""
 "Don't place frequently used functions deep in a menu structure. Whether "
 "you're using a mouse, keyboard or some other input device, deeply-nested "
@@ -2424,7 +2824,8 @@ msgstr ""
 "profondément. En plus de l'effort de mémoire pour les trouver, ils sont "
 "toujours plus difficiles et longs à accéder."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:888(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:891
 msgid ""
 "Don't lead users through unnecessary steps. For example, wizards are useful "
 "for users who have trouble handling large numbers of options at one time, "
@@ -2448,13 +2849,14 @@ msgstr ""
 "s'il souhaite effectuer toutes les étapes ou seulement celles utilisées le "
 "plus fréquemment."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:896(title)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:11(title)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:293(entry)
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:899 C/index.docbook:11 C/index.docbook:293
 msgid "Keyboard Navigation"
 msgstr "Navigation au clavier"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:897(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:900
 msgid ""
 "A well-designed keyboard user interface plays a key role when you are "
 "designing accessible software. Blind users can navigate software more "
@@ -2471,7 +2873,8 @@ msgstr ""
 "moteur empêche un utilisateur d'utiliser la souris, à cause du degré de "
 "contrôle nécessaire à sa manipulation."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:900(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:903
 msgid ""
 "It is therefore important to make all mouse actions available from the "
 "keyboard, and include keyboard access to all toolbars, menus, links and "
@@ -2485,7 +2888,8 @@ msgstr ""
 "se doit d'être disponible en utilisant uniquement le clavier. Cachez votre "
 "souris lors de vos tests s'il le faut !"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:903(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:906
 msgid ""
 "Most functionality should be easy to make accessible by using keyboard "
 "mnemonics and accelerators, and the toolkit's built-in navigation features. "
@@ -2497,7 +2901,8 @@ msgstr ""
 "de la boîte à outils. Par contre, des opérations qui requièrent un glisser-"
 "déposer, par exemple, peuvent nécessiter plus de réflexion."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:908(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:911
 msgid ""
 "Provide efficient keyboard access to all application features. Some users "
 "may be unable to use a mouse, and many \"power-users\" prefer to use the "
@@ -2516,7 +2921,8 @@ msgstr ""
 "fournir une interface clavier qui minimise le nombre de frappes de touches "
 "nécessaire pour une tâche donnée."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:913(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:916
 msgid ""
 "Use a logical keyboard navigation order. When navigating around a window "
 "with the <keycap>Tab</keycap> key, keyboard focus should move between "
@@ -2529,7 +2935,8 @@ msgstr ""
 "environnements linguistiques occidentaux, c'est habituellement de la gauche "
 "vers la droite et de haut en bas."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:918(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:921
 msgid ""
 "Ensure correct tab order for controls whose enabled state is dependent on "
 "checkbox, radio button or toggle button state. When such a button is "
@@ -2549,7 +2956,8 @@ msgstr ""
 "automatiquement le focus au premier contrôle dépendant mais laissez plutôt "
 "le focus sur le bouton qui commande cette dépendance."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:923(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:926
 msgid ""
 "Don't override existing system-level accessibility features. For example, "
 "<ulink url=\"http://www.rehab.uiuc.edu/accessx/overview.html\";>AccessX</"
@@ -2569,7 +2977,8 @@ msgstr ""
 "le pavé numérique ; les utilisateurs comptant sur les fonctionnalités de "
 "MouseKeys ne pourraient plus les utiliser."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:928(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:931
 msgid ""
 "Provide more than one method to perform keyboard tasks where possible. Some "
 "users may find some keys and key combinations easier to use than others."
@@ -2578,7 +2987,8 @@ msgstr ""
 "c'est possible. Certains utilisateurs peuvent trouver certaines touches ou "
 "combinaisons plus faciles que d'autres."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:933(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:936
 msgid ""
 "Provide both keyboard and mouse access to functions where possible. Some "
 "users may only be able to use either the mouse or the keyboard, but not both."
@@ -2587,7 +2997,8 @@ msgstr ""
 "souris pour accéder à une fonction. Certains utilisateurs ne peuvent "
 "utiliser que le clavier ou la souris, mais pas les deux."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:938(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:941
 msgid ""
 "Don't assign awkward reaches to frequently performed keyboard operations. "
 "Some people may only be able to use one hand on the keyboard, so shortcuts "
@@ -2604,7 +3015,8 @@ msgstr ""
 "clavier augmente pour tous les utilisateurs le risque de se froisser un "
 "muscle, donc de douleurs ou de blessures."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:943(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:946
 msgid ""
 "Don't require repetitive use of simultaneous keypresses. Some users are only "
 "able to press and hold one key at a time. Assistive technologies such as "
@@ -2619,7 +3031,8 @@ msgstr ""
 "séquentielle plutôt que simultanément, mais bien sûr cela signifie que "
 "l'opération prendra plus de temps pour eux."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:948(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:951
 msgid ""
 "Ensure that any text that can be selected with the mouse can also be "
 "selected with the keyboard. This is a convenience for all users, but "
@@ -2630,7 +3043,8 @@ msgstr ""
 "utilisateurs, mais elle s'adresse plus spécialement à ceux qui ont des "
 "difficultés à contrôler finement le mouvement de la souris."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:953(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:956
 msgid ""
 "Ensure that objects that can be resized or moved by drag and drop can also "
 "be resized or moved with the keyboard. For example, icons and windows on the "
@@ -2646,7 +3060,8 @@ msgstr ""
 "laquelle l'utilisateur peut saisir des coordonnées, soit un moyen de placer "
 "les objets sur une grille définie par ce dernier."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:958(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:961
 msgid ""
 "Don't use general navigation functions to trigger operations. For example, "
 "do not use basic <keycap>Tab</keycap> keyboard navigation in a dialog to "
@@ -2657,7 +3072,8 @@ msgstr ""
 "touche <keycap>Tab</keycap> dans une boîte de dialogue pour activer une "
 "action associée à un contrôle."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:963(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:966
 msgid ""
 "Show keyboard-invoked menus, windows and tooltips near the object they "
 "relate to. In GNOME 2.0, users can call up popup menus with "
@@ -2674,12 +3090,14 @@ msgstr ""
 "keycombo>. Toutefois, ne masquez ou n'obscurcissez pas entièrement l'objet "
 "auquel le menu ou l'infobulle se rapporte."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:971(title)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:372(entry)
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:974 C/index.docbook:372
 msgid "Mouse Interaction"
 msgstr "Interaction avec la souris"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:972(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:975
 msgid ""
 "Remember that not everybody can use a mouse with equal dexterity, and that "
 "some users may have difficulty seeing or following the mouse pointer."
@@ -2688,7 +3106,8 @@ msgstr ""
 "une souris avec la même dextérité et que certains d'entre eux peuvent aussi "
 "avoir des difficultés pour voir ou suivre le pointeur de la souris."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:977(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:980
 msgid ""
 "Don't depend on input from mouse button 2 or button 3. As well as being "
 "physically more difficult to click, some pointing devices and many assistive "
@@ -2702,7 +3121,8 @@ msgstr ""
 "technologies d'assistance n'émulent même pas du tout la souris mais génèrent "
 "des évènements clavier à la place."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:982(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:985
 msgid ""
 "Allow all mouse operations to be cancelled. Pressing the <keycap>Esc</"
 "keycap> key should cancel any mouse operation in progress, such as dragging "
@@ -2714,7 +3134,8 @@ msgstr ""
 "souris en cours telles qu'une action de glisser-déposer d'un fichier ou le "
 "dessin d'une forme dans une application de dessin."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:987(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:990
 msgid ""
 "Provide visual feedback throughout a drag and drop operation. As the mouse "
 "passes over valid targets, highlight them and change the mouse pointer. Use "
@@ -2722,13 +3143,14 @@ msgid ""
 "<link linkend=\"gad-mouse-examples\">Mouse Interaction Examples</link>."
 msgstr ""
 "Fournissez un retour visuel pendant toute la durée d'une opération de "
-"glisser-déposer. Quand la souris passe au dessus de cibles valides, mettez-"
+"glisser-déposer. Quand la souris passe au-dessus de cibles valides, mettez-"
 "les en évidence et modifiez le pointeur de la souris. Utilisez le pointeur "
-"de souris « dépôt impossible » lorsque vous passez au dessus de cibles de "
+"de souris « dépôt impossible » lorsque vous passez au-dessus de cibles de "
 "dépôt non valides. Consultez également les <link linkend=\"gad-mouse-examples"
 "\">exemples d'interaction avec la souris</link>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:992(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:995
 msgid ""
 "Don't warp the mouse pointer, or restrict mouse movement to part of the "
 "screen. This can interfere with assistive technologies, and is usually "
@@ -2739,7 +3161,8 @@ msgstr ""
 "technologies d'assistance et est habituellement perturbant pour les "
 "utilisateurs qui n'utilisent pas les technologies d'assistance."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:997(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1000
 msgid ""
 "Don't make mouse targets too small. In general, mouse targets should be at "
 "least the size of the \"hot area\" around the resizable window border in the "
@@ -2754,25 +3177,35 @@ msgstr ""
 "vision réduite peut utiliser un gestionnaire de fenêtres avec des zones plus "
 "grandes que celles par défaut."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1004(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1007
 msgid "Mouse Interaction Examples"
 msgstr "Exemples d'interaction avec la souris"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1006(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:1009
 msgid "Example of \"no-drop\" pointer from CDE/Motif"
 msgstr "Exemple de pointeur « dépôt impossible » de CDE/Motif"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1012(phrase)
-msgid "Example of an \"invalid drop target\" pointer shape"
-msgstr "Exemple d'une forme de pointeur de « cible de dépôt non valide »"
+#. (itstool) path: figure/mediaobject
+#: C/index.docbook:1010
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/nodrop.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject> <textobject> <phrase>Example of an \"invalid drop target\" "
+"pointer shape</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/nodrop.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject> <textobject> <phrase>Exemple d'une forme de pointeur de « cible "
+"de dépôt non valide »</phrase> </textobject>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1020(title)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:55(title)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:404(entry)
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1023 C/index.docbook:55 C/index.docbook:404
 msgid "Graphical Elements"
 msgstr "Éléments graphiques"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1021(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1024
 msgid ""
 "Provide options to customize the presentation of all the important graphical "
 "elements in your application. This will make it easier for people with "
@@ -2783,7 +3216,8 @@ msgstr ""
 "facile d'utilisation pour des personnes ayant des problèmes visuels ou des "
 "difficultés de raisonnement."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1026(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1029
 msgid ""
 "Don't hard-code graphic attributes such as line, border or shadow thickness. "
 "These elements should ideally be read from the GTK or window manager theme. "
@@ -2795,7 +3229,8 @@ msgstr ""
 "depuis le thème GTK ou celui du gestionnaire de fenêtres. Si ce n'est pas "
 "possible, fournissez des options dans votre application pour les modifier."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1031(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1034
 msgid ""
 "Provide descriptive names for all interface components. The GAIL library "
 "provides default accessible descriptions for many GTK widgets, but you will "
@@ -2813,7 +3248,8 @@ msgstr ""
 "défaut avec d'autres plus utiles ou plus spécifiques à l'application quand "
 "c'est possible."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1036(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1039
 msgid ""
 "Allow multi-color graphical elements (e.g. toolbar icons) to be shown in "
 "monochrome only, if possible. These monochrome images should be shown in the "
@@ -2826,7 +3262,8 @@ msgstr ""
 "l'utilisateur a lui-même choisi (via son choix de thème GTK) pour une "
 "lisibilité maximale. "
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1041(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1044
 msgid ""
 "Make interactive GUI elements easily identifiable. For example, do not make "
 "the user hover the mouse over an object to determine whether it is clickable "
@@ -2841,7 +3278,8 @@ msgstr ""
 "l'interface graphique qui soient beaux mais ne servent à rien, sauf si vous "
 "fournissez une option pour les désactiver."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1046(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1049
 msgid ""
 "Provide an option to hide graphics that don't convey essential information. "
 "Graphical images can be distracting to users with some cognitive disorders. "
@@ -2853,19 +3291,27 @@ msgstr ""
 "difficultés de raisonnement. Les icônes du menu GNOME, par exemple, peuvent "
 "être désactivées tout en laissant les menu fonctionnels."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1054(title)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:100(title)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:438(entry)
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1057 C/index.docbook:100 C/index.docbook:438
 msgid "Fonts and Text"
 msgstr "Police et texte "
 
 # typo impairements in source
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1055(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1058
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Even to a user with normal vision, textual output provides the majority "
+#| "of the information and feedback in most applications. It is therefore "
+#| "critical to choose and position text carefully on the screen, and leave "
+#| "the choice of font and size to the user, to ensure that people with "
+#| "vision impaiments can also use your application effectively."
 msgid ""
 "Even to a user with normal vision, textual output provides the majority of "
 "the information and feedback in most applications. It is therefore critical "
 "to choose and position text carefully on the screen, and leave the choice of "
-"font and size to the user, to ensure that people with vision impaiments can "
+"font and size to the user, to ensure that people with vision impairments can "
 "also use your application effectively."
 msgstr ""
 "Même pour un utilisateur avec une vision normale, la majorité des "
@@ -2875,7 +3321,8 @@ msgstr ""
 "taille à l'utilisateur, pour s'assurer que les personnes ayant des problèmes "
 "de vision puissent aussi utiliser votre application efficacement."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1060(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1063
 msgid ""
 "Don't hard-code font styles and sizes. The user should be able to adjust all "
 "sizes and typefaces. If for some reason you cannot make this functionality "
@@ -2887,7 +3334,8 @@ msgstr ""
 "cette fonctionnalité disponible, ne codez jamais des tailles de police "
 "inférieures à 10 points."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1065(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1068
 msgid ""
 "Provide options to turn off any graphical backdrops or \"watermarks\" behind "
 "text. Such images interfere with the contrast between the text and its "
@@ -2898,7 +3346,8 @@ msgstr ""
 "contraste entre le texte et l'arrière-plan, ce qui peut causer des "
 "difficultés pour les utilisateurs qui ont des problèmes de vision."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1070(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1073
 msgid ""
 "Label objects with names that make sense when taken out of context. Users "
 "relying on screen readers or similar assistive technologies will not "
@@ -2911,7 +3360,8 @@ msgstr ""
 "la relation entre un contrôle et son environnement."
 
 # un autre exemple est bienvenu
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1075(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1078
 msgid ""
 "Don't use the same label more than once in the same window. If you use the "
 "same label in different windows, it will help if it means the same thing in "
@@ -2926,7 +3376,8 @@ msgstr ""
 "proche, par ex. « emprunte » et « empreinte », car cela peut troubler les "
 "utilisateurs qui utilisent des lecteurs d'écran."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1080(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1083
 msgid ""
 "Position labels consistently throughout your application. This normally "
 "means immediately below large icons, immediately to the right of small "
@@ -2935,10 +3386,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Positionnez les étiquettes de façon consistante partout dans votre "
 "application. En général immédiatement sous les grandes icônes, à droite des "
-"petites icônes et au dessus ou à gauche des autres contrôles. Consultez les "
+"petites icônes et au-dessus ou à gauche des autres contrôles. Consultez les "
 "<link linkend=\"gad-font-examples\">exemples de polices et de texte</link>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1085(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1088
 msgid ""
 "When you use static text to label a control, end the label with a colon. For "
 "example, <guilabel>Username:</guilabel> to label a text field into which the "
@@ -2951,7 +3403,8 @@ msgstr ""
 "saisir son nom d'utilisateur. Cela aide à l'identifier comme étiquette du "
 "contrôle plutôt que comme élément indépendant."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1090(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1093
 msgid ""
 "When you use static text to label a control, ensure that the label "
 "immediately precedes that control in the Tab order. This will ensure that "
@@ -2964,7 +3417,8 @@ msgstr ""
 "vous attribuez à l'étiquette active ou déplace le focus vers le contrôle "
 "correct quand il est utilisé."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1095(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1098
 msgid ""
 "Provide alternatives to WYSIWYG. Some users may need to print text in a "
 "small font but edit in a larger screen font, for example. Possible "
@@ -2982,8 +3436,8 @@ msgstr ""
 "avec des petites polices, mais d'utiliser des grandes polices d'écran pour "
 "l'édition. Les alternatives possibles sont soit l'affichage de tout le texte "
 "dans la même police et taille (toutes deux choisies par l'utilisateur), soit "
-"une option « retour à la ligne automatique » qui permet de lire tout le texte "
-"d'une fenêtre sans défilement horizontal, soit un affichage en colonne "
+"une option « retour à la ligne automatique » qui permet de lire tout le "
+"texte d'une fenêtre sans défilement horizontal, soit un affichage en colonne "
 "unique (le contenu de la fenêtre est sur une seule colonne bien qu'il soit "
 "imprimé sur plusieurs colonnes), soit un affichage texte-seulement pour "
 "lequel les graphiques sont remplacés par des substituants ou des "
@@ -2991,60 +3445,95 @@ msgstr ""
 "contrôles fils, pensez à permettre aux panneaux de se redimensionner en même "
 "temps que la fenêtre parente."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1102(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1105
 msgid "Fonts and Text Examples"
 msgstr "Exemples de polices et de texte"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1104(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:1107
 msgid "Correct label placement for various GUI elements"
 msgstr ""
 "Placement correct des étiquettes pour divers éléments de l'interface "
 "graphique"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1115(phrase)
-msgid "List control with label above"
-msgstr "Contrôle liste avec une étiquette au dessus"
+#. (itstool) path: entry/mediaobject
+#: C/index.docbook:1113
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/label_above.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>List control with label above</phrase> "
+"</textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/label_above.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>Contrôle liste avec une étiquette au-"
+"dessus</phrase> </textobject>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1109(entry)
-msgid "<placeholder-1/> List control with label above"
-msgstr "<placeholder-1/>Contrôle liste avec une étiquette au dessus"
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1112
+msgid "<_:mediaobject-1/> List control with label above"
+msgstr "<_:mediaobject-1/> Contrôle liste avec une étiquette au-dessus"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1126(phrase)
-msgid "Large file manager icon with label underneath"
-msgstr "Grande icône de gestionnaire de fichiers avec une étiquette en dessous"
+#. (itstool) path: entry/mediaobject
+#: C/index.docbook:1124
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/label_below.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>Large file manager icon with label "
+"underneath</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/label_below.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>Grande icône de gestionnaire de "
+"fichiers avec une étiquette au-dessous</phrase> </textobject>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1120(entry)
-msgid "<placeholder-1/> Large file manager icon with label underneath"
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1123
+msgid "<_:mediaobject-1/> Large file manager icon with label underneath"
 msgstr ""
-"<placeholder-1/>Grande icône de gestionnaire de fichiers avec une étiquette "
-"en dessous"
+"<_:mediaobject-1/>Grande icône de gestionnaire de fichiers avec une "
+"étiquette au-dessous"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1137(phrase)
-msgid "Small toolbar icon with label to its right"
-msgstr "Petite icône de barre d'outils avec une étiquette à droite"
+#. (itstool) path: entry/mediaobject
+#: C/index.docbook:1135
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/label_right.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>Small toolbar icon with label to its "
+"right</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/label_right.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>Petite icône de barre d'outils avec "
+"une étiquette à droite </phrase> </textobject>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1131(entry)
-msgid "<placeholder-1/> Small toolbar icon with label to its right"
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1134
+msgid "<_:mediaobject-1/> Small toolbar icon with label to its right"
 msgstr ""
-"<placeholder-1/>Petite icône de barre d'outils avec une étiquette à droite"
+"<_:mediaobject-1/>Petite icône de barre d'outils avec une étiquette à droite"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1148(phrase)
-msgid "Spinbox control with label to its left"
-msgstr "Contrôle de zone de sélection numérique avec une étiquette à sa gauche"
+#. (itstool) path: entry/mediaobject
+#: C/index.docbook:1146
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/label_left.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Spinbox control with label to its left</"
+"phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/label_left.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Contrôle de zone de sélection numérique "
+"avec une étiquette à sa gauche</phrase> </textobject>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1142(entry)
-msgid "<placeholder-1/> Spinbox control with label to its left"
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1145
+msgid "<_:mediaobject-1/> Spinbox control with label to its left"
 msgstr ""
-"<placeholder-1/>Contrôle de zone de sélection numérique avec une étiquette à "
-"sa gauche"
+"<_:mediaobject-1/> Contrôle de zone de sélection numérique avec une étiquette "
+"à sa gauche"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1162(title)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:121(title)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:490(entry)
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1165 C/index.docbook:121 C/index.docbook:490
 msgid "Color and Contrast"
 msgstr "Couleur et contraste"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1163(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1166
 msgid ""
 "Poor choice of colors on the screen can cause problems for users with color "
 "blindness (for whom hue is important) or low-vision (for whom brightness/"
@@ -3059,7 +3548,8 @@ msgstr ""
 "personnaliser les couleurs dans toutes les parties de votre application qui "
 "transmettent des informations importantes."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1166(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1169
 msgid ""
 "Users with visual impairments may require a high level of contrast between "
 "the background and text colors. Often a black background and white text is "
@@ -3071,7 +3561,8 @@ msgstr ""
 "plan. Souvent un arrière-plan noir et du texte blanc empêche l'arrière-plan "
 "de « baver ». Ces paramètres sont critiques pour les utilisateurs malvoyants."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1171(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1174
 msgid ""
 "Don't hard-code application colors. Some users need to use particular "
 "combinations of colors and levels of contrast to be able to read the screen "
@@ -3091,7 +3582,8 @@ msgstr ""
 "ne sont pas disponibles dans le thème, assurez-vous qu'elles soient "
 "personnalisables dans l'application elle-même."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1176(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1179
 msgid ""
 "Don't use color as the only means to distinguish items of information. All "
 "such information should be provided by at least one other method, such as "
@@ -3104,7 +3596,8 @@ msgstr ""
 "textuelle. Consultez la section <link linkend=\"gad-color-examples"
 "\">exemples de couleurs et de contrastes</link>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1181(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1184
 msgid ""
 "Support all the high contrast GNOME themes. Ensure that when one of these "
 "themes is selected, all the text in your application appears in the high "
@@ -3115,7 +3608,8 @@ msgstr ""
 "s'affichent avec les couleurs de premier plan et d'arrière-plan de fort "
 "contraste spécifiées par le thème."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1186(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1189
 msgid ""
 "Ensure your application is not dependent on a particular high-contrast "
 "theme. Test it with different high-contrast themes to ensure your "
@@ -3125,21 +3619,29 @@ msgstr ""
 "contraste particulier. Testez-la avec des différents thèmes à fort contraste "
 "pour vérifier que l'application respecte les réglages."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1193(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1196
 msgid "Color and Contrast Examples"
 msgstr "Exemples de couleur et contraste"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1195(title)
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1198
 msgid "Example illustrating redundant use of color"
 msgstr "Exemple d'utilisation redondante de couleurs"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1206(phrase)
-msgid "Example showing changes in stock price using color only"
+#. (itstool) path: entry/mediaobject
+#: C/index.docbook:1204
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/color_only.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Example showing changes in stock price "
+"using color only</phrase> </textobject>"
 msgstr ""
-"Exemple montrant des modifications du prix d'action utilisant uniquement la "
-"couleur"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/color_only.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase> Exemple montrant des modifications du "
+"prix d'action utilisant uniquement la couleur</phrase> </textobject>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1210(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1213
 msgid ""
 "This display could cause problems for a red-green color-blind user (color-"
 "blindness affects as many as 1 in 7 males in some parts of the world). The "
@@ -3152,24 +3654,35 @@ msgstr ""
 "le fond noir rend aussi le texte peu lisible pour une personne ayant une "
 "vision faible, même en utilisant la loupe."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1221(phrase)
-msgid "Example showing changes in stock price using both color and arrows"
-msgstr ""
-"Exemple montrant des modifications du prix d'action en utilisant la couleur "
-"et des flèches"
-
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1226(guilabel)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
-
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1225(entry)
+#. (itstool) path: entry/mediaobject
+#: C/index.docbook:1219
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/color_and_arrows.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Example showing changes in "
+"stock price using both color and arrows</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/color_and_arrows.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Exemple montrant des "
+"modifications du prix d'action en utilisant la couleur et des flèches</"
+"phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1228
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This display reinforces the color-coding with arrows to show the stock "
+#| "price movement, and uses darker shades of green and red on a lighter "
+#| "background to provide higher contrast. This needn't be the default color "
+#| "scheme if testing were to show it to be too distracting for the majority "
+#| "of users, but it should be possible to customize it in this way either by "
+#| "theming or via the application's <placeholder-1/> dialog."
 msgid ""
 "This display reinforces the color-coding with arrows to show the stock price "
 "movement, and uses darker shades of green and red on a lighter background to "
 "provide higher contrast. This needn't be the default color scheme if testing "
 "were to show it to be too distracting for the majority of users, but it "
 "should be possible to customize it in this way either by theming or via the "
-"application's <placeholder-1/> dialog."
+"application's <guilabel>Preferences</guilabel> dialog."
 msgstr ""
 "Cet affichage renforce le code de couleur à l'aide de flèches pour afficher "
 "les modifications de cours et utilise des tons de vert et de rouge plus "
@@ -3177,15 +3690,17 @@ msgstr ""
 "nécessaire que ce schéma de couleurs soit celui par défaut si votre test "
 "montrent qu'il détourne trop l'attention de la majorité des utilisateurs, "
 "mais il doit être possible de le personnaliser de cette façon, soit en "
-"créant un thème ou via la boîte de dialogue <placeholder-1/> de "
-"l'application."
+"créant un thème ou via la boîte de dialogue <guilabel>Préférences</guilabel> "
+"de l'application."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1237(title)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:525(entry)
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1240 C/index.docbook:525
 msgid "Magnification"
 msgstr "Zoom"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1238(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1241
 msgid ""
 "Many users, even those not visually impaired, benefit from magnification of "
 "text and graphics. However, without magnification, a visually impaired user "
@@ -3196,11 +3711,13 @@ msgstr ""
 "agrandissement, un utilisateur malvoyant ne pourra sûrement pas accéder et "
 "utiliser le programme."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1243(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1246
 msgid "Provide the ability for the user to magnify the work area."
 msgstr "Donnez la possibilité à l'utilisateur d'agrandir la zone de travail."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1248(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1251
 msgid ""
 "Provide options in the application to scale the work area. Users need to "
 "have an option to magnify the work area 150% to 400% or more. Test the "
@@ -3212,13 +3729,14 @@ msgstr ""
 "de travail de 150 à 400% et même parfois plus. Testez l'application pour "
 "vérifier que l'objet visualisé reste insensible aux modifications de taille."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1256(title)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:152(title)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:554(entry)
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1259 C/index.docbook:152 C/index.docbook:554
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1257(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1260
 msgid ""
 "People who have difficulty hearing, as well as those who work with the sound "
 "on their computers turned off, will be disadvantaged if your application "
@@ -3231,7 +3749,8 @@ msgstr ""
 "l'utilisateur puisse faire en sorte que les informations audio soient "
 "transmises d'une autre façon."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1262(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1265
 msgid ""
 "Don't assume that a user will hear audio information. This applies as much "
 "to users with broken soundcards as it does to those with hearing impairments!"
@@ -3240,7 +3759,8 @@ msgstr ""
 "s'applique aussi bien aux utilisateurs dont la carte son est cassée qu'à "
 "ceux qui sont malentendants !"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1267(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1270
 msgid ""
 "Don't use audio as the only means of conveying information. Give the user "
 "the option to have all audio information provided in a visual way as well. "
@@ -3252,7 +3772,8 @@ msgstr ""
 "audio de façon visuelle. Ceci inclue la fourniture de légendes minutieuses "
 "ou de transcriptions de tous les messages sonores parlés importants."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1272(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1275
 msgid ""
 "Allow users to configure frequency and volume of all warning beeps and other "
 "sounds. This includes being able to turn off sound altogether."
@@ -3261,13 +3782,14 @@ msgstr ""
 "les alarmes sonores et des autres sons. Cela comprend aussi la possibilité "
 "d'une coupure complète du son."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1280(title)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:179(title)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:578(entry)
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1283 C/index.docbook:179 C/index.docbook:578
 msgid "Animation"
 msgstr "Animation"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1281(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1284
 msgid ""
 "Used sparingly, animation can be useful for drawing attention to important "
 "information in your application - and it can look cool, too. However, it can "
@@ -3278,7 +3800,8 @@ msgstr ""
 "donne aussi un air branché. Cependant, cela peut causer des problèmes à "
 "certains utilisateurs donc, assurez-vous qu'ils puissent les désactiver."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1286(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1289
 msgid ""
 "Don't use flashing or blinking elements having a frequency greater than 2 Hz "
 "and lower than 55 Hz. This includes text as well as any graphical objects. "
@@ -3297,7 +3820,8 @@ msgstr ""
 "clignotement du curseur (qui devrait être personnalisable) ou permettre aux "
 "utilisateurs de choisir la fréquence eux-mêmes."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1291(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1294
 msgid ""
 "Don't flash or blink large areas of the screen. Small areas are less likely "
 "to trigger seizures in those susceptible to them."
@@ -3306,7 +3830,8 @@ msgstr ""
 "petites parties sont moins susceptibles de déclencher des crises chez les "
 "personnes sensibles."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1296(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1299
 msgid ""
 "Make all animations optional. The animated information should be available "
 "in at least one non-animated format, at the user's request."
@@ -3315,13 +3840,14 @@ msgstr ""
 "être disponibles au moins dans un format statique, à la demande de "
 "l'utilisateur."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1304(title)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:189(title)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:607(entry)
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1307 C/index.docbook:189 C/index.docbook:607
 msgid "Keyboard Focus"
 msgstr "Focus au clavier"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1305(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1308
 msgid ""
 "Showing the keyboard focus position clearly at all times is important, both "
 "for users with vision impairments as well as \"power-users\" who prefer to "
@@ -3343,12 +3869,23 @@ msgstr ""
 "s'agissait. Quand vous revenez, vous devez être capable de dire "
 "instantanément quel élément graphique possède le focus."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1308(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1311
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A visual focus indicator is an audio representation of the cursor "
+#| "position relative to the other objects on the desktop. This allows the "
+#| "user to move among objects interactively as the focus changes. The visual "
+#| "focus must be programatically exposed to assistive technologies. Note "
+#| "that in most cases, this is handled automatically by the ATK, without "
+#| "requiring you to do any additional work. However, you will need to be "
+#| "aware of this requirement when writing your own custom widgets, for "
+#| "example."
 msgid ""
 "A visual focus indicator is an audio representation of the cursor position "
 "relative to the other objects on the desktop. This allows the user to move "
 "among objects interactively as the focus changes. The visual focus must be "
-"programatically exposed to assistive technologies. Note that in most cases, "
+"programmatically exposed to assistive technologies. Note that in most cases, "
 "this is handled automatically by the ATK, without requiring you to do any "
 "additional work. However, you will need to be aware of this requirement when "
 "writing your own custom widgets, for example."
@@ -3362,7 +3899,8 @@ msgstr ""
 "supplémentaire. Cependant, vous devez être sensible à cette exigence quand "
 "vous écrivez vos éléments graphiques personnalisés par exemple."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1313(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1316
 msgid ""
 "Start focus at the most commonly used control. If no control in a window is "
 "deemed to be the \"most\" useful, start the focus at the first control in "
@@ -3380,7 +3918,8 @@ msgstr ""
 "plus utilisés, car ils peuvent toujours être activés immédiatement en "
 "appuyant sur <keycap>Entrée</keycap> ou <keycap>Échap</keycap>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1318(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1321
 msgid ""
 "Show current input focus clearly at all times. Remember that in controls "
 "that include a scrolling element, it is not always sufficient to highlight "
@@ -3394,7 +3933,8 @@ msgstr ""
 "zone de défilement car il peut ne pas être visible. Consultez les <link "
 "linkend=\"gad-focus-examples\">exemples de focus clavier</link>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1323(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1326
 msgid ""
 "Show input focus only in the active window. Hide all primary visual focus "
 "indicators in all windows that do not have the focus and activation. If a "
@@ -3413,7 +3953,8 @@ msgstr ""
 "utilisez par exemple un indicateur de focus secondaire. Consultez les <link "
 "linkend=\"gad-focus-examples\">exemples de focus clavier</link>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1328(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1331
 msgid ""
 "Provide appropriate feedback when the user attempts to navigate past the end "
 "of a group of related objects. When navigating a list, for example, stopping "
@@ -3433,7 +3974,8 @@ msgstr ""
 "indiquer que la fin du document a été atteinte et demander si la recherche "
 "doit être reprise au début du document."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1333(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1336
 msgid ""
 "Play the system default audio or visual warning signal when the user presses "
 "an inappropriate key, or when a navigation key fails to move the focus. For "
@@ -3452,23 +3994,30 @@ msgstr ""
 "problèmes auditifs doivent avoir la possibilité de configurer un équivalent "
 "visuel système à l'alerte sonore par défaut)."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1340(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1343
 msgid "Keyboard Focus Examples"
 msgstr "Exemples de focus clavier"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1341(title)
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1344
 msgid "Example illustrating need to show focus clearly"
 msgstr "Exemple illustrant le besoin d'afficher le focus clairement"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1352(phrase)
+#. (itstool) path: entry/mediaobject
+#: C/index.docbook:1350
 msgid ""
-"The focused item in this window cannot be seen because it has been scrolled "
-"off-screen"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/badfocus1.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>The focused item in this window cannot "
+"be seen because it has been scrolled off-screen</phrase> </textobject>"
 msgstr ""
-"L'élément ayant le focus dans cette fenêtre est invisible car il a été "
-"déplacé hors de vue à l'écran"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/badfocus1.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>L'élément ayant le focus dans cette "
+"fenêtre est invisible car il a été déplacé hors de vue à l'écran</phrase> </"
+"textobject>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1356(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1359
 msgid ""
 "One of the controls in this window has focus, but it's impossible to tell "
 "which..."
@@ -3476,14 +4025,19 @@ msgstr ""
 "Un des contrôles dans cette fenêtre possède le focus, mais il est impossible "
 "de savoir lequel..."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1367(phrase)
+#. (itstool) path: entry/mediaobject
+#: C/index.docbook:1365
 msgid ""
-"The focused item in the list has been brought into view by scrolling the list"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/badfocus2.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>The focused item in the list has been "
+"brought into view by scrolling the list</phrase> </textobject>"
 msgstr ""
-"L'élément qui possède le focus dans la liste a été rendu visible en faisant "
-"défiler la liste"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/badfocus2.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>L'élément qui possède le focus dans la "
+"liste a été rendu visible en faisant défiler la liste</phrase> </textobject>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1371(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1374
 msgid ""
 "...until you scroll the list, which reveals that one of its items is "
 "currently selected."
@@ -3491,15 +4045,21 @@ msgstr ""
 "... jusqu'à ce que vous fassiez défiler la liste, ce qui montre qu'un des "
 "éléments de la liste est actuellement sélectionné."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1382(phrase)
+#. (itstool) path: entry/mediaobject
+#: C/index.docbook:1380
 msgid ""
-"The list control in this example has a solid border indicating focus, "
-"whether its selected item is currently visible or not"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/goodfocus.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>The list control in this example has a "
+"solid border indicating focus, whether its selected item is currently "
+"visible or not</phrase> </textobject>"
 msgstr ""
-"Le contrôle de liste de cet exemple possède une bordure pleine indiquant le "
-"focus, que l'élément sélectionné soit visible ou non"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/goodfocus.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Le contrôle de liste de cet exemple "
+"possède une bordure pleine indiquant le focus, que l'élément sélectionné "
+"soit visible ou non</phrase> </textobject>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1386(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1389
 msgid ""
 "If the list control itself is given a \"focused\" border, it's easy to tell "
 "it has focus even when the currently-selected item isn't visible."
@@ -3508,17 +4068,24 @@ msgstr ""
 "deviner qu'il possède le focus même si l'élément sélectionné n'est pas "
 "visible."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1395(title)
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1398
 msgid "Example illustrating use of secondary focus"
 msgstr "Exemple d'utilisation d'un focus secondaire"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1406(phrase)
-msgid "Split-paned window in which both panes seem to have focus"
+#. (itstool) path: entry/mediaobject
+#: C/index.docbook:1404
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/badfocus3.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Split-paned window in which both panes "
+"seem to have focus</phrase> </textobject>"
 msgstr ""
-"Fenêtre séparée en deux volets dans laquelle les deux volets semblent avoir "
-"le focus"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/badfocus3.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Fenêtre séparée en deux volets dans "
+"laquelle les deux volets semblent avoir le focus</phrase> </textobject>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1410(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1413
 msgid ""
 "In this example, it's impossible to tell just by looking which of the two "
 "panes actually has keyboard focus."
@@ -3526,16 +4093,20 @@ msgstr ""
 "Dans cet exemple, il est impossible de dire, seulement en regardant, lequel "
 "des deux volets possède le focus clavier."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1421(phrase)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1436(phrase)
+#. (itstool) path: entry/mediaobject
+#: C/index.docbook:1419
 msgid ""
-"Split-pane window in which secondary highlighting is used to show which pane "
-"has focus"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/goodfocus3.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Split-pane window in which secondary "
+"highlighting is used to show which pane has focus</phrase> </textobject>"
 msgstr ""
-"Fenêtre séparée en deux volets dans laquelle la mise en évidence secondaire "
-"est utilisée pour indiquer le volet qui a le focus"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/goodfocus3.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Fenêtre séparée en deux volets dans "
+"laquelle la mise en évidence secondaire est utilisée pour indiquer le volet "
+"qui a le focus</phrase> </textobject>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1425(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1428
 msgid ""
 "By using a secondary selection highlight color in the inactive pane, it's "
 "immediately obvious that the tree control has focus here..."
@@ -3544,16 +4115,31 @@ msgstr ""
 "dans le volet inactif, il est immédiatement clair que le contrôle "
 "d'arborescence possède le focus ici..."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1440(entry)
+#. (itstool) path: entry/mediaobject
+#: C/index.docbook:1434
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/goodfocus2.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Split-pane window in which secondary "
+"highlighting is used to show which pane has focus</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/goodfocus2.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Fenêtre séparée en deux volets dans "
+"laquelle la mise en évidence secondaire est utilisée pour indiquer le volet "
+"qui a le focus</phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1443
 msgid "...and that the list control has focus here."
 msgstr "... et que le contrôle de liste possède le focus ici."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1452(title)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:656(entry)
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1455 C/index.docbook:656
 msgid "Timing"
 msgstr "Synchronisation"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1453(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1456
 msgid ""
 "Interfaces in which things appear, disappear or happen according to some "
 "hard-coded time limit are often a hindrance to accessibility. Some users may "
@@ -3570,7 +4156,8 @@ msgstr ""
 "informations les cachent, sans qu'elles aient été demandées explicitement, "
 "alors votre application est très frustrante ou même impossible à utiliser."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1458(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1461
 msgid ""
 "Don't hard-code timeouts or other time-based features. Examples include "
 "automatic scrolling when dragging an object towards the edge of a window, "
@@ -3584,12 +4171,13 @@ msgstr ""
 "temps. Quelques exemples sont le défilement automatique lorsqu'un objet est "
 "déplacé près du bord d'une fenêtre, l'enfoncement du bouton d'une barre de "
 "défilement, ou le développement automatiquement d'une arborescence lorsqu'un "
-"objet est déplacé et laissé un court moment au dessus d'elle. Ceux-ci "
+"objet est déplacé et laissé un court moment au-dessus d'elle. Ceux-ci "
 "doivent être configurables dans l'application, via le centre de contrôle de "
 "GNOME ou, au pire, modifiable manuellement depuis la ligne de commande, via "
 "un fichier de configuration ou une entrée Gconf."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1463(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1466
 msgid ""
 "Don't briefly show or hide information based on the movement of the mouse "
 "pointer. (Exception: system-provided features such as tooltips, which the "
@@ -3604,13 +4192,14 @@ msgstr ""
 "optionnelles afin que les utilisateurs puissent les désactiver quand un "
 "lecteur d'écran est installé."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1471(title)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:205(title)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:680(entry)
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1474 C/index.docbook:205 C/index.docbook:680
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentation"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1472(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1475
 msgid ""
 "People with disabilities cannot use the application effectively if they do "
 "not have access to the required manuals and help files. Of particular "
@@ -3622,7 +4211,8 @@ msgstr ""
 "nécessaires. La navigation au clavier est particulièrement importante, car "
 "c'est le seul moyen pour de nombreux utilisateurs de parcourir l'application."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1477(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1480
 msgid ""
 "Provide all documentation in an accessible format. ASCII text and HTML are "
 "both excellent formats for assistive technologies."
@@ -3631,14 +4221,16 @@ msgstr ""
 "format ASCII et HTML sont tous deux excellents pour les technologies "
 "d'assistance."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1482(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1485
 msgid ""
 "Provide alternative text descriptions for all graphics in the documentation."
 msgstr ""
 "Fournissez des descriptions alternatives textuelles pour toutes les "
 "illustrations de la documentation."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:1487(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1490
 msgid ""
 "Document all your application's accessibility features. Keyboard navigation "
 "and shortcuts are particularly important to document. Include an "
@@ -3650,25 +4242,27 @@ msgstr ""
 "les raccourcis. Ajoutez une section accessibilité à votre documentation "
 "contenant les informations spécifiques à l'accessibilité."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:2(title)
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/index.docbook:2
 msgid "Testing"
 msgstr "Test"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:3(para)
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:3
 msgid ""
 "There are several points of review to conduct before declaring an "
 "application accessible. Over the course of development you may want to "
-"consider automated testing techniques. <ulink url=\"http://people.redhat.com/";
-"zcerza/dogtail\">Dogtail</ulink>, for example, may complement your automated "
-"testing plan."
+"consider automated testing techniques. <ulink url=\"http://ldtp.freedesktop.";
+"org/\">LDTP</ulink>, for example, may complement your automated testing plan."
 msgstr ""
 "Il y a de nombreux points de contrôles à vérifier avant de déclarer qu'une "
 "application est accessible. Au cours du développement, vous pouvez vouloir "
 "utiliser des techniques de tests automatisées. Par exemple, <ulink url="
-"\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail\";>Dogtail</ulink> peut compléter "
-"votre plan de test automatisé."
+"\"http://ldtp.freedesktop.org/\";>LDTP</ulink> peut compléter votre plan de "
+"test automatisé."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:6(para)
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:6
 msgid ""
 "This section describes a number of tests you can perform manually on an "
 "application to test its accessibility. Passing all the tests does not "
@@ -3683,7 +4277,8 @@ msgstr ""
 "passe pas un de ces tests, du travail complémentaire doit être fait pour "
 "améliorer cet aspect de son accessibilité."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:12(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:12
 msgid ""
 "The following keyboard operations should be tested. Do not use the mouse in "
 "any part of this test."
@@ -3691,7 +4286,8 @@ msgstr ""
 "Les opérations au clavier suivantes doivent être testées. N'utilisez pas la "
 "souris dans ce qui suit."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:17(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:17
 msgid ""
 "Using only keyboard commands, move the focus through all menu bars in the "
 "application."
@@ -3699,22 +4295,26 @@ msgstr ""
 "Uniquement à l'aide du clavier, déplacez le focus dans toutes les barres de "
 "menu de l'application."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:22(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:22
 msgid "Confirm that:"
 msgstr "Vérifiez que :"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:25(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:25
 msgid "Context sensitive menus display correctly."
 msgstr "les menus contextuels s'affichent correctement,"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:30(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:30
 msgid ""
 "Any functions listed on the toolbar can be performed using the keyboard."
 msgstr ""
 "toutes les fonctions énumérées dans la barre d'outils peuvent être réalisées "
 "grâce au clavier,"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35
 msgid ""
 "You can operate every control in the client area of the application and "
 "dialog boxes."
@@ -3722,34 +4322,41 @@ msgstr ""
 "vous pouvez actionner chaque contrôle dans la zone client de l'application "
 "et dans les boîtes de dialogue,"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:40(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:40
 msgid "Text and objects within the client area can be selected."
 msgstr "le texte et les objets dans la zone client peuvent être sélectionnés,"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:45(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:45
 msgid "Any keyboard enhancements or shortcuts are working as designed."
 msgstr ""
 "tous les raccourcis clavier ou touches de raccourci fonctionnent comme prévu."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:56(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:56
 msgid "Test the application using a screen reader and confirm that:"
 msgstr "Testez l'application avec un lecteur d'écran et vérifiez que :"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:61(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:61
 msgid "Labels and text are being read correctly, including menus and toolbars."
 msgstr ""
 "les étiquettes et le texte sont lus correctement, ainsi que les menus et les "
 "barres d'outils,"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:66(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:66
 msgid "Object information is read correctly."
 msgstr "les informations des objets sont lues correctement."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:74(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:74
 msgid "Visual Focus Indicator"
 msgstr "Indicateur de focus visuel"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:77(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:77
 msgid ""
 "Verify that when moving among objects that the visual focus indicator is "
 "easy to identify."
@@ -3757,7 +4364,8 @@ msgstr ""
 "Vérifiez que lors de déplacements parmi les objets, l'indicateur de focus "
 "visuel est facile à identifier."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:82(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:82
 msgid ""
 "Keyboard navigation through the software and menus should be clearly visible "
 "when the focus moves."
@@ -3765,7 +4373,8 @@ msgstr ""
 "La navigation au clavier dans le logiciel et les menus doit être clairement "
 "visible lors du déplacement du focus."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:87(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:87
 msgid ""
 "Confirm that the screen reader is tracking the visual focus indicator as you "
 "navigate using a keyboard."
@@ -3773,7 +4382,8 @@ msgstr ""
 "Vérifiez que le lecteur d'écran suit l'indicateur de focus visuel lors de "
 "vos déplacements à l'aide du clavier."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:92(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:92
 msgid ""
 "Run a screen magnification program (if available) and verify that the "
 "magnifier can track the visual focus indicator as you navigate using the "
@@ -3783,7 +4393,8 @@ msgstr ""
 "la loupe suit l'indicateur de focus visuel quand vous naviguez avec le "
 "clavier et la souris."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:103(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:103
 msgid ""
 "Change the font in the application and confirm that the settings are "
 "maintained."
@@ -3791,7 +4402,8 @@ msgstr ""
 "Modifiez la police de l'application et vérifiez que les réglages sont "
 "conservés."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:108(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:108
 msgid ""
 "Test the application by changing colors and confirm that all settings are "
 "maintained."
@@ -3799,7 +4411,8 @@ msgstr ""
 "Testez l'application en changeant les couleurs et vérifiez que tous les "
 "réglages sont conservés."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:113(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:113
 msgid ""
 "If magnification is available, test the font, color, and size using the "
 "magnification option."
@@ -3807,7 +4420,8 @@ msgstr ""
 "Si un zoom est possible, testez la police, la couleur et la taille en "
 "utilisant les options de zoom."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:124(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:124
 msgid ""
 "Print screenshots to a black and white printer and confirm that all "
 "information is visible."
@@ -3815,7 +4429,8 @@ msgstr ""
 "Imprimez des captures d'écran en noir et blanc et vérifiez que toutes les "
 "informations sont visibles."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:129(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:129
 msgid ""
 "Test applications using only black and white, high-contrast settings and "
 "confirm that all information is conveyed correctly."
@@ -3824,7 +4439,8 @@ msgstr ""
 "et un fort contraste et vérifiez que toutes les informations sont transmises "
 "correctement."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:134(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:134
 msgid ""
 "Test that the application provides at least three combinations of color "
 "schemes and that high-contrast schemes are available (e.g. white on black or "
@@ -3834,7 +4450,8 @@ msgstr ""
 "couleurs et que des thèmes à fort contraste sont disponibles (par ex. blanc "
 "sur noir ou jaune sur bleu)."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:139(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:139
 msgid ""
 "Turn on high-contrast settings in the GNOME Control Center and confirm that "
 "the application respects these settings."
@@ -3842,7 +4459,8 @@ msgstr ""
 "Activez les paramètres à fort contraste dans le centre de contrôle de GNOME "
 "et vérifiez que l'application respecte ces paramètres."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:144(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:144
 msgid ""
 "Test various themes to ensure that the software is working for all the "
 "available settings."
@@ -3850,14 +4468,16 @@ msgstr ""
 "Testez plusieurs thèmes pour vous assurer que le logiciel fonctionne pour "
 "tous les réglages disponibles."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:153(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:153
 msgid ""
 "There should be an option in the application to show audio alerts visually."
 msgstr ""
 "L'application doit posséder une option pour afficher à l'écran les alertes "
 "sonores."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:156(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:156
 msgid ""
 "Test that the audio is working correctly by enabling sound in the GNOME "
 "Control Center and then perform the following actions:"
@@ -3865,7 +4485,8 @@ msgstr ""
 "Vérifiez que le son fonctionne correctement en activant le son dans le "
 "centre de contrôle GNOME puis effectuez les tâches suivantes :"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:161(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:161
 msgid ""
 "Perform an action that should generate an audio alert and confirm that the "
 "application is working as designed."
@@ -3873,7 +4494,8 @@ msgstr ""
 "effectuez une action qui doit générer une alerte sonore et vérifiez que "
 "l'application fonctionne comme prévu,"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:166(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:166
 msgid ""
 "Verify that the application works correctly when increasing or decreasing "
 "the volume."
@@ -3881,7 +4503,8 @@ msgstr ""
 "vérifiez que l'application fonctionne correctement quand vous baissez ou "
 "augmentez le volume,"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:171(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:171
 msgid ""
 "Confirm that warning messages and alerts can be heard correctly in a noisy "
 "work environment."
@@ -3889,7 +4512,8 @@ msgstr ""
 "vérifiez que les messages d'avertissement et les alertes peuvent être "
 "entendus correctement dans un environnement de travail bruyant."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:180(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:180
 msgid ""
 "Verify that an option is available to stop animation and that it is working "
 "as designed."
@@ -3897,7 +4521,8 @@ msgstr ""
 "Vérifiez qu'une option est disponible pour arrêter les animations et qu'elle "
 "fonctionne comme prévu. "
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:183(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:183
 msgid ""
 "Turn the animation off. Confirm that all information is still conveyed "
 "correctly."
@@ -3905,7 +4530,8 @@ msgstr ""
 "Désactivez les animations. Vérifiez que toutes les informations sont "
 "toujours transmises correctement."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:192(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:192
 msgid ""
 "Test all messages to confirm that the user is notified before a message "
 "times out and is given the option to indicate that more time is needed."
@@ -3913,7 +4539,8 @@ msgstr ""
 "Testez tous les messages pour vérifier que l'utilisateur est averti avant "
 "qu'il ne disparaisse et que l'option pour augmenter ce délai est disponible."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:197(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:197
 msgid ""
 "Make sure an option has been included to adjust the response time and "
 "confirm that it is working as designed."
@@ -3921,7 +4548,8 @@ msgstr ""
 "Assurez-vous qu'il existe une option pour ajuster le temps de réponse et "
 "vérifiez qu'elle fonctionne comme prévu."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:206(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:206
 msgid ""
 "Test ASCII text documentation with a screen reader to confirm that it is "
 "clear and precise and can be read by assistive technologies."
@@ -3932,7 +4560,8 @@ msgstr ""
 
 # test html application (should it not be dociumentation ?)
 #
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:209(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:209
 msgid ""
 "Test HTML applications using a web browser and screen reader to confirm that "
 "the documentation is accessible to assistive technologies."
@@ -3941,7 +4570,8 @@ msgstr ""
 "d'écran pour vérifiez que la documentation est accessible aux technologies "
 "d'assistance."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:212(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:212
 msgid ""
 "Note: There are web accessibility guidelines available at <ulink url="
 "\"http://www.w3.org/TR/WAI-WEBCONTENT/\";>http://www.w3.org/TR/WAI-WEBCONTENT/";
@@ -3951,13 +4581,15 @@ msgstr ""
 "l'adresse : <ulink url=\"http://www.w3.org/TR/WAI-WEBCONTENT/\";>http://www.";
 "w3.org/TR/WAI-WEBCONTENT/</ulink>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:215(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:215
 msgid "Confirm the following information is included in the documentation:"
 msgstr ""
 "Vérifiez que les informations suivantes sont contenues dans la "
 "documentation :"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:220(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:220
 msgid ""
 "State if the application does not support the standard keyboard access used "
 "by the OS."
@@ -3965,15 +4597,18 @@ msgstr ""
 "Indication si l'application ne prend pas en charge l'accès clavier standard "
 "utilisé par le système d'exploitation."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:225(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:225
 msgid "Identify if there are unique keyboard commands."
 msgstr "Identification des commandes clavier particulières."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:230(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:230
 msgid "Identify any unique accessibility features."
 msgstr "Identification de toutes les fonctions d'accessibilité particulières."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:235(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:235
 msgid ""
 "If an action is documented for the mouse, make sure there is an alternative "
 "for using the keyboard."
@@ -3981,11 +4616,13 @@ msgstr ""
 "Si une action est documentée pour la souris, assurez-vous qu'il y ait une "
 "alternative au clavier."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:243(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:243
 msgid "User Interface Checklist"
 msgstr "Liste de contrôle de l'interface utilisateur"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:244(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:244
 msgid ""
 "This section summarizes the guidelines given in <link linkend=\"gad-ui-"
 "guidelines\">User Interface Guidelines for Supporting Accessibility</link>. "
@@ -3998,7 +4635,8 @@ msgstr ""
 "guide pour plus d'informations sur les éléments de la liste de contrôle "
 "donnés ici."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:247(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:247
 msgid ""
 "When testing an application for accessibility, you should go through each of "
 "the items in the list. Note whether the application passes or fails each "
@@ -4008,38 +4646,36 @@ msgstr ""
 "chaque élément de la liste. Pour chaque test, notez si l'application passe "
 "ou échoue ou si cela ne s'applique pas à l'application."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:251(title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/index.docbook:251
 msgid "General Principles checklist"
 msgstr "Liste de contrôle des principes généraux"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:255(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:255
 msgid "GP"
 msgstr "PG"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:256(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:256
 msgid "General Principles"
 msgstr "Principes généraux"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:257(entry)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:294(entry)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:373(entry)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:405(entry)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:439(entry)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:491(entry)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:526(entry)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:555(entry)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:579(entry)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:608(entry)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:657(entry)
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:681(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:257 C/index.docbook:294 C/index.docbook:373
+#: C/index.docbook:405 C/index.docbook:439 C/index.docbook:491
+#: C/index.docbook:526 C/index.docbook:555 C/index.docbook:579
+#: C/index.docbook:608 C/index.docbook:657 C/index.docbook:681
 msgid "Pass/Fail/NA"
 msgstr "Succès/échec/NA"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:262(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:262
 msgid "GP.1"
 msgstr "PG.1"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:263(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:263
 msgid ""
 "Every action that alters the user's data or application's settings can be "
 "undone."
@@ -4047,11 +4683,13 @@ msgstr ""
 "Toutes les actions qui modifient les données de l'utilisateur ou les "
 "paramètres de l'application peuvent être annulées."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:268(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:268
 msgid "GP.2"
 msgstr "PG.2"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:269(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:269
 msgid ""
 "All application settings can be restored to their defaults without the user "
 "having to remember what those defaults were."
@@ -4059,11 +4697,13 @@ msgstr ""
 "Tous les paramètres de l'application peuvent être restaurés sans que "
 "l'utilisateur n'ait à se rappeler quels étaient les paramètres par défaut."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:274(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:274
 msgid "GP.3"
 msgstr "PG.3"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:275(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:275
 msgid ""
 "After installation, the application can be used without the user having to "
 "insert a disk or CD at any time."
@@ -4071,11 +4711,13 @@ msgstr ""
 "Après l'installation, l'application peut être utilisée sans que "
 "l'utilisateur n'ait à aucun moment à insérer une disquette ou un CD."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:279(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:279
 msgid "GP.4"
 msgstr "PG.4"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:280(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:280
 msgid ""
 "The most frequently used functions are found at the top level of the menu "
 "structure."
@@ -4083,37 +4725,45 @@ msgstr ""
 "Les fonctions les plus fréquemment utilisées se trouvent au premier niveau "
 "de la structure des menus."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:288(title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/index.docbook:288
 msgid "Keyboard navigation checklist"
 msgstr "Liste de contrôle de la navigation à l'aide du clavier"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:292(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:292
 msgid "KN"
 msgstr "NC"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:299(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:299
 msgid "KN.1"
 msgstr "NC.1"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:300(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:300
 msgid "Efficient keyboard access is provided to all application features."
 msgstr ""
 "Toutes les fonctions de l'application sont disponibles de manière efficace "
 "avec le clavier."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:304(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:304
 msgid "KN.2"
 msgstr "NC.2"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:305(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:305
 msgid "All windows have a logical keyboard navigation order."
 msgstr "L'ordre de navigation au clavier est logique dans toutes les fenêtres."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:308(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:308
 msgid "KN.3"
 msgstr "NC.3"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:309(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:309
 msgid ""
 "The correct tab order is used for controls whose enabled state is dependent "
 "on checkboxes, radio buttons or toggle buttons."
@@ -4121,11 +4771,13 @@ msgstr ""
 "L'ordre de tabulation correct est utilisé pour les contrôles dont "
 "l'activation dépend de cases à cocher, boutons radio ou boutons poussoir."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:313(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:313
 msgid "KN.4"
 msgstr "NC.4"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:314(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:314
 msgid ""
 "Keyboard access to application-specific functions does not override existing "
 "system accessibility features."
@@ -4133,11 +4785,13 @@ msgstr ""
 "Les touches d'accès clavier spécifiques de l'application ne supplantent pas "
 "les fonctions d'accessibilité du système."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:318(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:318
 msgid "KN.5"
 msgstr "NC.5"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:319(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:319
 msgid ""
 "The application provides more than one method to perform keyboard tasks "
 "whenever possible."
@@ -4145,51 +4799,61 @@ msgstr ""
 "L'application fournit, quand c'est possible, plus d'une méthode pour "
 "effectuer les tâches au clavier."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:323(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:323
 msgid "KN.6"
 msgstr "NC.6"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:324(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:324
 msgid "There are alternative key combinations wherever possible."
 msgstr ""
 "Il existe des combinaisons de touches alternatives partout où c'est possible."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:328(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:328
 msgid "KN.7"
 msgstr "NC.7"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:329(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:329
 msgid ""
 "There are no awkward reaches for frequently performed keyboard operations."
 msgstr ""
 "Il n'y a pas de combinaisons de touches difficiles à effectuer pour les "
 "opérations clavier fréquentes."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:333(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:333
 msgid "KN.8"
 msgstr "NC.8"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:334(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:334
 msgid "The application does not use repetitive, simultaneous keypresses."
 msgstr ""
 "L'application n'utilise pas de combinaisons d'enfoncements de touches "
 "simultanés et répétitifs."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:338(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:338
 msgid "KN.9"
 msgstr "NC.9"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:339(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:339
 msgid "The application provides keyboard equivalents for all mouse functions."
 msgstr ""
 "L'application fournit un accès au clavier équivalent pour toutes les "
 "fonctions de la souris."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:343(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:343
 msgid "KN.10"
 msgstr "NC.10"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:344(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:344
 msgid ""
 "Any text or object that can be selected with the mouse can also be selected "
 "with the keyboard alone."
@@ -4197,11 +4861,13 @@ msgstr ""
 "Tous les textes ou objets qui peuvent être sélectionnés avec la souris, "
 "peuvent l'être aussi uniquement à l'aide du clavier."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:348(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:348
 msgid "KN.11"
 msgstr "NC.11"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:349(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:349
 msgid ""
 "Any object that can be resized or moved with the mouse can also be resized "
 "or moved with the keyboard alone."
@@ -4209,11 +4875,13 @@ msgstr ""
 "Tous les texte ou objets qui peuvent être redimensionnés ou déplacés avec la "
 "souris peuvent l'être aussi uniquement avec le clavier."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:353(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:353
 msgid "KN.12"
 msgstr "NC.12"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:354(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:354
 msgid ""
 "The application does not use any general navigation functions to trigger "
 "operations."
@@ -4221,11 +4889,13 @@ msgstr ""
 "L'application n'utilise pas de fonctions de navigation générales pour "
 "déclencher des opérations."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:358(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:358
 msgid "KN.13"
 msgstr "NC.13"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:359(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:359
 msgid ""
 "All keyboard-invoked menus, windows and tooltips appear near the object they "
 "relate to."
@@ -4233,59 +4903,61 @@ msgstr ""
 "Tous les menus appelés via le clavier, toutes les fenêtres et les infobulles "
 "apparaissent près des objets auxquels ils sont liés."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:367(title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/index.docbook:367
 msgid "Mouse Interaction checklist"
 msgstr "Liste de contrôle de l'interaction avec la souris"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:371(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:371
 msgid "MI"
 msgstr "IS"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:377(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:377
 msgid "MI.1"
 msgstr "IS.1"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:378(mousebutton)
-msgid "right"
-msgstr "droit"
-
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:378(mousebutton)
-msgid "middle"
-msgstr "milieu"
-
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:378(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:378
 msgid ""
-"No operations depend on input from the <placeholder-1/> or <placeholder-2/> "
-"mouse buttons."
+"No operations depend on input from the <mousebutton>right</mousebutton> or "
+"<mousebutton>middle</mousebutton> mouse buttons."
 msgstr ""
-"Aucune opération ne dépend d'appui sur les boutons <placeholder-1/> ou "
-"<placeholder-2/> de la souris."
+"Aucune opération ne dépend d'appui sur les boutons <mousebutton>droit</"
+"mousebutton> ou <mousebutton>central</mousebutton> de la souris."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:381(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:381
 msgid "MI.2"
 msgstr "IS.2"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:382(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:382
 msgid "All mouse operations can be cancelled before they are complete."
 msgstr ""
 "Toutes les opérations de la souris peuvent être annulées avant qu'elles ne "
 "se terminent."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:385(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:385
 msgid "MI.3"
 msgstr "IS.3"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:386(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:386
 msgid "Visual feedback is provided throughout drag and drop operations"
 msgstr ""
 "Un retour visuel d'informations est fourni pendant les opérations de glisser-"
 "déposer."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:390(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:390
 msgid "MI.4"
 msgstr "IS.4"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:391(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:391
 msgid ""
 "The mouse pointer is never warped under application control, or its movement "
 "restricted to part of the screen by the application."
@@ -4293,19 +4965,23 @@ msgstr ""
 "Le pointeur de souris n'est jamais mis sous contrôle de l'application ou son "
 "mouvement n'est pas restreint à une partie de l'écran par l'application."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:399(title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/index.docbook:399
 msgid "Graphical Elements checklist"
 msgstr "Liste de contrôle des éléments graphiques"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:403(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:403
 msgid "GE"
 msgstr "EG"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:409(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:409
 msgid "GE.1"
 msgstr "EG.1"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:410(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:410
 msgid ""
 "There are no hard-coded graphical attributes such as line, border or shadow "
 "thickness."
@@ -4313,11 +4989,13 @@ msgstr ""
 "Il n'y a pas d'attribut graphique codé de manière permanente comme "
 "l'épaisseur des lignes, bordures ou ombres."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:414(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:414
 msgid "GE.2"
 msgstr "EG.2"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:415(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:415
 msgid ""
 "All multi-color graphical elements can be shown in monochrome only, where "
 "possible."
@@ -4325,11 +5003,13 @@ msgstr ""
 "Tous les éléments graphiques multicolores peuvent être affichés, si "
 "possible, en monochrome."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:419(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:419
 msgid "GE.3"
 msgstr "EG.3"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:420(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:420
 msgid ""
 "All interactive GUI elements are easily distinguishable from static GUI "
 "elements."
@@ -4337,82 +5017,100 @@ msgstr ""
 "Tous les éléments interactifs de l'interface graphique sont facilement "
 "différentiables des éléments statiques."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:424(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:424
 msgid "GE.4"
 msgstr "EG.4"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:425(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:425
 msgid "An option to hide non-essential graphics is provided."
 msgstr "Il existe une option pour masquer les images non essentielles."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:433(title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/index.docbook:433
 msgid "Fonts and Text checklist"
 msgstr "Liste de contrôle de la police et du texte"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:437(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:437
 msgid "FT"
 msgstr "PT"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:443(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:443
 msgid "FT.1"
 msgstr "PT.1"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:444(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:444
 msgid "No font styles or sizes are hard-coded."
 msgstr ""
 "Le style et la taille des polices ne sont pas codés de manière permanente."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:446(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:446
 msgid "FT.2"
 msgstr "PT.2"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:447(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:447
 msgid "An option to turn off graphical backdrops behind text is provided."
 msgstr ""
 "Il existe une option pour désactiver les toiles de fond graphiques derrière "
 "le texte."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:451(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:451
 msgid "FT.3"
 msgstr "PT.3"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:452(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:452
 msgid "All labels have names that make sense when taken out of context."
 msgstr ""
 "Toutes les étiquettes possèdent des noms compréhensibles hors contexte."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:456(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:456
 msgid "FT.4"
 msgstr "PT.4"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:457(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:457
 msgid "No label names are used more than once in the same window."
 msgstr ""
 "Aucun nom d'étiquette n'est utilisé plusieurs fois dans la même fenêtre."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:461(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:461
 msgid "FT.5"
 msgstr "PT.5"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:462(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:462
 msgid "Label positioning is consistent throughout the application."
 msgstr "La position des étiquettes est homogène dans toute l'application."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:466(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:466
 msgid "FT.6"
 msgstr "PT.6"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:467(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:467
 msgid "All static text labels that identify other controls end in a colon (:)."
 msgstr ""
 "Toutes les étiquettes textuelles statiques qui identifient d'autres "
 "contrôles se terminent par deux points (:). "
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:471(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:471
 msgid "FT.7"
 msgstr "PT.7"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:472(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:472
 msgid ""
 "Static text labels that identify other controls immediately precede those "
 "controls in the tab order."
@@ -4420,11 +5118,13 @@ msgstr ""
 "Les étiquettes textuelles statiques qui décrivent d'autres contrôles, "
 "précèdent immédiatement ceux-ci dans l'ordre de tabulation."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:476(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:476
 msgid "FT.8"
 msgstr "PT.8"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:477(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:477
 msgid ""
 "An alternative to WYSIWYG is provided. For example, the ability to specify "
 "different screen and printer fonts in a text editor."
@@ -4433,19 +5133,23 @@ msgstr ""
 "spécifier des polices d'affichage et d'impression différentes pour un "
 "éditeur de texte."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:485(title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/index.docbook:485
 msgid "Color and Contrast checklist"
 msgstr "Liste de contrôle des couleurs et du contraste"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:489(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:489
 msgid "CC"
 msgstr "CC"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:495(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:495
 msgid "CC.1"
 msgstr "CC.1"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:496(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:496
 msgid ""
 "Application colors are not hard-coded, but are drawn either from the current "
 "desktop theme or an application setting."
@@ -4453,11 +5157,13 @@ msgstr ""
 "Les couleurs de l'application ne sont pas codées de manière permanente, mais "
 "sont extraites du thème de bureau actuel ou des paramètres de l'application."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:500(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:500
 msgid "CC.2"
 msgstr "CC.2"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:501(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:501
 msgid ""
 "Color is only used as an enhancement, and not as the only means to convey "
 "information or actions."
@@ -4465,22 +5171,26 @@ msgstr ""
 "La couleur n'est utilisée que pour mettre en évidence et non pas comme seul "
 "moyen de transmettre des informations ou des actions."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:506(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:506
 msgid "CC.3"
 msgstr "CC.3"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:507(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:507
 msgid ""
 "The application supports all available high- contrast themes and settings."
 msgstr ""
 "L'application prend en charge tous les thèmes et paramètres à fort contraste "
 "disponibles."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:511(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:511
 msgid "CC.4"
 msgstr "CC.4"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:512(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:512
 msgid ""
 "The software is not dependent on any particular high-contrast themes or "
 "settings."
@@ -4488,38 +5198,46 @@ msgstr ""
 "Le logiciel ne dépend pas d'un thème ou de paramètres à fort contraste "
 "particuliers."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:520(title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/index.docbook:520
 msgid "Magnification checklist"
 msgstr "Liste de contrôle des agrandissements"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:524(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:524
 msgid "MG"
 msgstr "AG"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:530(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:530
 msgid "MG.1"
 msgstr "AG.1"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:531(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:531
 msgid "The application provides the ability to magnify the work area."
 msgstr ""
 "L'application fournit la possibilité à l'utilisateur de faire un zoom de la "
 "zone de travail."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:535(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:535
 msgid "MG.2"
 msgstr "AG.2"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:536(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:536
 msgid "The application provides the option to scale the work area."
 msgstr ""
 "L'application fournit l'option de modifier l'échelle de la zone de travail."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:540(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:540
 msgid "MG.3"
 msgstr "AG.3"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:541(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:541
 msgid ""
 "The application's functionality is not affected by changing the "
 "magnification or scale settings."
@@ -4527,30 +5245,36 @@ msgstr ""
 "Les fonctionnalités de l'application ne sont pas affectées par l'utilisation "
 "d'un agrandissement ou des paramètres d'échelles."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:549(title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/index.docbook:549
 msgid "Audio checklist"
 msgstr "Liste de contrôle audio"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:553(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:553
 msgid "AU"
 msgstr "AU"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:559(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:559
 msgid "AU.1"
 msgstr "AU.1"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:560(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:560
 msgid ""
 "Sound is not used as the only means of conveying any items of information."
 msgstr ""
 "Le son n'est pas utilisé comme seul moyen de transmettre une partie des "
 "informations."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:564(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:564
 msgid "AU.2"
 msgstr "AU.2"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:565(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:565
 msgid ""
 "The user can configure the frequency and volume of all sounds and warning "
 "beeps."
@@ -4558,19 +5282,23 @@ msgstr ""
 "L'utilisateur peut configurer la fréquence et le volume de tous les sons et "
 "les messages sonores d'alerte."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:573(title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/index.docbook:573
 msgid "Animation checklist"
 msgstr "Liste de contrôle des animations"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:577(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:577
 msgid "AN"
 msgstr "AN"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:583(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:583
 msgid "AN.1"
 msgstr "AN.1"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:584(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:584
 msgid ""
 "There are no flashing or blinking elements with a frequency greater than 2Hz "
 "or lower than 55Hz."
@@ -4578,20 +5306,24 @@ msgstr ""
 "Il n'y a pas d'élément qui flashe ou clignote à une fréquence comprise entre "
 "2 et 55 Hz."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:588(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:588
 msgid "AN.2"
 msgstr "AN.2"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:589(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:589
 msgid "Any flashing or blinking is confined to small areas of the screen."
 msgstr ""
 "Tout flash ou clignotement est restreint à une petite partie de l'écran."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:593(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:593
 msgid "AN.3"
 msgstr "AN.3"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:594(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:594
 msgid ""
 "If animation is used, an option is available to turn it off before it is "
 "first shown."
@@ -4599,50 +5331,60 @@ msgstr ""
 "Si une animation est utilisée, il existe une option pour la désactiver avant "
 "qu'elle ne soit affichée."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:602(title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/index.docbook:602
 msgid "Keyboard Focus checklist"
 msgstr "Liste de contrôle du focus clavier"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:606(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:606
 msgid "KF"
 msgstr "FC"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:612(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:612
 msgid "KF.1"
 msgstr "FC.1"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:613(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:613
 msgid ""
 "When a window is opened, focus starts at the most commonly-used control."
 msgstr ""
 "Quand une fenêtre est ouverte, le focus est donné au contrôle le plus "
 "utilisé."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:617(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:617
 msgid "KF.2"
 msgstr "FC.2"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:618(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:618
 msgid "Current input focus position is clearly displayed at all times."
 msgstr ""
 "La position actuelle du focus de saisie est clairement affichée à tout "
 "moment."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:622(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:622
 msgid "KF.3"
 msgstr "FC.3"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:623(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:623
 msgid "Input focus is shown in exactly one window at all times."
 msgstr ""
 "La position du focus de saisie n'est affichée que dans une seule fenêtre à "
 "la fois."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:627(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:627
 msgid "KF.4"
 msgstr "FC.4"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:628(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:628
 msgid ""
 "Appropriate audio or visual feedback is provided when the user attempts to "
 "navigate past either end of a group of related objects."
@@ -4650,11 +5392,13 @@ msgstr ""
 "Un retour d'information sonore ou visuel est fourni quand l'utilisateur "
 "tente de naviguer au delà du début ou de la fin d'un groupe d'objets liés."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:632(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:632
 msgid "KF.5"
 msgstr "FC.5"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:633(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:633
 msgid ""
 "The default audio or visual warning signal is played when the user presses "
 "an inappropriate key."
@@ -4662,11 +5406,13 @@ msgstr ""
 "Le signal d'avertissement sonore ou visuel par défaut est utilisé lorsque "
 "l'utilisateur appuie sur une touche incorrecte."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:637(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:637
 msgid "KF.6"
 msgstr "FC.6"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:638(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:638
 msgid ""
 "There is sufficient audio information for the visual focus that the user can "
 "figure out what to do next."
@@ -4674,11 +5420,13 @@ msgstr ""
 "Il y a suffisamment d'informations audio concernant le focus visuel pour que "
 "l'utilisateur sache ce qu'il doit faire ensuite."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:642(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:642
 msgid "KF.7"
 msgstr "FC.7"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:643(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:643
 msgid ""
 "When using assistive technologies, such as a screen reader or braille "
 "device, the current program indicates the position and content of the visual "
@@ -4688,30 +5436,36 @@ msgstr ""
 "ou un périphérique pour le braille, le programme actuel indique la position "
 "et le contenu de l'indicateur de focus visuel."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:651(title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/index.docbook:651
 msgid "Timing checklist"
 msgstr "Liste de contrôle pour la synchronisation"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:655(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:655
 msgid "TM"
 msgstr "SC"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:661(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:661
 msgid "TM.1"
 msgstr "SC.1"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:662(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:662
 msgid ""
 "There are no hard-coded time-outs or time-based features in the application."
 msgstr ""
 "Il n'y a pas de délai ou de fonction basée sur le temps, codés de manière "
 "permanente dans l'application."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:666(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:666
 msgid "TM.2"
 msgstr "SC.2"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:667(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:667
 msgid ""
 "The display or hiding of important information is not triggered solely by "
 "movement of the mouse pointer."
@@ -4719,19 +5473,23 @@ msgstr ""
 "L'affichage ou le masquage d'informations importantes ne sont pas déclenchés "
 "uniquement par des déplacements de la souris."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:675(title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/index.docbook:675
 msgid "Documentation checklist"
 msgstr "Liste de contrôle de la documentation"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:679(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:679
 msgid "DC"
 msgstr "DC"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:685(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:685
 msgid "DC.1"
 msgstr "DC.1"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:686(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:686
 msgid ""
 "All documentation is in an accessible format, with textual alternate "
 "descriptions provided for all figures and diagrams."
@@ -4739,11 +5497,13 @@ msgstr ""
 "Toute la documentation est dans un format accessible, avec des descriptions "
 "alternatives fournies pour toutes les figures et diagrammes."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:690(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:690
 msgid "DC.2"
 msgstr "DC.2"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:691(entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:691
 msgid ""
 "The documentation includes a section that covers all the application's "
 "accessibility features."
@@ -4751,11 +5511,26 @@ msgstr ""
 "La documentation contient une section décrivant toutes les fonctions "
 "d'accessibilité."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:701(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:701
 msgid "GOK (GNOME Onscreen Keyboard)"
 msgstr "GOK (GNOME Onscreen Keyboard) : clavier visuel GNOME"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:702(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:703
+msgid ""
+"The information on this page is partially outdated: GNOME 3's "
+"<application><ulink url=\"http://wiki.gnome.org/Caribou\";>Caribou</ulink></"
+"application> has effectively replaced GNOME 2's <application>gok</"
+"application>."
+msgstr ""
+"Les informations sur cette page sont partiellement dépassées : "
+"<application><ulink url=\"http://wiki.gnome.org/Caribou\";>Caribou</ulink></"
+"application> de GNOME 3 a efficacement remplacé <application>gok</"
+"application> de GNOME 2."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:708
 msgid ""
 "Your application should be usable via <application>gok</application>; key "
 "input should be generated entirely by <application>gok</application>, not "
@@ -4769,7 +5544,8 @@ msgstr ""
 "application, et le bureau en général, pour vous assurer que la saisie de "
 "tous types de caractères est possible avec le clavier visuel."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:705(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:711
 msgid ""
 "The <application>gok</application> application ships with the GNOME Desktop "
 "so should already be present. For full documentation, refer to <ulink url="
@@ -4779,7 +5555,8 @@ msgstr ""
 "GNOME et devrait donc déjà être présente. Pour une documentation complète, "
 "consultez le <ulink url=\"http://www.gok.ca\";>site officiel de gok</ulink>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:708(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:714
 msgid ""
 "Follow these steps to verify the correct operation of <application>gok</"
 "application> with your application:"
@@ -4787,19 +5564,23 @@ msgstr ""
 "Suivez les étapes suivantes pour vérifier le fonctionnement correct de "
 "<application>gok</application> avec votre application :"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:713(para)
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/index.docbook:719
 msgid "Login into the GNOME desktop"
 msgstr "Connectez-vous au bureau GNOME"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:718(para)
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/index.docbook:724
 msgid "Run <application>gok</application>"
 msgstr "Lancez <application>gok</application>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:723(para)
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/index.docbook:729
 msgid "Start your application"
 msgstr "Démarrez votre programme"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:728(para)
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/index.docbook:734
 msgid ""
 "Provide input to your application with a pointing device (e.g., mouse or "
 "head-tracker) and <application>gok</application>."
@@ -4808,7 +5589,8 @@ msgstr ""
 "pointage (par ex. souris ou capteur de mouvements de tête) et "
 "<application>gok</application>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:733(para)
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/index.docbook:739
 msgid ""
 "Work using the auto-completion and word prediction features of "
 "<application>gok</application>."
@@ -4816,7 +5598,8 @@ msgstr ""
 "Utilisez les fonctions de prédiction de mot et d'auto-complétion de "
 "<application>gok</application>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:738(para)
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/index.docbook:744
 msgid ""
 "Verify that <application>gok</application> enables and disables the "
 "<guibutton>Menus</guibutton> and <guibutton>Toolbars</guibutton> buttons "
@@ -4829,12 +5612,13 @@ msgstr ""
 "<guibutton>menus</guibutton> et les boutons des <guibutton>barres d'outils</"
 "guibutton> en fonction du type d'application appelée ; par exemple, les "
 "<guibutton>menus</guibutton> et les boutons des <guibutton>barres d'outils</"
-"guibutton> sont désactivés pour la capplet « Propriétés de la police » , mais "
-"ces mêmes boutons sont activés pour l'application <application>Gedit</"
+"guibutton> sont désactivés pour la capplet « Propriétés de la police » , "
+"mais ces mêmes boutons sont activés pour l'application <application>Gedit</"
 "application>."
 
 # first sentence is odd.
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:743(para)
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/index.docbook:749
 msgid ""
 "Verify that the <application>gok</application> on-screen keyboard provided "
 "by the <guibutton>Compose</guibutton> button can be used to type in any text "
@@ -4853,7 +5637,8 @@ msgstr ""
 "requises depuis le clavier visuel. Les caractères doivent s'afficher dans la "
 "zone de texte de <application>Gedit</application>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:748(para)
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/index.docbook:754
 msgid ""
 "Verify that the <guibutton>Launcher</guibutton> button allows the user to "
 "launch any of the <application>Terminal</application>, <application>Web "
@@ -4864,7 +5649,8 @@ msgstr ""
 "application>, <application>Navigateur Web</application> ou "
 "<application>Éditeur de texte</application>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:753(para)
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/index.docbook:759
 msgid ""
 "Verify that the <guibutton>Activate</guibutton> button allows the user to "
 "activate any of the currently running application windows on the user's "
@@ -4875,7 +5661,8 @@ msgstr ""
 "sur le bureau de l'utilisateur, ainsi que les tableaux de bord et le bureau "
 "GNOME."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:758(para)
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/index.docbook:764
 msgid ""
 "Verify that the <guibutton>Menus</guibutton> button lists all the available "
 "menus in the current application. Verify that clicking on a menu button "
@@ -4903,7 +5690,8 @@ msgstr ""
 "fenêtre</guibutton> et <guibutton>Fermer la fenêtre</guibutton> s'affichent "
 "(éléments du menu)."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:763(para)
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/index.docbook:769
 msgid ""
 "Verify that the <guibutton>Toolbars</guibutton> button lists all the "
 "available buttons in the application toolbar. For example, click on the "
@@ -4919,7 +5707,8 @@ msgstr ""
 "maintenant les boutons <guibutton>Précédent</guibutton>, <guibutton>Suivant</"
 "guibutton> et <guibutton>Sommaire</guibutton>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:768(para)
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/index.docbook:774
 msgid ""
 "Verify that the <guibutton>UI Grab</guibutton> button displays all the "
 "button objects for the selected application window. For example, open the "
@@ -4938,15 +5727,24 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Sans-serif</guibutton>, <guibutton>Fermer</guibutton> et "
 "<guibutton>Aide</guibutton>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:776(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:782
 msgid "Accerciser"
 msgstr "Accerciser"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:783(phrase)
-msgid "Accerciser and the GNOME Accessibility Architecture"
-msgstr "Accerciser et l'architecture d'accessibilité de GNOME"
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:784
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/at-arch.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject> <textobject> <phrase> Accerciser and the GNOME Accessibility "
+"Architecture </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/at-arch.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject> <textobject> <phrase> Accerciser et l'architecture "
+"d'accessibilité de GNOME </phrase> </textobject>"
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:790(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:796
 msgid ""
 "<application>Accerciser</application> is an interactive Python accessibility "
 "explorer for the GNOME Desktop. It uses AT-SPI to inspect and control "
@@ -4982,18 +5780,11 @@ msgstr ""
 "Application Accessible with Accerciser (Rendre son application accessible "
 "avec Accerciser)</ulink>."
 
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:794(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:800
 msgid ""
 "<application>Accerciser</application> has effectively replaced the older "
 "<application>at-poke</application> tool."
 msgstr ""
 "<application>Accerciser</application> a en réalité remplacé l'outil "
 "<application>at-poke</application> plus ancien."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/accessibility-devel-guide.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2010\n"
-"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2010"
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]