[gegl] Updated Spanish translation



commit bb23b684adaff5a8418bb13462652a3095072ace
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Oct 5 10:58:29 2015 +0000

    Updated Spanish translation

 po/es.po |15343 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 7669 insertions(+), 7674 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1b847f7..419858e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,7678 +1,7673 @@
 # translation of gegl.master.po to Español
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the GEGL package.
-#
+# 
 # Francisco Vila <francisco vila hispalinux es>, 2012.
-#
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gegl.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gegl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-08 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-08 \n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-
-#: ../bin/gegl.c:148
-#, c-format
-msgid "Unable to read file: %s"
-msgstr "No se pudo leer del archivo: %s"
-
-#: ../bin/gegl.c:179
-#, c-format
-msgid "Invalid graph, abort.\n"
-msgstr "Gráfico no válido, cancelar.\n"
-
-#: ../bin/gegl.c:277 ../bin/gegl-options.c:134
-#, c-format
-msgid "Unknown GeglOption mode: %d"
-msgstr "Modo de GeglOption desconocido: %d"
-
-#: ../bin/gegl-options.c:47
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [options] <file | -- [op [op] ..]>\n"
-"\n"
-"  Options:\n"
-"     -h, --help      this help information\n"
-"\n"
-"     --list-all      list all known operations\n"
-"\n"
-"     --exists        return 0 if the operation(s) exist\n"
-"\n"
-"     --properties    output the properties (name, type, description) of the "
-"operation\n"
-"\n"
-"     -i, --file      read xml from named file\n"
-"\n"
-"     -x, --xml       use xml provided in next argument\n"
-"\n"
-"     --dot           output a graphviz graph description\n"
-"\n"
-"     -o, --output    output generated image to named file, type based\n"
-"                     on extension.\n"
-"\n"
-"     -p              increment frame counters of various elements when\n"
-"                     processing is done.\n"
-"\n"
-"     -s scale, --scale scale  scale output dimensions by this factor.\n"
-"\n"
-"     -X              output the XML that was read in\n"
-"\n"
-"     -v, --verbose   print diagnostics while running\n"
-"\n"
-"All parameters following -- are considered ops to be chained together\n"
-"into a small composition instead of using an xml file, this allows for\n"
-"easy testing of filters. Be aware that the default value will be used\n"
-"for all properties.\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [opciones] <archivo | -- [op [op] ..]>\n"
-"\n"
-"  Options:\n"
-"     -h, --help      muestra esta ayuda\n"
-"\n"
-"     -i, --file      leer XML del archivo indicado\n"
-"\n"
-"     -x, --xml       usar el XML indicado en el siguiente argumento\n"
-"\n"
-"     --dot           mostrar una descripción del gráfico de graphviz\n"
-"\n"
-"     -o, --output    mostrar la imagen generada en un archivo con nombre, "
-"basándose el tipo\n"
-"                     en la extensión.\n"
-"\n"
-"     -p             incrementar los contadores de marcos de varios elementos "
-"cuando\n"
-"                     termine el procesado.\n"
-"\n"
-"     -X              mostrar el XML leído\n"
-"\n"
-"     -v, --verbose   mostrar diagnósticos durante la ejecución\n"
-"\n"
-"Todos los parámetros seguidos de -- se consideran opciones que se deben\n"
-"poner juntas, en una pequeña composición, en lugar de usar un archivo XML;\n"
-"esto permite probar sencillos filtros. Tenga en cuenta que se usará el "
-"valor\n"
-"predeterminado para todas las propiedades.\n"
-
-#: ../bin/gegl-options.c:87
-#, c-format
-msgid "ERROR: '%s' option expected argument\n"
-msgstr "Error: se esperaba un argumento para la opción «%s»\n"
-
-#: ../bin/gegl-options.c:126
-msgid "Display on screen"
-msgstr "Mostrar en la pantalla"
-
-#: ../bin/gegl-options.c:128
-msgid "Print XML"
-msgstr "Imprimir XML"
-
-#: ../bin/gegl-options.c:130
-msgid "Output in a file"
-msgstr "Salida en un archivo"
-
-#: ../bin/gegl-options.c:132
-msgid "Display help information"
-msgstr "Mostrar información de ayuda"
-
-#: ../bin/gegl-options.c:135
-msgid "unknown mode"
-msgstr "modo desconocido"
-
-#: ../bin/gegl-options.c:140
-#, c-format
-msgid ""
-"Parsed commandline:\n"
-"\tmode:   %s\n"
-"\tfile:   %s\n"
-"\txml:    %s\n"
-"\toutput: %s\n"
-"\trest:   %s\n"
-"\t\n"
-msgstr ""
-"Análisis de la línea de comandos:\n"
-"\tmodo:      %s\n"
-"\tarchivo:   %s\n"
-"\txml:         %s\n"
-"\tsalida:     %s\n"
-"\tresto:      %s\n"
-"\t\n"
-
-#: ../bin/gegl-options.c:333
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"unknown parameter '%s' giving you help instead\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"parámetro «%s» desconocido. Mostrando la ayuda en su lugar\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: ../gegl/gegl-enums.c:33 ../operations/common/color-reduction.c:27
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:93
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:31
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:31
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: ../gegl/gegl-enums.c:34 ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:32
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:32
-msgid "Clamp"
-msgstr ""
-
-#: ../gegl/gegl-enums.c:35
-msgid "Loop"
-msgstr ""
-
-#: ../gegl/gegl-enums.c:36 ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:33
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:33
-msgid "Black"
-msgstr "Negro"
-
-#: ../gegl/gegl-enums.c:37 ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:34
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:34
-msgid "White"
-msgstr "Blanco"
-
-#: ../gegl/gegl-enums.c:61
-msgid "Read"
-msgstr "Leer"
-
-#: ../gegl/gegl-enums.c:62
-msgid "Write"
-msgstr "Escribir"
-
-#: ../gegl/gegl-enums.c:63
-msgid "Read/Write"
-msgstr "Leer/escribir"
-
-#: ../gegl/gegl-enums.c:87 ../operations/common/edge-sobel.c:27
-#: ../operations/common/noise-spread.c:29
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
-
-#: ../gegl/gegl-enums.c:88 ../operations/common/edge-sobel.c:29
-#: ../operations/common/noise-spread.c:35
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
-#: ../gegl/gegl-enums.c:112
-msgid "Nearest"
-msgstr ""
-
-#: ../gegl/gegl-enums.c:113 ../operations/common/bump-map.c:33
-#: ../operations/common/sinus.c:64
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineal"
-
-#: ../gegl/gegl-enums.c:114
-msgid "Cubic"
-msgstr "Cúbica"
-
-#: ../gegl/gegl-enums.c:115
-msgid "NoHalo"
-msgstr ""
-
-#: ../gegl/gegl-enums.c:116
-msgid "LoHalo"
-msgstr ""
-
-#: ../gegl/gegl-init.c:265
-msgid "Where GEGL stores its swap"
-msgstr "Dónde almacena GEGL su espacio de intercambio"
-
-#: ../gegl/gegl-init.c:270
-msgid "How much memory to (approximately) use for caching imagery"
-msgstr "Cuánta memoria (aproximadamente) usar para el cacheo de las imágenes"
-
-#: ../gegl/gegl-init.c:275
-msgid "Default size of tiles in GeglBuffers"
-msgstr "Tamaño predeterminado de las baldosas en GeglBuffers"
-
-#: ../gegl/gegl-init.c:280
-msgid "The count of pixels to compute simultaneously"
-msgstr "Cuántos píxeles calcular simultáneamente"
-
-#: ../gegl/gegl-init.c:285
-msgid "The quality of rendering a value between 0.0(fast) and 1.0(reference)"
-msgstr ""
-"Calidad del renderizado; un valor entre 0.0 (rápido) y 1.0 (referencia)"
-
-#: ../gegl/gegl-init.c:290
-msgid "The number of concurrent processing threads to use"
-msgstr "Número de hilos de procesado concurrente que usar"
-
-#: ../gegl/gegl-init.c:295
-msgid "Disable OpenCL"
-msgstr "Desactivar OpenCL"
-
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:353
-msgid "Module error"
-msgstr "Error del módulo"
-
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:354
-msgid "Loaded"
-msgstr "Cargado"
-
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:355
-msgid "Load failed"
-msgstr "Falló al cargar"
-
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:356
-msgid "Not loaded"
-msgstr "No cargado"
-
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:404
-#, c-format
-msgid "Module '%s' load error: %s"
-msgstr "Error al cargar el módulo «%s»: %s"
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:29
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:30
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:33
-msgid "Color model"
-msgstr "Modelo de color"
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:36
-msgid "What color model used for the transformation"
-msgstr "El modelo de color que usar para la transformación"
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:38
-msgid "Component 1 frequency"
-msgstr "Frecuencia del componente 1"
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:41
-msgid "Component 2 frequency"
-msgstr "Frecuencia del componente 2"
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:44
-msgid "Component 3 frequency"
-msgstr "Frecuencia del componente 2"
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:47
-msgid "Component 1 phase shift"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:50
-msgid "Component 2 phase shift"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:53
-msgid "Component 3 phase shift"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:57
-msgid "Keep component 1"
-msgstr "Mantener componente 1"
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:58
-msgid "Keep component 2"
-msgstr "Mantener componente 2"
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:59
-msgid "Keep component 3"
-msgstr "Mantener componente 3"
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:213
-msgid "Alien Map"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:215
-msgid ""
-"Heavily distort images colors by applying trigonometric functions to map "
-"color values."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/antialias.c:277
-#, fuzzy
-#| msgid "Antialiasing"
-msgid "Scale3X Antialiasing"
-msgstr "Alisado"
-
-#: ../operations/common/antialias.c:280
-msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/apply-lens.c:31
-msgid "Lens refraction index"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/apply-lens.c:34
-msgid "Keep original surroundings"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/apply-lens.c:35
-msgid "Keep image unchanged, where not affected by the lens."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/apply-lens.c:37 ../operations/common/cubism.c:39
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:57
-#: ../operations/common/pixelize.c:62 ../operations/common/tile-paper.c:78
-msgid "Background color"
-msgstr "Color de fondo"
-
-#: ../operations/common/apply-lens.c:301
-msgid "Apply Lens"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/apply-lens.c:304
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Simulates the optical distoration caused by having an elliptical lens over "
-"the image"
-msgstr "Simular la distorsión de color producida por una fotocopiadora"
-
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:26
-#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:37
-#: ../operations/common/dropshadow.c:37
-msgid "Blur radius"
-msgstr "Radio de desenfoque"
-
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:27
-#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:38
-msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)."
-msgstr ""
-"Radio de la región cuadrada de píxeles (la anchura y la altura serán radio*2"
-"+1)."
-
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:32
-msgid "Edge preservation"
-msgstr "Preservación de los bordes"
-
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:33
-msgid "Amount of edge preservation"
-msgstr "Cantidad de preservación de los bordes"
-
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:289
-msgid "Bilateral Filter"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:292
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An edge preserving blur filter that can be used for noise reduction. It "
-#| "is a gaussian blur where the contribution of neighbourhood pixels are "
-#| "weighted by the color difference from the center pixel."
-msgid ""
-"Like a gaussian blur; but where the contribution for each neighbourhood "
-"pixel is also weighted by the color difference with the original center "
-"pixel. "
-msgstr ""
-"Un filtro de difuminado que preserva los bordes, que se puede usar para la "
-"reducción de ruido. Es un difuminado gaussiano en que la contribución de los "
-"píxeles vecinos está ponderada por la diferencia de color respecto al píxel "
-"central."
-
-#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:33
-msgid "Smoothness"
-msgstr "Suavidad"
-
-#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:34
-msgid "Level of smoothness"
-msgstr "Nivel de suavidad"
-
-#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:498
-msgid ""
-"A fast approximation of bilateral filter, using a box-filter instead of a "
-"gaussian blur."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/box-blur.c:25 ../operations/common/c2g.c:27
-#: ../operations/common/snn-mean.c:26 ../operations/common/stress.c:27
-#: ../operations/common/supernova.c:45 ../operations/common/vignette.c:37
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:45
-#: ../operations/external/matting-levin.c:29
-#: ../operations/workshop/kuwahara.c:25
-#: ../operations/workshop/median-blur.c:26
-msgid "Radius"
-msgstr "Radio"
-
-#: ../operations/common/box-blur.c:26 ../operations/common/snn-mean.c:27
-msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)"
-msgstr ""
-"Radio de la región cuadrada de píxeles (la anchura y la altura serán radio*2"
-"+1)."
-
-#: ../operations/common/box-blur.c:393
-msgid "Box Blur"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/box-blur.c:395
-msgid "Blur resulting from averaging the colors of a square neighbourhood."
-msgstr ""
-
-#. Here in the top of the file the properties of the operation is declared,
-#. *  this causes the declaration of a structure for containing the data.
-#. *
-#. *  The first member of each property_ macro becomes a struct member
-#. *  in the GeglProperties struct used when processing.
-#.
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:31
-#: ../operations/common/high-pass.c:30 ../operations/common/mantiuk06.c:31
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contraste"
-
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:32
-msgid "Magnitude of contrast scaling >1.0 brighten < 1.0 darken"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:36
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:66
-#: ../operations/common/reinhard05.c:26 ../operations/common/softglow.c:30
-msgid "Brightness"
-msgstr "Brillo"
-
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:37
-msgid "Amount to increase brightness"
-msgstr "Grado de aumento del brillo"
-
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:152
-#, c-format
-msgid ""
-"Changes the light level and contrast. This operation operates in linear "
-"light, 'contrast' is a scale factor around 50%% gray, and 'brightness' a "
-"constant offset to apply after contrast scaling."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:25
-#: ../operations/common/write-buffer.c:25
-msgid "Buffer location"
-msgstr "Ubicación del búfer"
-
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:26
-msgid "The location where to store the output GeglBuffer"
-msgstr "Lugar donde guardar el GeglBuffer de salida"
-
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:27
-msgid "babl format"
-msgstr "formato de babl"
-
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:28
-msgid ""
-"The babl format of the output GeglBuffer, NULL to use input buffer format"
-msgstr ""
-"El formato de babl del GeglBuffer de salida, NULL para usar el formato del "
-"búfer de entrada"
-
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Buffer location"
-msgid "Buffer Sink"
-msgstr "Ubicación del búfer"
-
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:84
-msgid "Create a new GEGL buffer to write the resulting rendering."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/buffer-source.c:25
-msgid "Input buffer"
-msgstr "Búfer de entrada"
-
-#: ../operations/common/buffer-source.c:26
-msgid "The GeglBuffer to load into the pipeline"
-msgstr "El GeglBuffer que cargar dentro de la tubería"
-
-#: ../operations/common/buffer-source.c:189
-#, fuzzy
-#| msgid "Buffer location"
-msgid "Buffer Source"
-msgstr "Ubicación del búfer"
-
-#: ../operations/common/buffer-source.c:191
-msgid "Use an existing in-memory GeglBuffer as image source."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Vertical"
-msgid "Spherical"
-msgstr "Vertical"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:35 ../operations/common/sinus.c:66
-msgid "Sinusoidal"
-msgstr "Sinusoidal"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:38
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:40
-msgid "Type of map"
-msgstr "Tipo de mapa"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:42
-msgid "Compensate"
-msgstr "Compensar"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:43
-msgid "Compensate for darkening"
-msgstr "Compensar oscurecimiento"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:45 ../operations/common/invert-linear.c:73
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertir"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:46
-msgid "Invert bumpmap"
-msgstr "Invertir mapa de relieve"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:48
-msgid "Tiled"
-msgstr "En mosaico"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:49
-msgid "Tiled bumpmap"
-msgstr "Mapa de relieve en mosaico"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:51 ../operations/common/emboss.c:34
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Azimut"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:55 ../operations/common/emboss.c:39
-msgid "Elevation"
-msgstr "Elevación"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:58 ../operations/common/emboss.c:44
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:58
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:44
-msgid "Depth"
-msgstr "Profundidad"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:61 ../operations/common/checkerboard.c:41
-#: ../operations/common/grid.c:38 ../operations/common/mirrors.c:44
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:26
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:25
-msgid "Offset X"
-msgstr "Desplazamiento X"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:67 ../operations/common/checkerboard.c:47
-#: ../operations/common/grid.c:44 ../operations/common/mirrors.c:50
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:32
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:31
-msgid "Offset Y"
-msgstr "Desplazamiento Y"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:73
-msgid "Waterlevel"
-msgstr "Nivel del agua"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:74
-msgid "Level that full transparency should represent"
-msgstr "Nivel que una total transparencia debe representar"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:77
-msgid "Ambient lighting factor"
-msgstr "Factor de iluminación ambiente"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:454
-msgid "Bump Map"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:456
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This plug-in uses the algorithm described by John Schlag, \"Fast "
-#| "Embossing Effects on Raster Image Data\" in Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-"
-#| "336155-9). It takes a drawable to be applied as a bump map to another "
-#| "image and produces a nice embossing effect."
-msgid ""
-"This plug-in uses the algorithm described by John Schlag, \"Fast Embossing "
-"Effects on Raster Image Data\" in Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9). It "
-"takes a buffer to be applied as a bump map to another buffer and produces a "
-"nice embossing effect."
-msgstr ""
-"Este complemento usa el algoritmo descrito por John Schlag, «Fast Embossing "
-"Effects on Raster Image Data» en Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9). Toma "
-"un dibujable que aplicar como mapa de relieve a otra imagen y genera un "
-"efecto de repujado."
-
-#: ../operations/common/c2g.c:28
-msgid ""
-"Neighborhood taken into account, this is the radius in pixels taken into "
-"account when deciding which colors map to which gray values"
-msgstr ""
-"Vecindad que se considera, es el radio en píxeles que se tiene en cuenta al "
-"decidir qué colores se asignan a los niveles de gris"
-
-#: ../operations/common/c2g.c:36 ../operations/common/stress.c:34
-msgid "Samples"
-msgstr "Muestras"
-
-#: ../operations/common/c2g.c:37 ../operations/common/stress.c:35
-msgid "Number of samples to do per iteration looking for the range of colors"
-msgstr ""
-"Número de muestras que tomar por cada iteración cuando se busca el rango de "
-"colores"
-
-#: ../operations/common/c2g.c:41 ../operations/common/fractal-explorer.c:56
-#: ../operations/common/matting-global.c:25
-#: ../operations/common/noise-cell.c:48 ../operations/common/noise-perlin.c:33
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:35 ../operations/common/stress.c:39
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:31
-msgid "Iterations"
-msgstr "Iteraciones"
-
-#: ../operations/common/c2g.c:42
-msgid ""
-"Number of iterations, a higher number of iterations provides less noisy "
-"results at a computational cost"
-msgstr ""
-"Número de iteraciones, un número mayor ofrece resultados con menos ruido "
-"pero mayor coste de procesado"
-
-#: ../operations/common/c2g.c:383
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Color to grayscale conversion, uses envelopes formed from spatial color "
-#| "differences to perform color-feature preserving grayscale spatial "
-#| "contrast enhancement"
-msgid ""
-"Color to grayscale conversion, uses envelopes formed with the STRESS "
-"approach to perform local color-difference preserving grayscale generation."
-msgstr ""
-"Conversión de color a escala de grises, usa envolventes formadas a partir de "
-"las diferencias de color espaciales para llevar a cabo un realzado espacial "
-"del contraste que preserva las características de color"
-
-#: ../operations/common/cartoon.c:25
-msgid "Mask radius"
-msgstr "Radio de la máscara"
-
-#: ../operations/common/cartoon.c:28
-msgid "Percent black"
-msgstr "Porcentaje de negro"
-
-#: ../operations/common/cartoon.c:322
-#| msgid "Cartoon effect"
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Dibujos animado"
-
-#: ../operations/common/cartoon.c:324
-msgid ""
-"Simulates a cartoon, its result is similar to a black felt pen drawing "
-"subsequently shaded with color. This is achieved by enhancing edges and "
-"darkening areas that are already distinctly darker than their neighborhood"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:31
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:26
-msgid "Preserve luminosity"
-msgstr "Conservar la luminosidad"
-
-#. Red channel
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Red channel"
-msgid "Red in Red channel"
-msgstr "Canal rojo"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:35
-#, fuzzy
-msgid "Set the red amount for the red channel"
-msgstr "Número de bits para el canal rojo"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Green channel"
-msgid "Green in Red channel"
-msgstr "Canal verde"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Set the green amount for the red channel"
-msgstr "Número de bits para el canal verde"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Blue channel"
-msgid "Blue in Red channel"
-msgstr "Canal azul"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Set the blue amount for the red channel"
-msgstr "Número de bits para el canal rojo"
-
-#. Green channel
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Green channel"
-msgid "Red in Green channel"
-msgstr "Canal verde"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Set the red amount for the green channel"
-msgstr "Número de bits para el canal verde"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Green channel"
-msgid "Green for Green channel"
-msgstr "Canal verde"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Set the green amount for the green channel"
-msgstr "Número de bits para el canal verde"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Green channel"
-msgid "Blue in Green channel"
-msgstr "Canal verde"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Set the blue amount for the green channel"
-msgstr "Número de bits para el canal verde"
-
-#. Blue channel
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Blue channel"
-msgid "Red in Blue channel"
-msgstr "Canal azul"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of bits for blue channel"
-msgid "Set the red amount for the blue channel"
-msgstr "Número de bits para el canal azul"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Green channel"
-msgid "Green in Blue channel"
-msgstr "Canal verde"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of bits for blue channel"
-msgid "Set the green amount for the blue channel"
-msgstr "Número de bits para el canal azul"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Blue channel"
-msgid "Blue in Blue channel"
-msgstr "Canal azul"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of bits for blue channel"
-msgid "Set the blue amount for the blue channel"
-msgstr "Número de bits para el canal azul"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:266
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:268
-msgid ""
-"Remix colors; by defining relative contributions from source components."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:25
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:78
-#: ../operations/common/grid.c:24 ../operations/common/noise-solid.c:64
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:42
-#: ../operations/common/plasma.c:54 ../operations/common/rectangle.c:36
-#: ../operations/common/sinus.c:77 ../operations/core/crop.c:35
-#: ../operations/external/svg-load.c:28 ../operations/external/text.c:47
-#: ../operations/external/v4l.c:28 ../operations/external/vector-stroke.c:30
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:39
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:26
-msgid "Width"
-msgstr "Anchura"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:26 ../operations/common/grid.c:25
-msgid "Horizontal width of cells pixels"
-msgstr "Anchura horizontal de los píxeles de las celdillas"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:33
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:86
-#: ../operations/common/engrave.c:31 ../operations/common/grid.c:31
-#: ../operations/common/noise-solid.c:72
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:48
-#: ../operations/common/plasma.c:62 ../operations/common/rectangle.c:42
-#: ../operations/common/sinus.c:85 ../operations/core/crop.c:40
-#: ../operations/external/svg-load.c:31 ../operations/external/text.c:49
-#: ../operations/external/v4l.c:31
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:41
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:28
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:34 ../operations/common/grid.c:32
-#, fuzzy
-msgid "Vertical width of cells pixels"
-msgstr "Anchura vertical de las celdillas en píxeles"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:42 ../operations/common/grid.c:39
-msgid "Horizontal offset (from origin) for start of grid"
-msgstr "Desplazamiento horizontal (desde el origen) del comienzo de la rejilla"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:48 ../operations/common/grid.c:45
-msgid "Vertical offset (from origin) for start of grid"
-msgstr "Desplazamiento vertical (desde el origen) del comienzo de la rejilla"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:53 ../operations/common/sinus.c:59
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:26
-msgid "Color 1"
-msgstr "Color 1"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:54
-msgid "The first cell color"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:57 ../operations/common/sinus.c:61
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:28
-msgid "Color 2"
-msgstr "Color 2"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:58
-#, fuzzy
-#| msgid "The tiles' background color"
-msgid "The second cell color"
-msgstr "El color de fondo de las baldosas"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:61 ../operations/common/color.c:28
-msgid "Babl Format"
-msgstr "Formato de babl"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:62 ../operations/common/color.c:29
-#: ../operations/core/cast-format.c:28 ../operations/core/convert-format.c:28
-msgid "The babl format of the output"
-msgstr "El formato de babl de la salida"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:345
-msgid "Checkerboard"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:347
-msgid "Create a checkerboard pattern"
-msgstr "Crear un patrón de tablero de ajedrez"
-
-#: ../operations/common/color.c:24 ../operations/common/color.c:90
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:28
-#: ../operations/common/dropshadow.c:43 ../operations/common/grid.c:64
-#: ../operations/common/rectangle.c:48 ../operations/common/supernova.c:60
-#: ../operations/common/tile-paper.c:33
-#: ../operations/common/value-propagate.c:55
-#: ../operations/common/vignette.c:34 ../operations/external/text.c:36
-#: ../operations/external/vector-fill.c:26
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:27
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: ../operations/common/color.c:93
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Generates a buffer entirely filled with the specified color, crop it to "
-#| "get smaller dimensions."
-msgid ""
-"Generates a buffer entirely filled with the specified color, use gegl:crop "
-"to get smaller dimensions."
-msgstr ""
-"Genera un búfer completamente relleno con el color especificado, recórtelo "
-"para obtener dimensiones más pequeñas."
-
-#: ../operations/common/color-enhance.c:235
-#, fuzzy
-msgid "Color Enhance"
-msgstr "Color"
-
-#: ../operations/common/color-enhance.c:238
-msgid ""
-"Stretch color chroma to cover maximum possible range, keeping hue and "
-"lightness untouched."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Stroke Color"
-msgid "From Color"
-msgstr "Color del trazo"
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:33
-#, fuzzy
-#| msgid "The contrast curve."
-msgid "The color to change."
-msgstr "La curva de contraste."
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Color"
-msgid "To Color"
-msgstr "Color"
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:36
-msgid "Replacement color."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Threshold"
-msgid "Red Threshold"
-msgstr "Umbral"
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:39
-msgid "Red threshold of the input color"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Green Threshold"
-msgstr "Umbral de ojos rojos"
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:43
-msgid "Green threshold of the input color"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Threshold"
-msgid "Blue Threshold"
-msgstr "Umbral"
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:47
-msgid "Blue threshold of the input color"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:192
-#, fuzzy
-#| msgid "Other color"
-msgid "Exchange color"
-msgstr "Otro color"
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:195
-msgid ""
-"Exchange one color with another, optionally setting a threshold to convert "
-"from one shade to another."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Random seed"
-msgid "Random"
-msgstr "Semilla aleatoria"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:29
-msgid "Resilient"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Randomization"
-msgid "Random Covariant"
-msgstr "Aleatorización"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:31
-msgid "Bayer"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:32
-msgid "Floyd-Steinberg"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:35
-msgid "Red bits"
-msgstr "Bits rojos"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:36
-msgid "Number of bits for red channel"
-msgstr "Número de bits para el canal rojo"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:39
-msgid "Green bits"
-msgstr "Bits verdes"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:40
-msgid "Number of bits for green channel"
-msgstr "Número de bits para el canal verde"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:43
-msgid "Blue bits"
-msgstr "Bits azules"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:44
-msgid "Number of bits for blue channel"
-msgstr "Número de bits para el canal azul"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:47
-msgid "Alpha bits"
-msgstr "Bits alfa"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:48
-msgid "Number of bits for alpha channel"
-msgstr "Número de bits para el canal alfa"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Dithering strategy"
-msgstr "Estrategia de tramado"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:53
-msgid "The dithering strategy to use"
-msgstr "Qué estrategia de tramado usar"
-
-#. XXX: what?
-#: ../operations/common/color-reduction.c:55 ../operations/common/cubism.c:42
-#: ../operations/common/mosaic.c:88 ../operations/common/noise-cell.c:55
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:37 ../operations/common/noise-hsv.c:39
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:37 ../operations/common/noise-perlin.c:37
-#: ../operations/common/noise-pick.c:38
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:39 ../operations/common/noise-rgb.c:44
-#: ../operations/common/noise-slur.c:40 ../operations/common/noise-solid.c:62
-#: ../operations/common/noise-spread.c:41 ../operations/common/plasma.c:70
-#: ../operations/common/shift.c:35 ../operations/common/sinus.c:51
-#: ../operations/common/supernova.c:63
-msgid "Random seed"
-msgstr "Semilla aleatoria"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:509
-#, fuzzy
-#| msgid "Color to render"
-msgid "Color Reduction"
-msgstr "Color que renderizar"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:511
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Reduce the number of colors in the image, by reducing the bits per "
-#| "channel (colors and alpha), with optional dithering"
-msgid ""
-"Reduce the number of colors in the image, by reducing the bits per channel "
-"(colors and alpha). Different dithering methods can be specified to "
-"counteract quantization induced banding."
-msgstr ""
-"Reduce el número de colores en la imagen, reduciendo los bits por canal "
-"(colores y alfa), con tramado opcional"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:35
-#, fuzzy
-msgid "Treat as this"
-msgstr "Cambiar o pasar a manejar a éste"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Change to this"
-msgstr "Cambiar o pasar a manejar a éste"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:40
-#: ../operations/common/color-rotate.c:53
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Horario"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:41
-#: ../operations/common/color-rotate.c:54
-msgid "Switch to clockwise"
-msgstr "Cambiar al sentido de las agujas del reloj"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:43
-#: ../operations/common/color-rotate.c:56
-#, fuzzy
-msgid "From"
-msgstr "Desde:"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Starting angle for the color rotation"
-msgid "Start angle of the source color range"
-msgstr "Ángulo inicial para la rotación de colores"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:48
-#: ../operations/common/color-rotate.c:61
-#, fuzzy
-msgid "To"
-msgstr "Hasta:"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:49
-#, fuzzy
-#| msgid "End angle for the color rotation"
-msgid "End angle of the source color range"
-msgstr "Ángulo final para la rotación de colores"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Starting angle for the color rotation"
-msgid "Start angle of the destination color range"
-msgstr "Ángulo inicial para la rotación de colores"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:62
-#, fuzzy
-#| msgid "End angle for the color rotation"
-msgid "End angle of the destination color range"
-msgstr "Ángulo final para la rotación de colores"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Gray threshold"
-msgstr "Umbral de ojos rojos"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:67
-msgid "Colors with a saturation less than this will treated as gray"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Green mode"
-msgid "Gray mode"
-msgstr "Modo del verde"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:74
-msgid ""
-"Treat as this: Gray colors from above source range will be treated as if "
-"they had this hue and saturation\n"
-"Change to this: Change gray colors to this hue and saturation"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:79
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:34 ../operations/common/noise-hsv.c:30
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:28
-msgid "Hue"
-msgstr "Tono"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:80
-msgid "Hue value for above gray settings"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:84 ../operations/common/fattal02.c:41
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:35 ../operations/common/noise-hsv.c:33
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:35
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturación"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:85
-msgid "Saturation value for above gray settings"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:407
-msgid "Replace a range of colors with another"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/color-temperature.c:27
-msgid "Original temperature"
-msgstr "Temperatura original"
-
-#: ../operations/common/color-temperature.c:28
-msgid ""
-"Estimated temperature of the light source in Kelvin the image was taken with."
-msgstr ""
-"Temperatura estimada en Kelvin de la fuente de luz con que se tomó la imagen."
-
-#: ../operations/common/color-temperature.c:33
-msgid "Intended temperature"
-msgstr "Temperatura esperada"
-
-#: ../operations/common/color-temperature.c:34
-msgid "Corrected estimation of the temperature of the light source in Kelvin."
-msgstr "Estimación corregida de la temperatura en Kelvin de la fuente de luz."
-
-#: ../operations/common/color-temperature.c:280
-#| msgid "Original temperature"
-msgid "Color Temperature"
-msgstr "Temperatura del color"
-
-#: ../operations/common/color-temperature.c:282
-msgid ""
-"Change the color temperature of the image, from an assumed original color "
-"temperature to an intended one."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:29
-msgid "The color to make transparent."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:253
-#| msgid "Color model"
-msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Color a alfa"
-
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:256
-#, fuzzy
-#| msgid "Convert a specified color to transparency"
-msgid "Convert a specified color to transparency, works best with white."
-msgstr "Convertir un color especificado a una transparencia"
-
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:25
-msgid "Sample points"
-msgstr "Puntos de muestra"
-
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:26
-msgid "Number of curve sampling points.  0 for exact calculation."
-msgstr "Número de puntos de muestra de la curva. 0 para un cálculo exacto."
-
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:29
-msgid "Curve"
-msgstr "Curva"
-
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:30
-msgid "The contrast curve."
-msgstr "La curva de contraste."
-
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:256
-#, fuzzy
-#| msgid "The contrast curve."
-msgid "Contrast Curve"
-msgstr "La curva de contraste."
-
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:259
-#, fuzzy
-#| msgid "Adjusts the contrast of the image according to a curve."
-msgid ""
-"Adjusts the contrast of a grayscale image with a curve specifying contrast "
-"for intensity."
-msgstr "Ajusta el contraste de la imagen según una curva."
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:25
-msgid "(1,1)"
-msgstr "(1,1)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:26
-msgid "(1,2)"
-msgstr "(1,2)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:27
-msgid "(1,3)"
-msgstr "(1,3)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:28
-msgid "(1,4)"
-msgstr "(1,4)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:29
-msgid "(1,5)"
-msgstr "(1,5)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:30
-msgid "(2,1)"
-msgstr "(2,1)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:31
-msgid "(2,2)"
-msgstr "(2,2)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:32
-msgid "(2,3)"
-msgstr "(2,3)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:33
-msgid "(2,4)"
-msgstr "(2,4)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:34
-msgid "(2,5)"
-msgstr "(2,5)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:35
-msgid "(3,1)"
-msgstr "(3,1)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:36
-msgid "(3,2)"
-msgstr "(3,2)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:37
-msgid "(3,3)"
-msgstr "(3,3)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:38
-msgid "(3,4)"
-msgstr "(3,4)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:39
-msgid "(3,5)"
-msgstr "(3,5)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:40
-msgid "(4,1)"
-msgstr "(4,1)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:41
-msgid "(4,2)"
-msgstr "(4,2)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:42
-msgid "(4,3)"
-msgstr "(4,3)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:43
-msgid "(4,4)"
-msgstr "(4,4)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:44
-msgid "(4,5)"
-msgstr "(4,5)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:45
-msgid "(5,1)"
-msgstr "(5,1)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:46
-msgid "(5,2)"
-msgstr "(5,2)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:47
-msgid "(5,3)"
-msgstr "(5,3)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:48
-msgid "(5,4)"
-msgstr "(5,4)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:49
-msgid "(5,5)"
-msgstr "(5,5)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Divisor"
-msgstr "Divisor: "
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:54
-#: ../operations/common/exposure.c:29
-msgid "Offset"
-msgstr "Desplazamiento"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:57
-msgid "Red channel"
-msgstr "Canal rojo"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:58
-msgid "Green channel"
-msgstr "Canal verde"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:59
-msgid "Blue channel"
-msgstr "Canal azul"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:60
-msgid "Alpha channel"
-msgstr "Canal alfa"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:62
-#: ../operations/common/distance-transform.c:52
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normalizar"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:63
-msgid "Alpha-weighting"
-msgstr "Ponderar con alfa"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:65
-msgid "Border"
-msgstr "Borde"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:341
-msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/copy-buffer.c:25
-msgid "Buffer"
-msgstr "Búfer"
-
-#: ../operations/common/copy-buffer.c:26
-msgid ""
-"An already existing GeglBuffer to write incoming buffer data to, or NULL."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/copy-buffer.c:168
-#, fuzzy
-#| msgid "Crop a buffer"
-msgid "Copy Buffer"
-msgstr "Recortar un búfer"
-
-#: ../operations/common/copy-buffer.c:170
-#, fuzzy
-#| msgid "Write to an existing GeglBuffer"
-msgid "Writes image data to an already existing buffer"
-msgstr "Escribir en un GeglBuffer existente"
-
-#: ../operations/common/cubism.c:30 ../operations/common/mosaic.c:42
-msgid "Tile size"
-msgstr "Tamaño del mosaico"
-
-#: ../operations/common/cubism.c:31 ../operations/common/mosaic.c:43
-msgid "Average diameter of each tile (in pixels)"
-msgstr "Diámetro medio de cada baldosa (en píxeles)"
-
-#: ../operations/common/cubism.c:35
-msgid "Tile saturation"
-msgstr "Saturación del mosaico"
-
-#: ../operations/common/cubism.c:36
-msgid "Expand tiles by this amount"
-msgstr "Expandir las baldosas esta cantidad"
-
-#: ../operations/common/cubism.c:612
-msgid "Cubism"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/cubism.c:616
-msgid ""
-"Convert the image into randomly rotated square blobs, somehow resembling a "
-"cubist painting style"
-msgstr ""
-"Convertir la imagen a cuadros rotados aleatoriamente, semejante a un estilo "
-"de pintura cubista"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Keep even or odd fields"
-msgid "Keep even fields"
-msgstr "Mantener los campos pares o impares"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Keep even or odd fields"
-msgid "Keep odd fields"
-msgstr "Mantener los campos pares o impares"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:35
-msgid "Keep"
-msgstr "Mantener"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:38
-msgid "Keep even or odd fields"
-msgstr "Mantener los campos pares o impares"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:40 ../operations/common/gblur-1d.c:49
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientación"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:43
-msgid "Deinterlace horizontally or vertically"
-msgstr "Desentrelazar horizontal o verticalmente"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:45
-msgid "Block size"
-msgstr "Tamaño de bloque"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:47
-msgid "Block size of deinterlacing rows/columns"
-msgstr "Tamaño del bloque de desentrelazado de filas o columnas"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:331
-msgid "Deinterlace"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:335
-msgid "Fix images where every other row or column is missing"
-msgstr "Corregir las imágenes en las que falta cualquier otra fila o columna"
-
-#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:24
-msgid "Radius 1"
-msgstr "Radio 1"
-
-#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:29
-msgid "Radius 2"
-msgstr "Radio 2"
-
-#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:85
-msgid "Difference of Gaussians"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:87
-msgid ""
-"Edge detection with control of edge thickness, based on the difference of "
-"two gaussian blurs"
-msgstr ""
-"Detección de bordes con control del espesor del borde, basada en la "
-"diferencia de dos desenfoques gaussianos."
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Component 1 frequency"
-msgid "Red frequency"
-msgstr "Frecuencia del componente 1"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:31
-msgid "Light frequency (red)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Component 1 frequency"
-msgid "Green frequency"
-msgstr "Frecuencia del componente 1"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:35
-#, fuzzy
-msgid "Light frequency (green)"
-msgstr "El ángulo de la luz (grados)"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Component 1 frequency"
-msgid "Blue frequency"
-msgstr "Frecuencia del componente 1"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:39
-msgid "Light frequency (blue)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Red bits"
-msgid "Red contours"
-msgstr "Bits rojos"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of colors"
-msgid "Number of contours (red)"
-msgstr "Número de colores"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Green bits"
-msgid "Green contours"
-msgstr "Bits verdes"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of colors"
-msgid "Number of contours (green)"
-msgstr "Número de colores"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Blue bits"
-msgid "Blue contours"
-msgstr "Bits azules"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of colors"
-msgid "Number of contours (blue)"
-msgstr "Número de colores"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Hard edges"
-msgid "Red sharp edges"
-msgstr "Bordes duros"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of downsampled levels to use"
-msgid "Number of sharp edges (red)"
-msgstr "Número de niveles submuestreados que usar"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Green stretch"
-msgid "Green sharp edges"
-msgstr "Ensanchamiento del verde"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:59
-msgid "Number of sharp edges (green)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Hard edges"
-msgid "Blue sharp edges"
-msgstr "Bordes duros"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of downsampled levels to use"
-msgid "Number of sharp edges (blue)"
-msgstr "Número de niveles submuestreados que usar"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:67
-msgid "Brightness and shifting/fattening of contours"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:70
-msgid "Scattering"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:71
-msgid "Scattering (speed vs. quality)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:74
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Randomization"
-msgid "Polarization"
-msgstr "Aleatorización"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:79
-#: ../operations/common/noise-solid.c:65 ../operations/common/plasma.c:55
-#: ../operations/common/sinus.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Width of the generated buffer"
-msgstr "Anchura de la imagen renderizada"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:87
-#: ../operations/common/noise-solid.c:73 ../operations/common/plasma.c:63
-#: ../operations/common/sinus.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Height of the generated buffer"
-msgstr "Altura de la imagen renderizada"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:251
-msgid "Diffraction Patterns"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:255
-msgid "Generate diffraction patterns"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/displace.c:28
-msgid "Cartesian"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/displace.c:29
-#| msgid "To polar"
-msgid "Polar"
-msgstr "Polar"
-
-#: ../operations/common/displace.c:32
-msgid "Displacement mode"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/displace.c:35
-msgid "Mode of displacement"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/displace.c:37 ../operations/external/npd.c:50
-#: ../operations/transform/transform-core.c:189
-#: ../operations/workshop/ditto.c:27
-msgid "Sampler"
-msgstr "Muestreador"
-
-#: ../operations/common/displace.c:40
-msgid "Type of GeglSampler used to fetch input pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/displace.c:42 ../operations/common/fractal-trace.c:64
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:59
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:59
-msgid "Abyss policy"
-msgstr "Política del abismo"
-
-#: ../operations/common/displace.c:45
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:61
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:61
-msgid "How image edges are handled"
-msgstr "Cómo se manejan los bordes de la imagen"
-
-#: ../operations/common/displace.c:47
-msgid "X displacement"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/displace.c:48
-msgid "Displace multiplier for X or radial direction"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/displace.c:54
-msgid "Y displacement"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/displace.c:55
-msgid "Displace multiplier for Y or tangent (degrees) direction"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/displace.c:374
-#, fuzzy
-#| msgid "Display on screen"
-msgid "Displace"
-msgstr "Mostrar en la pantalla"
-
-#: ../operations/common/displace.c:377
-#, fuzzy
-#| msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
-msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
-msgstr "Desplazar los píxeles en un patrón de remolino"
-
-#: ../operations/common/display.c:23 ../operations/external/sdl-display.c:25
-msgid "Window title"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/display.c:24 ../operations/external/sdl-display.c:26
-msgid "Title to be given to output window"
-msgstr "Título que dar a la ventana de salida"
-
-#: ../operations/common/display.c:141
-msgid "Display the input buffer in a window."
-msgstr "Mostrar el búfer de salida en una ventana."
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:31
-msgid "Euclidean"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:32
-msgid "Manhattan"
-msgstr "Manhattan"
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:33
-msgid "Chessboard"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:36
-msgid "Metric"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Metric to use for the distance calculation"
-msgstr "Anchura de la función de Lanczos"
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:40
-#| msgid "Threshold"
-msgid "Threshold low"
-msgstr "Umbral bajo"
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:43
-#| msgid "Threshold"
-msgid "Threshold high"
-msgstr "Umbral alto"
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Grayscale"
-msgid "Grayscale Averaging"
-msgstr "Escala de grises"
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:47
-msgid "Number of computations for grayscale averaging"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:53
-msgid "Normalize output to range 0.0 to 1.0."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:414
-#, fuzzy
-#| msgid "Transform"
-msgid "Distance Transform"
-msgstr "Transformar"
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:416
-msgid "Calculate a distance transform"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/dropshadow.c:25 ../operations/common/layer.c:36
-#: ../operations/common/plasma.c:40
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:51
-#: ../operations/common/rectangle.c:26 ../operations/core/crop.c:25
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: ../operations/common/dropshadow.c:26
-msgid "Horizontal shadow offset"
-msgstr "Desplazamiento horizontal de la sombra"
-
-#: ../operations/common/dropshadow.c:31 ../operations/common/layer.c:41
-#: ../operations/common/plasma.c:47
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:57
-#: ../operations/common/rectangle.c:31 ../operations/core/crop.c:30
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: ../operations/common/dropshadow.c:32
-msgid "Vertical shadow offset"
-msgstr "Desplazamiento vertical de la sombra"
-
-#: ../operations/common/dropshadow.c:44
-msgid "The shadow's color (defaults to 'black')"
-msgstr "El color de la sombra (el predeterminado es «negro»)"
-
-#. It does make sense to sometimes have opacities > 1 (see GEGL logo
-#. * for example)
-#.
-#: ../operations/common/dropshadow.c:49 ../operations/common/layer.c:33
-#: ../operations/common/opacity.c:25 ../operations/common/opacity.c:306
-#: ../operations/external/vector-fill.c:29
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:34
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacidad"
-
-#: ../operations/common/dropshadow.c:110
-msgid "Creates a dropshadow effect on the input buffer"
-msgstr "Crea un efecto de sombra arrojada sobre el búfer de entrada"
-
-#: ../operations/common/edge.c:29
-msgid "Sobel"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/edge.c:30
-msgid "Prewitt compass"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/edge.c:31
-msgid "Gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/edge.c:32
-msgid "Roberts"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/edge.c:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Percentile"
-msgid "Differential"
-msgstr "Percentil"
-
-#: ../operations/common/edge.c:34
-msgid "Laplace"
-msgstr "Laplace"
-
-#: ../operations/common/edge.c:37
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritmo"
-
-#: ../operations/common/edge.c:40
-msgid "Edge detection algorithm"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/edge.c:42
-#| msgid "Amount of red"
-msgid "Amount"
-msgstr "Cantidad"
-
-#: ../operations/common/edge.c:43
-msgid "Edge detection amount"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/edge.c:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Behavior"
-msgid "Border behavior"
-msgstr "Comportamiento"
-
-#: ../operations/common/edge.c:50
-msgid "Edge detection behavior"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/edge.c:350
-#, fuzzy
-#| msgid "Edge preservation"
-msgid "Edge Detection"
-msgstr "Preservación de los bordes"
-
-#: ../operations/common/edge.c:353
-msgid "Several simple methods for detecting edges"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/edge-laplace.c:406
-msgid "Laplacian Edge Detection"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/edge-laplace.c:409
-msgid "High-resolution edge detection"
-msgstr "Detección de bordes de alta resolución"
-
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Keep Signal"
-msgid "Keep Sign"
-msgstr "Mantener la señal"
-
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:32
-msgid ""
-"Keep negative values in result; when off, the absolute value of the result "
-"is used instead."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:398
-#, fuzzy
-#| msgid "High-resolution edge detection"
-msgid "Sobel Edge Detection"
-msgstr "Detección de bordes de alta resolución"
-
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:400
-msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
-msgstr "Detección de bordes especializada dependiente de la dirección"
-
-#: ../operations/common/emboss.c:26 ../operations/common/emboss.c:266
-#, fuzzy
-#| msgid "Emboss Type"
-msgid "Emboss"
-msgstr "Tipo de repujado"
-
-#: ../operations/common/emboss.c:27
-msgid "Bumpmap (preserve original colors)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/emboss.c:30
-msgid "Emboss Type"
-msgstr "Tipo de repujado"
-
-#: ../operations/common/emboss.c:32
-msgid "Rendering type"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/emboss.c:35
-#, fuzzy
-msgid "Light angle (degrees)"
-msgstr "El ángulo de la luz (grados)"
-
-#: ../operations/common/emboss.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Elevation angle (degrees)"
-msgstr "El ángulo de elevación (grados)"
-
-#: ../operations/common/emboss.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Filter width"
-msgstr "La anchura del filtro"
-
-#: ../operations/common/emboss.c:269
-msgid "Simulates an image created by embossing"
-msgstr "Simula una imagen creada mediante repujado"
-
-#: ../operations/common/engrave.c:32
-#, fuzzy
-msgid "Resolution in pixels"
-msgstr "Posición vertical"
-
-#: ../operations/common/engrave.c:36 ../operations/common/engrave.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Limit line width"
-msgstr "Anchura de la línea"
-
-#: ../operations/common/engrave.c:199
-msgid "Engrave"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/engrave.c:202
-#, fuzzy
-#| msgid "Emulate an oil painting"
-msgid "Simulate an antique engraving"
-msgstr "Emular una pintura al óleo"
-
-#: ../operations/common/exp-combine.c:25
-#, fuzzy
-msgid "Exposure values"
-msgstr "Valores de exposición"
-
-#: ../operations/common/exp-combine.c:26
-msgid "Relative brightness of each exposure in EV"
-msgstr "Brillo relativo de cada exposición en EV"
-
-#: ../operations/common/exp-combine.c:28
-#, fuzzy
-msgid "Discretization bits"
-msgstr "Bits de discretización"
-
-#: ../operations/common/exp-combine.c:29
-msgid "Log2 of source's discretization steps"
-msgstr "Log2 de los pasos de discretización de la fuente"
-
-#: ../operations/common/exp-combine.c:32
-#, fuzzy
-msgid "Weight sigma"
-msgstr "Sigma del peso"
-
-#: ../operations/common/exp-combine.c:33
-msgid "Weight distribution sigma controlling response contributions"
-msgstr ""
-"Sigma de la distribución del peso que controla las contribuciones a la "
-"respuesta"
-
-#: ../operations/common/exp-combine.c:1270
-#, fuzzy
-#| msgid "Exposure"
-msgid "Combine Exposures"
-msgstr "Exposición"
-
-#: ../operations/common/exp-combine.c:1273
-#, fuzzy
-#| msgid "Combine multiple scene exposures into one high range buffer"
-msgid "Combine multiple scene exposures into one high dynamic range image."
-msgstr "Combinar varias exposiciones de escena en un búfer de alto rango"
-
-#: ../operations/common/exposure.c:25 ../operations/common/exposure.c:186
-msgid "Exposure"
-msgstr "Exposición"
-
-#: ../operations/common/exposure.c:26
-msgid "Relative brightness change in stops"
-msgstr "Cambio del brillo relativo en las paradas"
-
-#: ../operations/common/exposure.c:30
-msgid "Offset value added"
-msgstr "Valor de desplazamiento añadido"
-
-#: ../operations/common/exposure.c:33
-msgid "Gamma correction"
-msgstr "Corrección gamma"
-
-#: ../operations/common/exposure.c:188
-msgid ""
-"Changes Exposure of an image, allows stepping HDR and photographs up/down in "
-"stops. "
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/fattal02.c:33 ../operations/common/noise-perlin.c:25
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:41
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:43
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: ../operations/common/fattal02.c:34
-msgid "Gradient threshold for detail enhancement"
-msgstr "Umbral del gradiente para realzado del detalle"
-
-#: ../operations/common/fattal02.c:37
-msgid "Beta"
-msgstr "Beta"
-
-#: ../operations/common/fattal02.c:38
-msgid "Strength of local detail enhancement"
-msgstr "Intensidad del realzado local del detalle"
-
-#: ../operations/common/fattal02.c:42
-msgid "Global color saturation factor"
-msgstr "Factor global de saturación del color"
-
-#: ../operations/common/fattal02.c:45
-msgid "Noise"
-msgstr "Ruido"
-
-#: ../operations/common/fattal02.c:46
-msgid "Gradient threshold for lowering detail enhancement"
-msgstr "Umbral del gradiente para la disminución del realzado del detalle"
-
-#: ../operations/common/fattal02.c:1330
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation "
-#| "using a low dynamic range. This operator attenuates the magnitudes of "
-#| "local image gradients, producing luminance within the range 0.0-1.0"
-msgid ""
-"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
-"a low dynamic range. This operator attenuates the magnitudes of local image "
-"gradients, producing luminance within the range 0.0-1.0. This tonemapping "
-"approach was originally presented by Raanan Fattal, in the 2002 SIGGRAPH "
-"paper: Gradient Domain High Dynamic Range Compression."
-msgstr ""
-"Adaptar una imagen, que puede tener un rango dinámico alto, para su "
-"presentación utilizando un rango dinámico bajo. Este operador atenúa las "
-"magnitudes de los gradientes locales de la imagen, produciendo una "
-"luminancia dentro del rango de 0.0 a 1.0"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:32
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Mandelbrot set renderer"
-msgid "Mandelbrot"
-msgstr "Renderizador del conjunto de Mandelbrot"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:34
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:27
-msgid "Julia"
-msgstr "Julia"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:36
-msgid "Barnsley 1"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:38
-msgid "Barnsley 2"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:40
-msgid "Barnsley 3"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:42
-msgid "Spider"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:44
-msgid "Man O War"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:46
-#: ../operations/external/matting-levin.c:37
-msgid "Lambda"
-msgstr "Lambda"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:48
-msgid "Sierpinski"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:51
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:30
-msgid "Fractal type"
-msgstr "Tipo de fractal"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:54
-msgid "Type of a fractal"
-msgstr "Tipo de fractal"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:59
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:41 ../operations/common/mirrors.c:74
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:38
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ampliación"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:60
-msgid "Zoom in the fractal space"
-msgstr "Amplia el espacio fractal"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:65
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:45
-msgid "Shift X"
-msgstr "Desplazamiento X"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:66
-msgid "X shift in the fractal space"
-msgstr "Desplazamiento X en el espacio fractal"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:69
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:49
-msgid "Shift Y"
-msgstr "Desplazamiento Y"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:70
-msgid "Y shift in the fractal space"
-msgstr "Desplazamiento Y en el espacio fractal"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:73
-msgid "CX"
-msgstr "CX"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:74
-msgid "CX (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
-msgstr "CX (sin efecto en Mandelbrot y Sierpinski)"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:77
-msgid "CY"
-msgstr "CY"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:78
-msgid "CY (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
-msgstr "CY (sin efecto en Mandelbrot y Sierpinski)"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:81
-msgid "Red stretching factor"
-msgstr "Factor de ensanchamiento del rojo"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:84
-msgid "Green stretching factor"
-msgstr "Factor de ensanchamiento del verde"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:87
-msgid "Blue stretching factor"
-msgstr "Factor de ensanchamiento del azul"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:91 ../operations/common/ripple.c:28
-msgid "Sine"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:92
-msgid "Cosine"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:96
-msgid "Red application mode"
-msgstr "Modo de aplicación del rojo"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:100
-msgid "Green application mode"
-msgstr "Modo de aplicación del verde"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:104
-msgid "Blue application mode"
-msgstr "Modo de aplicación del azul"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:108
-msgid "Red inversion"
-msgstr "Inversión del rojo"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:109
-msgid "Green inversion"
-msgstr "Inversión del verde"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:110
-msgid "Blue inversion"
-msgstr "Inversión del azul"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:112
-msgid "Number of colors"
-msgstr "Número de colores"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:115
-msgid "Loglog smoothing"
-msgstr "Suavizado logarítmico-logarítmico"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported fractal type: %d"
-msgstr "Tipo de fractal no soportado"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:428
-msgid "Fractal Explorer"
-msgstr "Explorador de fractales"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:432
-msgid ""
-"Rendering of multiple different fractal systems, with configurable coloring "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:34
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:25
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:25
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:28
-msgid "X1"
-msgstr "X1"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:35
-msgid "X1 value, position"
-msgstr "valor y posición de X1"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:38
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:33
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:27
-msgid "X2"
-msgstr "X2"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:39
-msgid "X2 value, position"
-msgstr "valor y posición de X2"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:42
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:29
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:26
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:35
-msgid "Y1"
-msgstr "Y1"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Y1 value, position"
-msgstr "valor y posición de X1"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:46
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:37
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:28
-msgid "Y2"
-msgstr "Y2"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Y2 value, position"
-msgstr "valor y posición de X2"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:50
-msgid "JX"
-msgstr "JX"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:51
-msgid "Julia seed X value, position"
-msgstr "Valor y posición del valor X de semilla de Julia"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:54
-msgid "JY"
-msgstr "JY"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:55
-msgid "Julia seed Y value, position"
-msgstr "Valor y posición del valor Y de semilla de Julia"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:61
-msgid "Bailout length"
-msgstr "Longitud del rescate"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:66
-msgid "How to deal with pixels outside of the input buffer"
-msgstr "Como trabajar con píxeles fuera del búfer de entrada"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:179
-msgid "Unsupported fractal type"
-msgstr "Tipo de fractal no soportado"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:260
-#, fuzzy
-#| msgid "Fractal type"
-msgid "Fractal Trace"
-msgstr "Tipo de fractal"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:264
-msgid "Transform the image with the fractals"
-msgstr "Transformar la imagen con los fractales"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:31
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:25
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:38
-msgid "Auto"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:32
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:26
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:39
-msgid "FIR"
-msgstr "FIR"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:33
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:27
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:40
-msgid "IIR"
-msgstr "IIR"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:36
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:38
-msgid "Size X"
-msgstr "Tamaño X"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:37
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Standard deviation for the horizontal axis"
-msgstr ""
-"Desviación estándar para el eje horizontal (multiplicar por 2 aprox. para "
-"obtener el radio)"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:44
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:46
-msgid "Size Y"
-msgstr "Tamaño Y"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Standard deviation for the vertical axis"
-msgstr ""
-"Desviación estándar para el eje vertical (multiplicar por 2 aprox. para "
-"obtener el radio)"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:52
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:54
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:54
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:55
-msgid "Optional parameter to override the automatic selection of blur filter"
-msgstr ""
-"Parámetro opcional para sobreescribr la selección automática del filtro de "
-"desenfoque"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:703
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:705
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Performs an averaging of neighboring pixels with the normal distribution "
-#| "as weighting"
-msgid ""
-"Each result pixel is the average of the neighbouring pixels weighted by a "
-"normal distribution with specified standard deviation."
-msgstr ""
-"Efectúa un promediado de los píxeles vecinos con la distribución normal como "
-"ponderación"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:47
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:44 ../operations/common/high-pass.c:25
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:25
-msgid "Standard deviation (spatial scale factor)"
-msgstr "Desviación estándar (factor de escala espacial)"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:57
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:57
-msgid "How the gaussian kernel is discretized"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:63
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Clip to the input extent"
-msgstr "Recortar el resultado al tamaño de la entrada"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:64
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:64
-msgid "Should the output extent be clipped to the input extent"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:118
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:888
-msgid ""
-"Performs an averaging of neighboring pixels with the normal distribution as "
-"weighting"
-msgstr ""
-"Efectúa un promediado de los píxeles vecinos con la distribución normal como "
-"ponderación"
-
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:43 ../operations/common/warp.c:38
-#: ../operations/external/text.c:32
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:52
-msgid "The orientation of the blur - hor/ver"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:24
-#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24
-#: ../operations/common/load.c:25 ../operations/common/magick-load.c:26
-#: ../operations/common/open-buffer.c:25 ../operations/common/raw-load.c:26
-#: ../operations/common/save.c:25 ../operations/external/ff-load.c:25
-#: ../operations/external/jp2-load.c:25 ../operations/external/jpg-load.c:24
-#: ../operations/external/jpg-save.c:25 ../operations/external/npy-save.c:31
-#: ../operations/external/png-load.c:27 ../operations/external/png-save.c:26
-#: ../operations/external/ppm-load.c:25 ../operations/external/ppm-save.c:25
-#: ../operations/external/rgbe-load.c:26 ../operations/external/rgbe-save.c:26
-#: ../operations/external/svg-load.c:25 ../operations/external/webp-load.c:25
-#: ../operations/external/webp-save.c:24
-#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:30
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:45
-#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:25
-msgid "File"
-msgstr "Archivo"
-
-#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:25
-msgid "Path of GeglBuffer file to load."
-msgstr "Ruta del archivo GeglBuffer que cargar."
-
-#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:89
-msgid "GeglBuffer file loader."
-msgstr "Cargador del archivo GeglBuffer."
-
-#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:25
-msgid "Target file path to write GeglBuffer to."
-msgstr "Ruta del archivo objetivo al que escribir el GeglBuffer."
-
-#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:63
-msgid "GeglBuffer file writer."
-msgstr "Escritor del archivo GeglBuffer."
-
-#: ../operations/common/grey.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Make Grey"
-msgstr "Marcador:"
-
-#: ../operations/common/grey.c:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Turns the image greyscale"
-msgid "Turns the image grayscale"
-msgstr "Convierte la imagen a escala de grises"
-
-#: ../operations/common/grid.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Line width"
-msgstr "Anchura de la línea"
-
-#: ../operations/common/grid.c:51
-msgid "Width of grid lines in pixels"
-msgstr "Anchura de las líneas de rejilla en píxeles"
-
-#: ../operations/common/grid.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Line height"
-msgstr "Altura de la línea"
-
-#: ../operations/common/grid.c:58
-msgid "Height of grid lines in pixels"
-msgstr "Altura de las líneas de rejilla en píxeles"
-
-#: ../operations/common/grid.c:65
-msgid "Color of the grid lines"
-msgstr "Color de las líneas de rejilla"
-
-#: ../operations/common/grid.c:156
-msgid "Grid"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/grid.c:159
-msgid "Grid renderer"
-msgstr "Renderizador de la rejilla"
-
-#: ../operations/common/high-pass.c:24
-msgid "Std. Dev."
-msgstr "Desv. Est."
-
-#: ../operations/common/high-pass.c:31
-msgid "Contrast of high-pass"
-msgstr "Contraste de la pasada alta"
-
-#: ../operations/common/high-pass.c:80
-msgid "High Pass Filter"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/high-pass.c:83
-msgid "Enhances fine details."
-msgstr "Mejora los detalles pequeños."
-
-#: ../operations/common/illusion.c:28
-#| msgid "Type"
-msgid "Type 1"
-msgstr "Tipo 1"
-
-#: ../operations/common/illusion.c:29
-#| msgid "Type"
-msgid "Type 2"
-msgstr "Tipo 2"
-
-#: ../operations/common/illusion.c:32
-msgid "Division"
-msgstr "División"
-
-#: ../operations/common/illusion.c:33
-#, fuzzy
-#| msgid "The value of the divisor"
-msgid "The number of divisions"
-msgstr "El valor del divisor"
-
-#: ../operations/common/illusion.c:37
-msgid "Illusion type"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/illusion.c:40
-msgid "Type of illusion"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/illusion.c:243
-msgid "Illusion"
-msgstr "Ilusión"
-
-#: ../operations/common/illusion.c:246
-#, fuzzy
-#| msgid "Performs fractal trace on the image"
-msgid "Superimpose many altered copies of the image."
-msgstr "Efectúa una traza fractal sobre la imagen"
-
-#: ../operations/common/image-compare.c:27
-msgid "Wrong pixels"
-msgstr "Píxeles incorrectos"
-
-#: ../operations/common/image-compare.c:28
-msgid "Number of differing pixels."
-msgstr "Número de píxeles diferentes."
-
-#: ../operations/common/image-compare.c:30
-msgid "Maximum difference"
-msgstr "Máxima diferencia"
-
-#: ../operations/common/image-compare.c:31
-msgid "Maximum difference between two pixels."
-msgstr "Máxima diferencia entre dos píxeles."
-
-#: ../operations/common/image-compare.c:33
-msgid "Average difference (wrong)"
-msgstr "Diferencia media (incorrecta)"
-
-#: ../operations/common/image-compare.c:34
-msgid "Average difference between wrong pixels."
-msgstr "Diferencia media entre dos píxeles erróneos."
-
-#: ../operations/common/image-compare.c:36
-msgid "Average difference (total)"
-msgstr "Diferencia media (total)"
-
-#: ../operations/common/image-compare.c:37
-msgid "Average difference between all pixels."
-msgstr "Diferencia media entre todos los píxeles."
-
-#: ../operations/common/image-compare.c:205
-msgid ""
-"Compares if input and aux buffers are different. Results are saved in the "
-"properties."
-msgstr ""
-"Compara si los búferes de entrada y los auxiliares son diferentes. Los "
-"resultados se guardan en las propiedades."
-
-#: ../operations/common/introspect.c:26
-msgid "Node"
-msgstr "Nodo"
-
-#: ../operations/common/introspect.c:161
-msgid "GEGL graph visualizer."
-msgstr "Visualizador de gráficos de GEGL."
-
-#: ../operations/common/invert-gamma.c:79
-#, fuzzy
-#| msgid "X shift in the fractal space"
-msgid "Invert in Perceptual space"
-msgstr "Desplazamiento X en el espacio fractal"
-
-#: ../operations/common/invert-gamma.c:82
-#: ../operations/common/invert-linear.c:77
-msgid ""
-"Inverts the components (except alpha), the result is the corresponding "
-"\"negative\" image."
-msgstr ""
-"Invierte las componentes (excepto alfa), el resultado es la imagen «negativa» "
-"correspondiente."
-
-#: ../operations/common/layer.c:30
-msgid "Operation"
-msgstr "Operación"
-
-#: ../operations/common/layer.c:31
-msgid "Composite operation to use"
-msgstr "Operación de composición que usar"
-
-#: ../operations/common/layer.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal position in pixels"
-msgstr "Posición horizontal"
-
-#: ../operations/common/layer.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Vertical position in pixels"
-msgstr "Posición vertical"
-
-#: ../operations/common/layer.c:46 ../operations/common/noise-cell.c:36
-#: ../operations/common/noise-perlin.c:27
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:31
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:31
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:50
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
-
-#: ../operations/common/layer.c:47
-msgid "Scale 1:1 size"
-msgstr "Escalar al tamaño 1:1"
-
-#: ../operations/common/layer.c:49
-msgid "Source"
-msgstr "Origen"
-
-#: ../operations/common/layer.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Source image file path (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
-msgstr "Archivo de datos fuente (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, …)"
-
-#: ../operations/common/layer.c:270
-msgid "A layer in the traditional sense"
-msgstr "Una capa en el sentido tradicional de la palabra"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:33
-msgid "Main"
-msgstr "Principal"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:34
-#, fuzzy
-msgid "Amount of second-order distortion"
-msgstr "Cantidad de preservación de los bordes"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:37
-msgid "Edge"
-msgstr "Borde"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Amount of fourth-order distortion"
-msgstr "Cantidad de preservación de los bordes"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:42
-msgid "Rescale overall image size"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:46
-msgid "Effect centre offset in X"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:50
-msgid "Effect centre offset in Y"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:53
-msgid "Brighten"
-msgstr "Aclarar"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:54
-msgid "Adjust brightness in corners"
-msgstr "Ajustar el brillo en las esquinas"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:500
-#, fuzzy
-#| msgid "Tile saturation"
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Saturación del mosaico"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:505
-#, fuzzy
-msgid "Corrects barrel or pincushion lens distortion."
-msgstr "Corrige la distorsión de la lente"
-
-#: ../operations/common/lens-flare.c:28
-#| msgid "X1 value, position"
-msgid "X position"
-msgstr "Posición X"
-
-#: ../operations/common/lens-flare.c:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Coordinates of lens center"
-msgid "X coordinates of the flare center"
-msgstr "Coordenadas del centro del objetivo"
-
-#: ../operations/common/lens-flare.c:34
-msgid "Y position"
-msgstr "Posición X"
-
-#: ../operations/common/lens-flare.c:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Coordinates of lens center"
-msgid "Y coordinates of the flare center"
-msgstr "Coordenadas del centro del objetivo"
-
-#: ../operations/common/lens-flare.c:509
-msgid "Lens Flare"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/lens-flare.c:512
-msgid "Adds a lens flare effect."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/levels.c:26
-msgid "Low input"
-msgstr "Entrada baja"
-
-#: ../operations/common/levels.c:27
-msgid "Input luminance level to become lowest output"
-msgstr "Hacer que el nivel de luminancia de la entrada sea la salida más baja"
-
-#: ../operations/common/levels.c:31
-msgid "High input"
-msgstr "Entrada alta"
-
-#: ../operations/common/levels.c:32
-#, fuzzy
-msgid "Input luminance level to become white"
-msgstr "Hacer que el nivel de luminancia de la entrada sea blanco"
-
-#: ../operations/common/levels.c:36
-msgid "Low output"
-msgstr "Salida baja"
-
-#: ../operations/common/levels.c:37
-msgid "Lowest luminance level in output"
-msgstr "El nivel de luminancia más bajo en la salida"
-
-#: ../operations/common/levels.c:41
-msgid "High output"
-msgstr "Salida alta"
-
-#: ../operations/common/levels.c:42
-msgid "Highest luminance level in output"
-msgstr "El nivel de luminancia más alto en la salida"
-
-#: ../operations/common/levels.c:202 ../operations/common/posterize.c:24
-#: ../operations/external/matting-levin.c:41
-msgid "Levels"
-msgstr "Niveles"
-
-#: ../operations/common/levels.c:204
-msgid "Remaps the intensity range of the image"
-msgstr "Reasigna el rango de intensidad de la imagen"
-
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:41
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:29
-msgid "Start Color"
-msgstr "Color inicial"
-
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:42
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:30
-msgid "The color at (x1, y1)"
-msgstr "El color en (x1, y1)"
-
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:45
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:31
-msgid "End Color"
-msgstr "Color final"
-
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:46
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:32
-msgid "The color at (x2, y2)"
-msgstr "El color en (x2, y2)"
-
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:138
-#, fuzzy
-#| msgid "Linear gradient renderer"
-msgid "Linear Gradient"
-msgstr "Renderizador de degradados lineales"
-
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:141
-msgid "Linear gradient renderer"
-msgstr "Renderizador de degradados lineales"
-
-#: ../operations/common/load.c:26 ../operations/common/magick-load.c:27
-#: ../operations/common/raw-load.c:27 ../operations/external/openraw.c:26
-#: ../operations/external/png-load.c:28 ../operations/external/ppm-load.c:26
-#: ../operations/external/rgbe-load.c:27 ../operations/external/webp-load.c:26
-#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:26
-msgid "Path of file to load."
-msgstr "Ruta del archivo que cargar"
-
-#: ../operations/common/load.c:27 ../operations/external/jpg-load.c:26
-#: ../operations/external/png-load.c:29
-msgid "URI"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/load.c:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Path of file to load."
-msgid "URI of file to load."
-msgstr "Ruta del archivo que cargar"
-
-#: ../operations/common/load.c:234
-msgid ""
-"Multipurpose file loader, that uses other native handlers, and fallback "
-"conversion using Image Magick's convert."
-msgstr ""
-"Cargador de archivos de multipropósito, que usa otros manejadores nativos, y "
-"conversión de último recurso usando la función «convert» de ImageMagick."
-
-#: ../operations/common/magick-load.c:137
-msgid "Image Magick wrapper using the png op."
-msgstr ""
-"Instrucción envolvente de ImageMagick que usa el código de operación de png."
-
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:32
-msgid "The amount of contrast compression"
-msgstr "Cantidad de compresión del contraste"
-
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:39 ../operations/common/noise-solid.c:51
-msgid "Detail"
-msgstr "Detalle"
-
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:40
-msgid "Level of emphasis on image gradient details"
-msgstr "Nivel de énfasis en los detalles de gradiente de la imagen"
-
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:1638
-msgid "Mantiuk 2006 Tonemapping"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:1641
-msgid ""
-"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
-"a low dynamic range. This operator constrains contrasts across multiple "
-"spatial frequencies, producing luminance within the range 0.0-1.0"
-msgstr ""
-"Adaptar una imagen, que puede tener un rango dinámico alto, para su "
-"presentación utilizando un rango dinámico bajo. Este operador restringe el "
-"contraste a través de varias frecuencias espaciales, produciendo una "
-"luminancia dentro del rango de 0.0 a 1.0"
-
-#. XXX: needs better ui type
-#: ../operations/common/map-absolute.c:22
-#: ../operations/common/map-relative.c:28
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:57
-#: ../operations/common/ripple.c:47 ../operations/common/waves.c:50
-msgid "Resampling method"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/map-absolute.c:153
-msgid "Map Absolute"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/map-absolute.c:156
-msgid ""
-"sample input with an auxiliary buffer that contain absolute source "
-"coordinates"
-msgstr ""
-"muestrear la entrada con un búfer auxiliar que contiene coordenadas "
-"absolutas de la fuente"
-
-#: ../operations/common/map-relative.c:23
-msgid "Scaling"
-msgstr "Escalado"
-
-#: ../operations/common/map-relative.c:24
-msgid ""
-"scaling factor of displacement, indicates how large spatial displacement a "
-"relative mapping value of 1.0 corresponds to."
-msgstr ""
-"Factor de escalado del desplazamiento, indica a qué tamaño del "
-"desplazamiento espacial corresponde un valor de asignación relativa de 1.0."
-
-#: ../operations/common/map-relative.c:177
-msgid "Map Relative"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/map-relative.c:179
-msgid ""
-"sample input with an auxiliary buffer that contain relative source "
-"coordinates"
-msgstr ""
-"muestrear la entrada con un búfer auxiliar que contiene coordenadas de "
-"fuente relativas"
-
-#: ../operations/common/matting-global.c:490
-msgid ""
-"Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground "
-"alpha matte. Set white as foreground, black as background for the tri-map. "
-"Everything else will be treated as unknown and filled in."
-msgstr ""
-"Dados un tri-map difuso aportado por el usuario y una imagen de entrada, "
-"crear un «matte» de alfa en primer plano. Establezca blanco como primer plano "
-"y negro como fondo para el tri-map. Todo lo demás se tratará como "
-"desconocido y se rellenará."
-
-#: ../operations/common/mblur.c:25
-msgid "Dampness"
-msgstr "Tamponado"
-
-#: ../operations/common/mblur.c:26
-msgid "The value represents the contribution of the past to the new frame."
-msgstr "El valor representa la contribución del fotograma anterior al nuevo."
-
-#: ../operations/common/mblur.c:143
-msgid "Temporal blur"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/mblur.c:145
-msgid ""
-"Accumulating motion blur using a kalman filter, for use with video sequences "
-"of frames."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:30
-msgid "Mirror rotation"
-msgstr "Rotación de los espejos"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:31
-msgid "Rotation applied to the mirrors"
-msgstr "Rotación aplicada a los espejos"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:35
-msgid "Result rotation"
-msgstr "Rotación del resultado"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:36
-msgid "Rotation applied to the result"
-msgstr "Rotación aplicada al resultado"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:40
-msgid "Mirrors"
-msgstr "Espejos"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:41
-msgid "Number of mirrors to use"
-msgstr "Número de espejos que usar"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:45 ../operations/common/mirrors.c:51
-msgid "position of symmetry center in output"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:56
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:41
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:40
-#: ../operations/common/supernova.c:33 ../operations/common/vignette.c:60
-#: ../operations/common/waves.c:26
-msgid "Center X"
-msgstr "Centro X"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:57
-msgid "X axis ratio for the center of mirroring"
-msgstr "Proporción en el eje X para el centro de la reflexión"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:61
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:46
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:45
-#: ../operations/common/supernova.c:39 ../operations/common/vignette.c:65
-#: ../operations/common/waves.c:31
-msgid "Center Y"
-msgstr "Centro Y"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:62
-msgid "Y axis ratio for the center of mirroring"
-msgstr "Proporción en el eje Y para el centro de la reflexión"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:66
-msgid "Trim X"
-msgstr "Recorte X"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:67
-msgid "X axis ratio for trimming mirror expanse"
-msgstr ""
-"Proporción en el eje X para recortar la expansión producida por el espejo"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:70
-msgid "Trim Y"
-msgstr "Recortar Y"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:71
-msgid "Y axis ratio for trimming mirror expanse"
-msgstr ""
-"Proporción en el eje Y para recortar la expansión producida por el espejo"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:75 ../operations/common/mirrors.c:79
-msgid "Scale factor to make rendering size bigger"
-msgstr "Factor de escala para aumentar el tamaño del renderizado"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:78
-msgid "Expand"
-msgstr "Expandir"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:82
-msgid "Clip result to input size"
-msgstr "Recortar el resultado al tamaño de la entrada"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:84
-msgid "Wrap input"
-msgstr "Ajustar la entrada"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:85
-msgid "Fill full output area"
-msgstr "Rellenar toda el área de salida"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:430
-msgid "Kaleidoscopic Mirroring"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:433
-msgid "Create a kaleidoscope like effect."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Red channel"
-msgid "Red Channel Multiplier"
-msgstr "Canal rojo"
-
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Green channel"
-msgid "Green Channel Multiplier"
-msgstr "Canal verde"
-
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Blue channel"
-msgid "Blue Channel Multiplier"
-msgstr "Canal azul"
-
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:113
-msgid "Mono Mixer"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:115
-msgid "Monochrome channel mixer"
-msgstr "Mezclador de canales monocromático."
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:32
-msgid "Squares"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:33
-msgid "Hexagons"
-msgstr "Hexágonos"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:34
-msgid "Octagons"
-msgstr "Octógonos"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:35
-msgid "Triangles"
-msgstr "Triángulos"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:38
-msgid "Tile geometry"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:40
-msgid "What shape to use for tiles"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Tile height"
-msgstr "Altura de la línea"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Apparent height of each tile (in pixels)"
-msgstr "Diámetro medio de cada baldosa (en píxeles)"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:53
-msgid "Tile neatness"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:54
-msgid "Deviation from perfectly formed tiles"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Tile color variation"
-msgstr "Saturación del mosaico"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:61
-msgid "Color averaging"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:62
-msgid "Tile color based on average of subsumed pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:64
-msgid "Rough tile surface"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:65
-msgid "Surface characteristics"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:67
-msgid "Allow splitting tiles"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:68
-msgid "Allows splitting tiles at hard edges"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Tile spacing"
-msgstr "Tamaño del mosaico"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:71
-msgid "Inter-tile spacing (in pixels)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Joints color"
-msgstr "Otro color"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Light color"
-msgstr "Altura del punto"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Light direction"
-msgstr "Dirección del desplazamiento"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:85
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Alisado"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:86
-msgid "Enables smoother tile output"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:2468
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mosaico"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:2471
-msgid ""
-"Mosaic is a filter which transforms an image into what appears to be a "
-"mosaic, composed of small primitives, each of constant color and of an "
-"approximate size."
-msgstr ""
-
-#. FIXME: With a large angle, we lose AreaFilter's flavours
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:52
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:33
-#: ../operations/common/ripple.c:43
-msgid "Angle"
-msgstr "Ángulo"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:53
-msgid "Rotation blur angle. A large angle may take some time to render"
-msgstr ""
-"Ángulo de rotación del desenfoque. Un ángulo grande puede tardar algún "
-"tiempo en renderizar"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:296
-#, fuzzy
-#| msgid "Circular motion blur"
-msgid "Circular Motion Blur"
-msgstr "Desenfoque de movimiento circular"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:300
-msgid "Circular motion blur"
-msgstr "Desenfoque de movimiento circular"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:26
-msgid "Length"
-msgstr "Longitud"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:27
-msgid "Length of blur in pixels"
-msgstr "Longitud del desenfoque en píxeles"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:34
-msgid "Angle of blur in degrees"
-msgstr "Ángulo del desenfoque en grados"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:328
-#, fuzzy
-#| msgid "Linear motion blur"
-msgid "Linear Motion Blur"
-msgstr "Desenfoque de movimiento lineal"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:331
-msgid ""
-"Blur pixels in a direction, simulates blurring caused by moving camera in a "
-"straight line during exposure."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Bluring factor"
-msgid "Blurring factor"
-msgstr "Factor de desenfoque"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:241
-#, fuzzy
-#| msgid "Zoom motion blur"
-msgid "Zooming Motion Blur"
-msgstr "Desenfoque de movimiento de ampliación"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:245
-msgid "Zoom motion blur"
-msgstr "Desenfoque de movimiento de ampliación"
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:37
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:32
-#, fuzzy
-msgid "The scale of the noise function"
-msgstr "El valor del desplazamiento"
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:40 ../operations/common/pixelize.c:32
-msgid "Shape"
-msgstr "Forma"
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:41
-msgid "Interpolate between Manhattan and Euclidean distance."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:44
-msgid "Rank"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:45
-msgid "Select the n-th closest point"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:49
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:36
-msgid "The number of noise octaves."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:52
-msgid "Palettize"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:53
-msgid "Fill each cell with a random color"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:56
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:40
-#, fuzzy
-msgid "The random seed for the noise function"
-msgstr "Anchura de la función de Lanczos"
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:431
-#, fuzzy
-#| msgid "Noise"
-msgid "Cell Noise"
-msgstr "Ruido"
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:434
-msgid "Generates a cellular texture."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:25 ../operations/common/noise-hsv.c:27
-msgid "Holdness"
-msgstr "Holgura"
-
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:28
-msgid "Lightness"
-msgstr "Brillo"
-
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:31
-msgid "Chroma"
-msgstr "Croma"
-
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:192
-msgid "Add CIE Lch Noise"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:194
-msgid "Randomize lightness, chroma and hue independently"
-msgstr "Aleatorizar brillo, croma y tono independientemente"
-
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:36 ../operations/generated/add.c:29
-#: ../operations/generated/divide.c:29 ../operations/generated/gamma.c:29
-#: ../operations/generated/multiply.c:29 ../operations/generated/subtract.c:29
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:194
-msgid "Add HSV Noise"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:196
-msgid "Randomize hue, saturation and value independently"
-msgstr "Aleatorizar los valores de tono y saturación independientemente"
-
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:31 ../operations/common/noise-pick.c:32
-#: ../operations/common/noise-slur.c:34
-msgid "Randomization (%)"
-msgstr "Aleatorización (%s)"
-
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:34 ../operations/common/noise-pick.c:35
-#: ../operations/common/noise-slur.c:37
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetir"
-
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:211
-msgid "Randomly Shuffle Pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:213
-msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
-msgstr "Aleatorizar completamenet una fracción de píxeles"
-
-#: ../operations/common/noise-perlin.c:30
-msgid "Z offset"
-msgstr "Desplazamiento Z"
-
-#: ../operations/common/noise-perlin.c:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Perlin noise generator"
-msgid "Perlin Noise"
-msgstr "Generador de ruido de Perlin"
-
-#: ../operations/common/noise-perlin.c:117
-msgid "Perlin noise generator"
-msgstr "Generador de ruido de Perlin"
-
-#: ../operations/common/noise-pick.c:141
-#, fuzzy
-#| msgid "Noise"
-msgid "Noise Pick"
-msgstr "Ruido"
-
-#: ../operations/common/noise-pick.c:143
-msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
-msgstr "Intercambiar aleatoriamente algunos píxeles con sus vecinos"
-
-#: ../operations/common/noise-reduction.c:26 ../operations/common/warp.c:35
-#: ../operations/common/wind.c:64
-msgid "Strength"
-msgstr "Fuerza"
-
-#: ../operations/common/noise-reduction.c:27
-msgid ""
-"Controls the number of iterations; lower values give less plastic results"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-reduction.c:425
-msgid "Noise Reduction"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-reduction.c:428
-msgid "Anisotropic smoothing operation"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:331
-#, fuzzy
-#| msgid "Sample points"
-msgid "Simplex Noise"
-msgstr "Puntos de muestra"
-
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:334
-msgid "Generates a solid noise texture."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:28
-msgid "Correlated noise"
-msgstr "Ruido correlacionado"
-
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:30
-msgid "Independent RGB"
-msgstr "RGB independiente"
-
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:32
-msgid "Red"
-msgstr "Rojo"
-
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:35
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
-
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:38
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
-
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:176
-msgid "Add RGB Noise"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Distort colors by random amounts"
-msgstr "Distorsionar colores una cantidad aleatoria."
-
-#: ../operations/common/noise-slur.c:153
-#, fuzzy
-#| msgid "Noise"
-msgid "Noise Slur"
-msgstr "Ruido"
-
-#: ../operations/common/noise-slur.c:156
-msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
-msgstr ""
-"Deslizar aleatoriamente algunos píxeles hacia abajo (similar a la fusión)"
-
-#: ../operations/common/noise-solid.c:37
-#| msgid "Size"
-msgid "X Size"
-msgstr "Tamaño X"
-
-#: ../operations/common/noise-solid.c:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Horizontal size"
-msgid "Horizontal texture size"
-msgstr "Tamaño horizontal"
-
-#: ../operations/common/noise-solid.c:44
-#| msgid "Size"
-msgid "Y Size"
-msgstr "Tamaño Y"
-
-#: ../operations/common/noise-solid.c:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Vertical size"
-msgid "Vertical texture size"
-msgstr "Tamaño vertical"
-
-#: ../operations/common/noise-solid.c:52
-#| msgid "Detail"
-msgid "Detail level"
-msgstr "Nivel de detalle"
-
-#: ../operations/common/noise-solid.c:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Tileable"
-msgid "Tilable"
-msgstr "Convertible en mosaico"
-
-#: ../operations/common/noise-solid.c:57
-msgid "Create a tilable output"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-solid.c:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Turbulence"
-msgid "Turbulent"
-msgstr "Turbulencia"
-
-#: ../operations/common/noise-solid.c:60
-msgid "Make a turbulent noise"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-solid.c:326
-#| msgid "Noise"
-msgid "Solid Noise"
-msgstr "Ruido sólido"
-
-#: ../operations/common/noise-solid.c:330
-msgid "Create a random cloud-like texture"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-spread.c:30
-msgid "Horizontal spread amount"
-msgstr "Grado de dispersión horizontal"
-
-#: ../operations/common/noise-spread.c:36
-msgid "Vertical spread amount"
-msgstr "Grado de dispersión vertical"
-
-#: ../operations/common/noise-spread.c:154
-#, fuzzy
-#| msgid "Noise spread filter"
-msgid "Noise Spread"
-msgstr "Filtro de dispersión de ruido"
-
-#: ../operations/common/noise-spread.c:156
-msgid "Move pixels around randomly"
-msgstr "Mover los píxeles alrededor aleatoriamente"
-
-#: ../operations/common/oilify.c:27 ../operations/common/photocopy.c:25
-msgid "Mask Radius"
-msgstr "Radio de la máscara"
-
-#: ../operations/common/oilify.c:28
-msgid "Radius of circle around pixel"
-msgstr "Radio del círculo alrededor del píxel"
-
-#: ../operations/common/oilify.c:33 ../operations/common/sinus.c:73
-msgid "Exponent"
-msgstr "Exponente"
-
-#: ../operations/common/oilify.c:36
-msgid "Number of intensities"
-msgstr "Número de intesidades"
-
-#: ../operations/common/oilify.c:37
-msgid "Histogram size"
-msgstr "Tamaño del histograma"
-
-#: ../operations/common/oilify.c:40
-msgid "Intensity Mode"
-msgstr "Modo de intensidad"
-
-#: ../operations/common/oilify.c:41
-msgid "Use pixel luminance values"
-msgstr "Usar valores de luminancia de píxeles"
-
-#: ../operations/common/oilify.c:478
-msgid "Oilify"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/oilify.c:480
-msgid "Emulate an oil painting"
-msgstr "Emular una pintura al óleo"
-
-#: ../operations/common/opacity.c:26
-msgid ""
-"Global opacity value that is always used on top of the optional auxiliary "
-"input buffer."
-msgstr ""
-"Valor de opacidad global que se usa siempre encima del búfer de entrada "
-"auxiliar opcional."
-
-#: ../operations/common/opacity.c:308
-msgid ""
-"Weights the opacity of the input both the value of the aux input and the "
-"global value property."
-msgstr ""
-"Pondera la opacidad de la entrada, tanto el valor de la entrada auxiliar "
-"como la propiedad del valor global."
-
-#: ../operations/common/open-buffer.c:26
-msgid "a GeglBuffer on disk to open"
-msgstr "GeglBuffer del disco que abrir"
-
-#: ../operations/common/open-buffer.c:130
-msgid "Open GEGL Buffer"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/open-buffer.c:132
-#, fuzzy
-#| msgid "A source that uses an on-disk GeglBuffer."
-msgid "Use an on-disk GeglBuffer as data source."
-msgstr "Una fuente que usa un GeglBuffer que está en el disco."
-
-#: ../operations/common/over.c:25 ../operations/generated/clear.c:38
-#: ../operations/generated/color-burn.c:38
-#: ../operations/generated/color-dodge.c:38
-#: ../operations/generated/darken.c:38 ../operations/generated/difference.c:38
-#: ../operations/generated/dst-atop.c:38 ../operations/generated/dst.c:38
-#: ../operations/generated/dst-in.c:38 ../operations/generated/dst-out.c:38
-#: ../operations/generated/dst-over.c:38
-#: ../operations/generated/exclusion.c:38
-#: ../operations/generated/hard-light.c:38
-#: ../operations/generated/lighten.c:38 ../operations/generated/overlay.c:38
-#: ../operations/generated/plus.c:38 ../operations/generated/screen.c:38
-#: ../operations/generated/soft-light.c:38
-#: ../operations/generated/src-atop.c:38 ../operations/generated/src.c:38
-#: ../operations/generated/src-in.c:38 ../operations/generated/src-out.c:38
-#: ../operations/generated/svg-multiply.c:38 ../operations/generated/xor.c:38
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:36
-msgid "sRGB"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/over.c:26 ../operations/generated/clear.c:39
-#: ../operations/generated/color-burn.c:39
-#: ../operations/generated/color-dodge.c:39
-#: ../operations/generated/darken.c:39 ../operations/generated/difference.c:39
-#: ../operations/generated/dst-atop.c:39 ../operations/generated/dst.c:39
-#: ../operations/generated/dst-in.c:39 ../operations/generated/dst-out.c:39
-#: ../operations/generated/dst-over.c:39
-#: ../operations/generated/exclusion.c:39
-#: ../operations/generated/hard-light.c:39
-#: ../operations/generated/lighten.c:39 ../operations/generated/overlay.c:39
-#: ../operations/generated/plus.c:39 ../operations/generated/screen.c:39
-#: ../operations/generated/soft-light.c:39
-#: ../operations/generated/src-atop.c:39 ../operations/generated/src.c:39
-#: ../operations/generated/src-in.c:39 ../operations/generated/src-out.c:39
-#: ../operations/generated/svg-multiply.c:39 ../operations/generated/xor.c:39
-msgid "Use sRGB gamma instead of linear"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/over.c:181
-#, fuzzy
-#| msgid "Horizontal position"
-msgid "Normal compositing"
-msgstr "Posición horizontal"
-
-#: ../operations/common/over.c:185
-#, fuzzy
-#| msgid "Porter Duff operation src-over (d = cA + cB * (1.0f - aA))"
-msgid ""
-"Porter Duff operation over (also known as normal mode, and src-over) (d = cA "
-"+ cB * (1 - aA))"
-msgstr "Operación de Porter-Duff src-over (d = cA + cB * (1.0f - aA))"
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:23
-msgid "Pan"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:24
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal camera panning"
-msgstr "Posición horizontal central"
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:28
-msgid "Tilt"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:29
-#, fuzzy
-msgid "Vertical camera panning"
-msgstr "Posición vertical central"
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:34
-msgid "Spin"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:35
-msgid "Spin angle around camera axis"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:43
-msgid "output/rendering width in pixels, -1 for input width"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:49
-msgid "output/rendering height in pixels, -1 for input height"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:54
-msgid "Little planet"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:55
-msgid ""
-"Render a stereographic mapping, a tilt value of 90, which means looking at "
-"nadir provides a good default value."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:59
-msgid "Image resampling method to use"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:536
-#, fuzzy
-#| msgid "Gamma correction"
-msgid "Panorama Projection"
-msgstr "Corrección gamma"
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:540
-msgid ""
-"Perform a equlinear/gnomonic or little planet/stereographic projection of a "
-"equirectangular input image."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/photocopy.c:28 ../operations/common/softglow.c:33
-msgid "Sharpness"
-msgstr "Nitidez"
-
-#: ../operations/common/photocopy.c:31
-msgid "Percent Black"
-msgstr "Porcentaje de negro"
-
-#: ../operations/common/photocopy.c:34
-msgid "Percent White"
-msgstr "Porcentaje de blanco"
-
-#: ../operations/common/photocopy.c:327
-#| msgid "Photocopy effect"
-msgid "Photocopy"
-msgstr "Fotocopia"
-
-#: ../operations/common/photocopy.c:328
-msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
-msgstr "Simular la distorsión de color producida por una fotocopiadora"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:27 ../operations/common/vignette.c:27
-msgid "Diamond"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:28
-msgid "Round"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:29 ../operations/common/vignette.c:26
-msgid "Square"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:34
-#, fuzzy
-msgid "The shape of pixels"
-msgstr "Valor del tono"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:36
-msgid "Block width"
-msgstr "Anchura del bloque"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:37
-msgid "Width of blocks in pixels"
-msgstr "Anchura de los bloques en píxeles"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:44
-msgid "Block height"
-msgstr "Altura del bloque"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:45
-msgid "Height of blocks in pixels"
-msgstr "Altura de los bloques en píxeles"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Size ratio X"
-msgstr "Proporción del tamaño del punto"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal size ratio of a pixel inside each block"
-msgstr "Proporción del tamaño de un punto dentro de cada bloque"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Size ratio Y"
-msgstr "Proporción del tamaño del punto"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Vertical size ratio of a pixel inside each block"
-msgstr "Proporción del tamaño de un punto dentro de cada bloque"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:63
-msgid "Color used to fill the background"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:655
-#, fuzzy
-#| msgid "Pixel depth"
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Píxeles de profundidad"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:656
-msgid "Simplify image into an array of solid-colored rectangles"
-msgstr "Simplificar la imagen en una matriz de rectángulos de color liso"
-
-#: ../operations/common/plasma.c:36
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Turbulencia"
-
-#: ../operations/common/plasma.c:37
-msgid "High values give more variation in details"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/plasma.c:41
-msgid "X start of the generated buffer"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/plasma.c:48
-msgid "Y start of the generated buffer"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/plasma.c:421
-msgid "Plasma"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/plasma.c:425
-msgid "Creates an image filled with a plasma effect."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:34
-msgid "Circle depth in percent"
-msgstr "Profundidad del círculo en porcentaje"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:38
-msgid "Offset angle"
-msgstr "Ángulo de desfase"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:42
-msgid "Map backwards"
-msgstr "Mapear hacia atrás"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:43
-msgid "Start from the right instead of the left"
-msgstr "Empezar desde la derecha en lugar de la izquierda"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:45
-msgid "Map from top"
-msgstr "Mapear desde arriba"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:46
-msgid "Put the top row in the middle and the bottom row on the outside"
-msgstr "Poner la fila superior en el medio y la inferior en la parte exterior"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:48
-msgid "To polar"
-msgstr "A polares"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:49
-msgid "Map the image to a circle"
-msgstr "Mapear la imagen a un círculo"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:52
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:58
-msgid "Origin point for the polar coordinates"
-msgstr "Punto de origen para las coordenadas polares"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:63
-msgid "Choose middle"
-msgstr "Seleccionar el punto medio"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:64
-msgid "Let origin point to be the middle one"
-msgstr "Hacer que el punto de origen sea el punto medio"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:425
-#| msgid "Real coordinate"
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "Coordenadas polares"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:429
-msgid "Convert image to or from polar coordinates"
-msgstr "Convertir la imagen a o de coordenadas polares"
-
-#: ../operations/common/posterize.c:25
-msgid "number of levels per component"
-msgstr "número de niveles por componente"
-
-#: ../operations/common/posterize.c:132
-msgid "Posterize"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/posterize.c:135
-msgid "Reduces the number of levels in each color component of the image."
-msgstr "Reduce el número de niveles en cada componente de color de la imagen."
-
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Radial gradient renderer"
-msgid "Radial Gradient"
-msgstr "Renderizador de degradado radial"
-
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:127
-msgid "Radial gradient renderer"
-msgstr "Renderizador de degradado radial"
-
-#: ../operations/common/raw-load.c:183
-msgid "Raw image loader, wrapping dcraw with pipes."
-msgstr "Cargador de imágenes en bruto, envuelve a dcraw con tuberías."
-
-#: ../operations/common/rectangle.c:27
-msgid "Horizontal position"
-msgstr "Posición horizontal"
-
-#: ../operations/common/rectangle.c:32
-msgid "Vertical position"
-msgstr "Posición vertical"
-
-#: ../operations/common/rectangle.c:37
-msgid "Horizontal extent"
-msgstr "Dimensión horizontal"
-
-#: ../operations/common/rectangle.c:43
-msgid "Vertical extent"
-msgstr "Dimensión vertical"
-
-#: ../operations/common/rectangle.c:49
-msgid "Color to render"
-msgstr "Color que renderizar"
-
-#: ../operations/common/rectangle.c:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Offset angle"
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Ángulo de desfase"
-
-#: ../operations/common/rectangle.c:92
-msgid "A rectangular source of a fixed size with a solid color"
-msgstr "Una fuente rectangular de tamaño fijo y color liso"
-
-#: ../operations/common/red-eye-removal.c:31
-#: ../operations/common/threshold.c:25 ../operations/common/threshold.c:125
-#: ../operations/common/wind.c:60 ../operations/external/matting-levin.c:33
-msgid "Threshold"
-msgstr "Umbral"
-
-#: ../operations/common/red-eye-removal.c:32
-msgid "Red eye threshold"
-msgstr "Umbral de ojos rojos"
-
-#: ../operations/common/red-eye-removal.c:169
-#, fuzzy
-#| msgid "Red eye threshold"
-msgid "Red Eye Removal"
-msgstr "Umbral de ojos rojos"
-
-#: ../operations/common/red-eye-removal.c:172
-msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
-msgstr "Quitar el efecto de ojos rojos causado por los flashes de las cámaras"
-
-#: ../operations/common/reinhard05.c:27
-msgid "Overall brightness of the image"
-msgstr "Brillo general de la imagen"
-
-#: ../operations/common/reinhard05.c:30
-#, fuzzy
-msgid "Chromatic adaptation"
-msgstr "Adaptación cromática"
-
-#: ../operations/common/reinhard05.c:31
-msgid "Adaptation to color variation across the image"
-msgstr "Adaptación a la variación del color a través de la imagen"
-
-#: ../operations/common/reinhard05.c:34
-#, fuzzy
-msgid "Light adaptation"
-msgstr "Adaptación a la luz"
-
-#: ../operations/common/reinhard05.c:35
-msgid "Adaptation to light variation across the image"
-msgstr "Adaptación a la variación de luz a través de la imagen"
-
-#: ../operations/common/reinhard05.c:273
-msgid "Reinhard 2005 Tonemapper"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/reinhard05.c:276
-msgid ""
-"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
-"a low dynamic range. This is an efficient global operator derived from "
-"simple physiological observations, producing luminance within the range 0.0-"
-"1.0"
-msgstr ""
-"Adaptar una imagen, que puede tener un rango dinámico alto, para su "
-"presentación utilizando un rango dinámico bajo. Es un operador global "
-"eficiente derivado de observaciones fisiológicas sencillas, que produce una "
-"luminancia dentro del rango de 0.0 a 1.0"
-
-#: ../operations/common/remap.c:98
-msgid "stretch components of pixels individually based on luminance envelopes"
-msgstr ""
-"estirar los componentes de los píxeles individualmente basándose en "
-"envolventes de luminancia"
-
-#: ../operations/common/ripple.c:29
-msgid "Sawtooth"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/ripple.c:32 ../operations/common/waves.c:36
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplitud"
-
-#: ../operations/common/ripple.c:36 ../operations/common/waves.c:40
-msgid "Period"
-msgstr "Periodo"
-
-#: ../operations/common/ripple.c:40 ../operations/common/waves.c:44
-msgid "Phase shift"
-msgstr "Desfase"
-
-#: ../operations/common/ripple.c:50
-msgid "Wave type"
-msgstr "Tipo de onda"
-
-#: ../operations/common/ripple.c:53
-msgid "Tileable"
-msgstr "Convertible en mosaico"
-
-#: ../operations/common/ripple.c:54
-msgid "Retain tilebility"
-msgstr "Conservar enlosabilidad"
-
-#: ../operations/common/ripple.c:170
-msgid "Ripple"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/ripple.c:174
-msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
-msgstr "Desplazar los píxeles en un patrón de remolino"
-
-#: ../operations/common/save.c:26
-msgid "Path of file to save."
-msgstr "Ruta del archivo que guardar."
-
-#: ../operations/common/save.c:200
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#: ../operations/common/save.c:203
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Multipurpose file loader, that uses other native handlers, and fallback "
-#| "conversion using Image Magick's convert."
-msgid ""
-"Multipurpose file saver, that uses other native save handlers depending on "
-"extension, use the format specific save ops to specify additional parameters."
-msgstr ""
-"Cargador de archivos de multipropósito, que usa otros manejadores nativos, y "
-"conversión de último recurso usando la función «convert» de ImageMagick."
-
-#: ../operations/common/shift.c:26 ../operations/common/shift.c:145
-msgid "Shift"
-msgstr "Desplazamiento"
-
-#: ../operations/common/shift.c:27
-msgid "Maximum amount to shift"
-msgstr "Cantidad máxima que desplazar"
-
-#: ../operations/common/shift.c:31
-msgid "Shift direction"
-msgstr "Dirección del desplazamiento"
-
-#: ../operations/common/shift.c:148
-msgid "Shift each row or column of pixels by a random amount"
-msgstr "Desplazar cara fila o columna de píxeles una cantidad aleatoria"
-
-#: ../operations/common/sinus.c:33
-#| msgid "Scale"
-msgid "X Scale"
-msgstr "Escalado X"
-
-#: ../operations/common/sinus.c:34
-msgid "Scale value for x axis"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/sinus.c:40
-#| msgid "Scale"
-msgid "Y Scale"
-msgstr "Escalado Y"
-
-#: ../operations/common/sinus.c:41
-msgid "Scale value for y axis"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/sinus.c:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Compensate"
-msgid "Complexity"
-msgstr "Compensar"
-
-#: ../operations/common/sinus.c:48
-msgid "Complexity factor"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/sinus.c:53
-msgid "Force tiling"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/sinus.c:54
-msgid "If set, the pattern generated will tile"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/sinus.c:56
-msgid "Distorted"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/sinus.c:57
-msgid "If set, the pattern will be a little more distorted"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/sinus.c:65
-msgid "Bilinear"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/sinus.c:69
-msgid "Blend Mode"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/sinus.c:74
-msgid "Power used to strech the blend"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/sinus.c:313
-msgid "Sinus"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/sinus.c:317
-msgid "Generate complex sinusoidal textures"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/snn-mean.c:33
-msgid "Pairs"
-msgstr "Pares"
-
-#: ../operations/common/snn-mean.c:34
-msgid "Number of pairs; higher number preserves more acute features"
-msgstr "Número de pares; un número mayor preserva detalles más precisos"
-
-#: ../operations/common/snn-mean.c:334
-msgid "Symmetric Nearest Neighbour"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/snn-mean.c:336
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Noise reducing edge enhancing blur filter based  on Symmetric Nearest "
-#| "Neighbours"
-msgid ""
-"Noise reducing edge preserving blur filter based  on Symmetric Nearest "
-"Neighbours"
-msgstr ""
-"Filtro de desenfoque que resalta los bordes y reduce el ruido, basado en los "
-"vecinos simétricos más próximos"
-
-#: ../operations/common/softglow.c:26
-msgid "Glow radius"
-msgstr "Radio del resplandor"
-
-#: ../operations/common/softglow.c:231
-#, fuzzy
-#| msgid "Softglow effect"
-msgid "Softglow"
-msgstr "Efecto resplandor suave"
-
-#: ../operations/common/softglow.c:234
-msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
-msgstr "Simular resplandor haciendo los resaltados más intensos y difusos"
-
-#: ../operations/common/stress.c:28
-msgid ""
-"Neighborhood taken into account, for enhancement ideal values are close to "
-"the longest side of the image, increasing this increases the runtime"
-msgstr ""
-"Vecindad que se toma en cuenta; los valores ideales para realzar son "
-"próximos al lado largo de la imagen, aumentarlo hace aumentar el tiempo de "
-"ejecución"
-
-#: ../operations/common/stress.c:40
-msgid ""
-"Number of iterations, a higher number of iterations provides a less noisy "
-"rendering at a computational cost"
-msgstr ""
-"Número de iteraciones, un número más alto de iteraciones aporta una "
-"renderización con menos ruido a costa de un incremento en el cálculo"
-
-#: ../operations/common/stress.c:215 ../operations/common/stress.c:219
-msgid "Spatio Temporal Retinex-like Envelope with Stochastic Sampling"
-msgstr "Envolvente de tipo Retinex espacio-temporal con muestreo estocástico"
-
-#: ../operations/common/stretch-contrast.c:25
-msgid "Keep colors"
-msgstr "Mantener colores"
-
-#: ../operations/common/stretch-contrast.c:26
-msgid "Impact each channel with the same amount"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/stretch-contrast.c:566
-#, fuzzy
-#| msgid "Contrast"
-msgid "Stretch Contrast"
-msgstr "Contraste"
-
-#: ../operations/common/stretch-contrast.c:569
-msgid ""
-"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
-"improves images that make poor use of the available contrast (little "
-"contrast, very dark, or very bright images)."
-msgstr ""
-"Escala las componentes del búfer para que estén en el rango de 0.0 a 1.0. "
-"Esto mejora las imágenes que hacen un uso pobre del contraste disponible "
-"(imágenes con poco contraste, muy oscuras o muy claras)."
-
-#: ../operations/common/stretch-contrast-hsv.c:221
-msgid "Stretch Contrast HSV"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/stretch-contrast-hsv.c:224
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
-"improves images that make poor use of the available contrast (little "
-"contrast, very dark, or very bright images). This version differs from "
-"Contrast Autostretch in that it works in HSV scpace, and preserves hue."
-msgstr ""
-"Escala las componentes del búfer para que estén en el rango de 0.0 a 1.0. "
-"Esto mejora las imágenes que hacen un uso pobre del contraste disponible "
-"(imágenes con poco contraste, muy oscuras o muy claras)."
-
-#: ../operations/common/supernova.c:34
-#, fuzzy
-#| msgid "X coordinate of the center of the waves"
-msgid "X coordinates of the center of supernova"
-msgstr "Coordenada X del centro de las ondas"
-
-#: ../operations/common/supernova.c:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Y coordinate of the center of the waves"
-msgid "Y coordinates of the center of supernova"
-msgstr "Coordenada Y del centro de las ondas"
-
-#: ../operations/common/supernova.c:46
-msgid "Radius of supernova"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/supernova.c:50 ../operations/common/supernova.c:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of colors"
-msgid "Number of spokes"
-msgstr "Número de colores"
-
-#: ../operations/common/supernova.c:55 ../operations/common/supernova.c:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Random seed"
-msgid "Random hue"
-msgstr "Semilla aleatoria"
-
-#: ../operations/common/supernova.c:61
-msgid "The color of supernova."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/supernova.c:64
-#, fuzzy
-msgid "The random seed for spokes and random hue"
-msgstr "Anchura de la función de Lanczos"
-
-#: ../operations/common/supernova.c:340
-msgid "Supernova"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/supernova.c:343
-msgid ""
-"This plug-in produces an effect like a supernova burst. The amount of the "
-"light effect is approximately in proportion to 1/r, where r is the distance "
-"from the center of the star."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/svg-huerotate.c:27
-#: ../operations/common/svg-matrix.c:27 ../operations/common/svg-saturate.c:25
-msgid "Values"
-msgstr "Valores"
-
-#: ../operations/common/svg-huerotate.c:28
-#: ../operations/common/svg-matrix.c:28 ../operations/common/svg-saturate.c:26
-msgid "list of <number>s"
-msgstr "lista de <number>s"
-
-#: ../operations/common/svg-huerotate.c:117
-msgid "SVG color matrix operation svg_huerotate"
-msgstr "Operación svg_huerotate de la matriz de colores SVG"
-
-#: ../operations/common/svg-luminancetoalpha.c:93
-msgid "SVG color matrix operation svg_luminancetoalpha"
-msgstr "Operación svg_luminancetoalpha de la matriz de colores SVG"
-
-#: ../operations/common/svg-matrix.c:133
-msgid "SVG color matrix operation svg_matrix"
-msgstr "Operación svg_matrix de la matriz de colores SVG"
-
-#: ../operations/common/svg-saturate.c:127
-msgid "SVG color matrix operation svg_saturate"
-msgstr "Operación svg_saturate de la matriz de colores SVG"
-
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:29
-msgid "Top-right"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:31
-msgid "Top-left"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Bottom"
-msgid "Bottom-left"
-msgstr "Abajo"
-
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Bottom"
-msgid "Bottom-right"
-msgstr "Abajo"
-
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:38 ../operations/common/wind.c:50
-msgid "Direction"
-msgstr "Dirección"
-
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:41
-msgid ""
-"Position of the light source which lightens the canvas: Top-right, Top-left, "
-"Bottom-left or Bottom-right"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:45
-msgid ""
-"Apparent depth of the rendered canvas effect; from 1 (very flat) to 50 (very "
-"deep)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:4379
-msgid "Texturize Canvas"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:4383
-msgid "Textures the image as if it were an artist's canvas."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/threshold.c:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Scalar threshold level (overriden if an auxiliary input buffer is provided.)."
-msgstr ""
-"Nivel del umbral global (usado cuando no hay búfer de entrada auxiliar)."
-
-#: ../operations/common/threshold.c:128
-msgid ""
-"Thresholds the image to white/black based on either the global value set in "
-"the value property, or per pixel from the aux input."
-msgstr ""
-"Aplica a la imagen un umbral de blanco o negro basado en el valor global "
-"fijado en la propiedad del valor, o bien por cada píxel a partir de la "
-"entrada auxiliar."
-
-#: ../operations/common/tile.c:24
-msgid "Horizontal offset"
-msgstr "Desplazamiento horizontal"
-
-#: ../operations/common/tile.c:29
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Desplazamiento vertical"
-
-#: ../operations/common/tile.c:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Tiled"
-msgid "Tile"
-msgstr "En mosaico"
-
-#: ../operations/common/tile.c:138
-msgid "Infinitely repeats the input image."
-msgstr "Repite infinitamente la imagen de entrada."
-
-#: ../operations/common/tile-glass.c:28 ../operations/common/tile-paper.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Tile Width"
-msgstr "Anchura de la línea"
-
-#: ../operations/common/tile-glass.c:34 ../operations/common/tile-paper.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Tile Height"
-msgstr "Altura de la línea"
-
-#: ../operations/common/tile-glass.c:233
-#, fuzzy
-#| msgid "Tile size"
-msgid "Tile Glass"
-msgstr "Tamaño del mosaico"
-
-#: ../operations/common/tile-glass.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Simulate distortion caused by rectangular glass tiles"
-msgstr "Simular la distorsión de color producida por una fotocopiadora"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Transform"
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transformar"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Invert bumpmap"
-msgid "Inverted image"
-msgstr "Invertir mapa de relieve"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:32
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:37
-msgid "Background"
-msgstr "Fondo"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:38
-msgid "Ignore"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:39
-msgid "Force"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Period of the ripple"
-msgid "Width of the tile"
-msgstr "Período del remolino"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Height of plot"
-msgid "Height of the tile"
-msgstr "Altura del punto"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:56 ../operations/common/tile-paper.c:57
-msgid "Move rate"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:62
-msgid "Wrap around"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Map the image to a circle"
-msgid "Wrap the fractional tiles"
-msgstr "Mapear la imagen a un círculo"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Fractal type"
-msgid "Fractional type"
-msgstr "Tipo de fractal"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Fractal type"
-msgid "Fractional Type"
-msgstr "Tipo de fractal"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:70
-#| msgid "Center"
-msgid "Centering"
-msgstr "Centrando"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Period of the ripple"
-msgid "Centering of the tiles"
-msgstr "Período del remolino"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:73 ../operations/common/tile-paper.c:76
-#| msgid "Background"
-msgid "Background type"
-msgstr "Tipo de fondo"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:475
-msgid "Paper Tile"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:479
-msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/tile-seamless.c:164
-msgid "Make Seamlessly tileable"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/tile-seamless.c:167
-msgid ""
-"Make the input buffer seamlessly tileable. The algorithm is not content-"
-"aware, so the result may need post-processing."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:24
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:32
-msgid "Scale, strength of effect"
-msgstr "Escala, fuerza del efecto"
-
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:83
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:85
-msgid ""
-"Sharpen image, by adding difference to blurred image, a technique for "
-"sharpening originally used in darkrooms."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/value-invert.c:147
-#, fuzzy
-#| msgid "Invert"
-msgid "Value Invert"
-msgstr "Invertir"
-
-#: ../operations/common/value-invert.c:150
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Inverts just the value component, the result is the corresponding "
-#| "`inverted' image."
-msgid ""
-"Inverts just the value component, the result is the corresponding 'inverted' "
-"image."
-msgstr ""
-"Invierte sólo la componente de valor, el resultado es la correspondiente "
-"imagen «invertida»."
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:29
-msgid "More white (larger value)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:30
-msgid "More black (smaller value)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:31
-msgid "Middle value to peaks"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Color to render"
-msgid "Color to peaks"
-msgstr "Color que renderizar"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:33
-#, fuzzy
-msgid "Only color"
-msgstr "Otro color"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:34
-msgid "More opaque"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:35
-msgid "More transparent"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:38
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:44
-msgid "Mode"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:41
-#, fuzzy
-#| msgid "The value of saturation"
-msgid "Mode of value propagation"
-msgstr "Valor de la saturación"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:43
-#: ../operations/common/value-propagate.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Lower threshold"
-msgstr "Umbral de ojos rojos"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:47
-#: ../operations/common/value-propagate.c:48
-#: ../operations/common/value-propagate.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Upper threshold"
-msgstr "Umbral de ojos rojos"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:51
-msgid "Propagating rate"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:56
-msgid "Color to use for the \"Only color\" and \"Color to peaks\" modes"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:59
-msgid "To top"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:60
-msgid "Propagate to top"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:62
-msgid "To left"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:63
-msgid "Propagate to left"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:65
-#, fuzzy
-msgid "To right"
-msgstr "Altura de la línea"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:66
-msgid "Propagate to right"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Bottom"
-msgid "To bottom"
-msgstr "Abajo"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Value at bottom"
-msgid "Propagate to bottom"
-msgstr "Valor en la parte inferior"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:71
-#: ../operations/common/value-propagate.c:72
-msgid "Propagating value channel"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:74
-#: ../operations/common/value-propagate.c:75
-#| msgid "Alpha channel"
-msgid "Propagating alpha channel"
-msgstr "Propagando canal alfa"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:637
-msgid "Value Propagate"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:640
-msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:34
-msgid "Staggered"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:36
-msgid "Large staggered"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:38
-msgid "Striped"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:40
-msgid "Wide striped"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:42
-msgid "Long staggered"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:44
-msgid "3x3"
-msgstr "3x3"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:46
-msgid "Large 3x3"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:48
-#| msgid "Hue"
-msgid "Hex"
-msgstr "Hexadecimal"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:50
-msgid "Dots"
-msgstr "Puntos"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:53
-#| msgid "Bayer pattern"
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patrón"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:56
-#| msgid "The fill opacity to use"
-msgid "Type of RGB pattern to use"
-msgstr "Tipo de patrón RGB que usar"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:58
-msgid "Additive"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:59
-msgid "Whether the function adds the result to the original image."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Rotation"
-msgid "Rotated"
-msgstr "Rotación"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:62
-msgid "Whether to rotate the RGB pattern by ninety degrees."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:269
-msgid "Video Degradation"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:272
-msgid ""
-"This function simulates the degradation of being on an old low-dotpitch RGB "
-"video monitor."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/vignette.c:25
-msgid "Circle"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/vignette.c:30
-msgid "Vignette shape"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/vignette.c:35
-msgid ""
-"Defaults to 'black', you can use transparency here to erase portions of an "
-"image"
-msgstr ""
-"El predeterminado es: «negro», aquí puede usar transparencia para eliminar "
-"partes de una imagen"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:38
-msgid "How far out vignetting goes as portion of half image diagonal"
-msgstr "Magnitud del viñeteado como porción de la semidiagonal de la imagen"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:42
-msgid "Softness"
-msgstr "Suavidad"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:45
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:46
-msgid "Falloff linearity"
-msgstr "Linealidad del Falloff"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:49
-msgid "Proportion"
-msgstr "Proporción"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:50
-msgid "How close we are to image proportions"
-msgstr "Cómo de cerca está de las proporciones de la imagen"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:53
-msgid "Squeeze"
-msgstr "Apretar"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:70
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotación"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:380
-msgid "Vignette"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/vignette.c:383
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Applies a vignette to an image. Simulates the luminance fall off at the "
-#| "edge of exposed film, and some other fuzzier border effects that can "
-#| "naturally occur with analog photograpy"
-msgid ""
-"Applies a vignette to an image. Simulates the luminance fall off at the edge "
-"of exposed film, and some other fuzzier border effects that can naturally "
-"occur with analog photography"
-msgstr ""
-"Aplica una viñeta a una imagen. Simula el descenso de luminancia en los "
-"bordes de la película expuesta, y otros efectos de borde borroso que pueden "
-"ocurrir de forma natural con la fotografía analógica."
-
-#: ../operations/common/warp.c:26
-#| msgid "Wrong pixels"
-msgid "Move pixels"
-msgstr "Mover píxeles"
-
-#: ../operations/common/warp.c:27
-msgid "Grow area"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/warp.c:28
-msgid "Shrink area"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/warp.c:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch to clockwise"
-msgid "Swirl clockwise"
-msgstr "Cambiar al sentido de las agujas del reloj"
-
-#: ../operations/common/warp.c:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch to clockwise"
-msgid "Swirl counter-clockwise"
-msgstr "Cambiar al sentido de las agujas del reloj"
-
-#: ../operations/common/warp.c:31
-msgid "Erase warping"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/warp.c:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Smoothing"
-msgid "Smooth warping"
-msgstr "Suavizado"
-
-#: ../operations/common/warp.c:41 ../operations/external/path.c:40
-msgid "Hardness"
-msgstr "Dureza"
-
-#: ../operations/common/warp.c:44
-msgid "Stroke"
-msgstr "Trazo"
-
-#: ../operations/common/warp.c:46
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamiento"
-
-#: ../operations/common/warp.c:49
-msgid "Behavior of the op"
-msgstr "Comportamiento del operador"
-
-#: ../operations/common/warp.c:413
-msgid "Warp"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/warp.c:415
-msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke"
-msgstr "Calcular un mapeado de desplazamiento relativo a partir de un trazo"
-
-#: ../operations/common/waves.c:37
-msgid "Amplitude of the ripple"
-msgstr "Amplitud del remolino"
-
-#: ../operations/common/waves.c:41
-msgid "Period (wavelength) of the ripple"
-msgstr "Período (longitud de onda) del remolino"
-
-#: ../operations/common/waves.c:47
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Relación de aspecto"
-
-#: ../operations/common/waves.c:52
-msgid "Mathematical method for reconstructing pixel values"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/waves.c:54
-msgid "Clamp deformation"
-msgstr "Restringir la deformación"
-
-#: ../operations/common/waves.c:55
-msgid "Limit deformation in the image area."
-msgstr "Limitar la deformación al área de la imagen."
-
-#: ../operations/common/waves.c:180
-msgid "Waves"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/waves.c:184
-msgid "Distort the image with waves"
-msgstr "Distorsionar la imagen con ondas"
-
-#: ../operations/common/weighted-blend.c:185
-msgid "Weighted Blend"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/weighted-blend.c:188
-msgid "blend two images using alpha values as weights"
-msgstr "mezclar dos imágenes usando los valores de alfa como pesos"
-
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:36
-msgid "Whirl"
-msgstr "Remolino"
-
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:37
-msgid "Whirl angle (degrees)"
-msgstr "Ángulo de remolino (grados)"
-
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:41
-msgid "Pinch"
-msgstr "Aspiración"
-
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:42
-msgid "Pinch amount"
-msgstr "Grado de pellizcado"
-
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:46
-msgid ""
-"Radius (1.0 is the largest circle that fits in the image, and 2.0 goes all "
-"the way to the corners)"
-msgstr ""
-"Radio (1.0 el el círculo mayor inscrito en la imagen, y 2.0 llega "
-"completamente hasta las esquinas)"
-
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:274
-#, fuzzy
-#| msgid "Whirl"
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr "Remolino"
-
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:278
-msgid "Distort an image by whirling and pinching"
-msgstr "Distorsionar la imagen con remolinos y aspiraciones"
-
-#: ../operations/common/wind.c:28 ../operations/common/wind.c:659
-msgid "Wind"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/wind.c:29
-msgid "Blast"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/wind.c:33
-msgid "Left"
-msgstr "Izquierda"
-
-#: ../operations/common/wind.c:34
-msgid "Right"
-msgstr "Derecha"
-
-#: ../operations/common/wind.c:35
-msgid "Top"
-msgstr "Arriba"
-
-#: ../operations/common/wind.c:36
-msgid "Bottom"
-msgstr "Abajo"
-
-#: ../operations/common/wind.c:40
-msgid "Leading"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/wind.c:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Scaling"
-msgid "Trailing"
-msgstr "Escalado"
-
-#: ../operations/common/wind.c:42
-msgid "Both"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/wind.c:45
-msgid "Style"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/wind.c:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Softglow effect"
-msgid "Style of effect"
-msgstr "Efecto resplandor suave"
-
-#: ../operations/common/wind.c:53
-msgid "Direction of the effect"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/wind.c:55
-msgid "Edge Affected"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/wind.c:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Behavior"
-msgid "Edge behavior"
-msgstr "Comportamiento"
-
-#: ../operations/common/wind.c:61
-msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
-msgstr "Los valores más altos restringen el efecto a menos áreas de la imagen"
-
-#: ../operations/common/wind.c:65
-msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
-msgstr "Los valores más altos incrementan la magnitud del efecto"
-
-#: ../operations/common/wind.c:662
-msgid "Wind-like bleed effect"
-msgstr "Efecto de sangrado con viento"
-
-#: ../operations/common/write-buffer.c:26
-msgid "A pre-existing GeglBuffer to write incoming buffer data to."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/write-buffer.c:149
-#, fuzzy
-#| msgid "Shears the buffer"
-msgid "Write Buffer"
-msgstr "Inclina el búfer"
-
-#: ../operations/common/write-buffer.c:151
-#, fuzzy
-#| msgid "A GEGL buffer destination surface."
-msgid "Write input data into an existing GEGL buffer destination surface."
-msgstr "Una superficie de destino para el búfer GEGL."
-
-#: ../operations/core/cache.c:25
-msgid "Cache"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/core/cache.c:26
-msgid ""
-"NULL or a GeglBuffer containing cached rendering results, this is a special "
-"buffer where gegl_buffer_list_valid_rectangles returns the part of the cache "
-"that is valid."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/core/cache.c:90
-msgid "Explicit cache of results at this point of graph."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/core/cache.c:92
-msgid "An explicit caching node"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/core/clone.c:25
-msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
-
-#: ../operations/core/clone.c:26
-msgid "The reference ID used as input (for use in XML)."
-msgstr "ID de referencia usado como entrada (para su uso en XML)."
-
-#: ../operations/core/clone.c:109
-msgid "Clone"
-msgstr "Clonar"
-
-#: ../operations/core/clone.c:110
-msgid "Clone a buffer"
-msgstr "Clonar un búfer"
-
-#: ../operations/core/cast-format.c:25
-#, fuzzy
-msgid "Input format"
-msgstr "Formato de salida"
-
-#: ../operations/core/cast-format.c:26
-#, fuzzy
-msgid "The babl format of the input"
-msgstr "El formato de babl de la salida"
-
-#: ../operations/core/cast-format.c:27 ../operations/core/convert-format.c:27
-msgid "Output format"
-msgstr "Formato de salida"
-
-#: ../operations/core/cast-format.c:110
-#, fuzzy
-#| msgid "Babl Format"
-msgid "Cast Format"
-msgstr "Formato de babl"
-
-#: ../operations/core/cast-format.c:112
-msgid ""
-"Cast the data between input_format and output_format, both bormats must have "
-"the same bpp"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/core/convert-format.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Convert Format"
-msgstr "Formato de salida"
-
-#: ../operations/core/convert-format.c:89
-msgid "Convert the data to the specified format"
-msgstr "Convertir los datos al formato especificado"
-
-#: ../operations/core/crop.c:207
-msgid "Crop"
-msgstr "Recortar"
-
-#: ../operations/core/crop.c:208
-msgid "Crop a buffer"
-msgstr "Recortar un búfer"
-
-#: ../operations/core/nop.c:79
-#, fuzzy
-#| msgid "Operation"
-msgid "No Operation"
-msgstr "Operación"
-
-#: ../operations/core/nop.c:81
-msgid "No operation (can be used as a routing point)"
-msgstr "Ninguna operación (se puede usar como punto de enrutado)"
-
-#: ../operations/external/ff-load.c:26
-msgid "Path of video file to load"
-msgstr "Ruta del vídeo que cargar"
-
-#: ../operations/external/ff-load.c:28
-msgid "Frame number"
-msgstr "Número de fotograma"
-
-#: ../operations/external/ff-load.c:474
-#, fuzzy
-#| msgid "FFmpeg video frame importer"
-msgid "FFmpeg Frame Loader"
-msgstr "Importador de fotogramas de vídeo FFmpeg"
-
-#: ../operations/external/ff-load.c:476
-#, fuzzy
-#| msgid "FFmpeg video frame importer"
-msgid "FFmpeg video frame importer."
-msgstr "Importador de fotogramas de vídeo FFmpeg"
-
-#: ../operations/external/jp2-load.c:26 ../operations/external/jpg-load.c:25
-msgid "Path of file to load"
-msgstr "Archivo de perfil para cargar"
-
-#: ../operations/external/jp2-load.c:71
-#, c-format
-msgid "Unknown JPEG 2000 image format in '%s'"
-msgstr "Formato de imagen JPEG 2000 desconocido en «%s»"
-
-#: ../operations/external/jp2-load.c:78
-#, c-format
-msgid "Unable to open JPEG 2000 image in '%s'"
-msgstr "No se pudo abrir la imagen JPEG 2000 en «%s»"
-
-#: ../operations/external/jp2-load.c:85
-#, c-format
-msgid "Unable to create output color profile for '%s'"
-msgstr "No se pudo crear el perfil de color de salida para «%s»"
-
-#: ../operations/external/jp2-load.c:93
-#, c-format
-msgid "Unable to convert image to sRGB color space when processing '%s'"
-msgstr ""
-"No se pudo convertir la imagen al espacio de colores sRGB al procesar «%s»"
-
-#: ../operations/external/jp2-load.c:101
-#, c-format
-msgid "Unsupported non-RGB JPEG 2000 file with %d components in '%s'"
-msgstr "Archivo JPEG 2000 no RGB no soportado con %d componentes en «%s»"
-
-#: ../operations/external/jp2-load.c:112
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG 2000 file with depth %d in '%s'"
-msgstr "Archivo JPEG 2000 no soportado con profundidad %d en «%s»"
-
-#: ../operations/external/jp2-load.c:125
-#, c-format
-msgid "Components of input image '%s' don't match"
-msgstr "Las componentes de la imagen de entrada «%s» no se corresponden"
-
-#: ../operations/external/jp2-load.c:210
-#, c-format
-msgid "One or more of R, G, B components are missing from '%s'"
-msgstr "Faltan una o más componentes de R, G, B de «%s»"
-
-#: ../operations/external/jp2-load.c:219
-#, c-format
-msgid "One or more of R, G, B components have signed data in '%s'"
-msgstr "Una o más componentes de R, G, B tienen datos firmados en «%s»"
-
-#: ../operations/external/jp2-load.c:253
-#, c-format
-msgid "Error reading row %d component %d from '%s'"
-msgstr "Error al leer la fila %d componente %d de «%s»"
-
-#: ../operations/external/jp2-load.c:397
-#, fuzzy
-#| msgid "JPEG 2000 image loader"
-msgid "JPEG 2000 File Loader"
-msgstr "Cargador de imágenes JPEG 2000"
-
-#: ../operations/external/jp2-load.c:399
-#, fuzzy
-#| msgid "JPEG 2000 image loader"
-msgid "JPEG 2000 image loader using jasper."
-msgstr "Cargador de imágenes JPEG 2000"
-
-#: ../operations/external/jpg-load.c:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Path of file to load"
-msgid "URI of file to load"
-msgstr "Archivo de perfil para cargar"
-
-#: ../operations/external/jpg-load.c:365
-#, fuzzy
-#| msgid "JPG image loader"
-msgid "JPEG File Loader"
-msgstr "Cargador de imágenes JPG"
-
-#: ../operations/external/jpg-load.c:367
-#, fuzzy
-#| msgid "JPG image loader"
-msgid "JPEG image loader using libjpeg"
-msgstr "Cargador de imágenes JPG"
-
-#: ../operations/external/jpg-save.c:26
-msgid "Target path and filename, use '-' for stdout"
-msgstr "Ruta y nombre del archivo objetivo, use «-» para la salida estándar"
-
-#: ../operations/external/jpg-save.c:28 ../operations/external/webp-save.c:27
-msgid "Quality"
-msgstr "Calidad"
-
-#: ../operations/external/jpg-save.c:29
-msgid "JPEG compression quality (between 1 and 100)"
-msgstr "Calidad de la compresión JPEG (entre 1 y 100)"
-
-#: ../operations/external/jpg-save.c:32
-msgid "Smoothing"
-msgstr "Suavizado"
-
-#: ../operations/external/jpg-save.c:33
-msgid "Smoothing factor from 1 to 100; 0 disables smoothing"
-msgstr "Factor de suavizado de 1 a 100; 0 desactiva el suavizado"
-
-#: ../operations/external/jpg-save.c:36
-msgid "Optimize"
-msgstr "Optimizar"
-
-#: ../operations/external/jpg-save.c:37
-msgid "Use optimized huffman tables"
-msgstr "Usar tablas de Huffman optimizadas"
-
-#: ../operations/external/jpg-save.c:38
-msgid "Progressive"
-msgstr "Progresivo"
-
-#: ../operations/external/jpg-save.c:39
-msgid "Create progressive JPEG images"
-msgstr "Crear imágenes JPEG progresivas"
-
-#: ../operations/external/jpg-save.c:40
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Escala de grises"
-
-#: ../operations/external/jpg-save.c:41
-msgid "Create a grayscale (monochrome) image"
-msgstr "Crear una imagen de escala de grises (monocromática)"
-
-#: ../operations/external/jpg-save.c:195
-msgid "JPEG File Saver"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/jpg-save.c:198
-msgid "JPEG image saver, using libjpeg"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:24
-#, fuzzy
-msgid "Source Profile"
-msgstr "Origen"
-
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:25
-msgid "The cmsHPROFILE corresponding to the icc profile for the input data."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Percentile"
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Percentil"
-
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:33
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:37
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:41
-msgid "Rendering intent"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:44
-msgid "The rendering intent to use in the conversion."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:46
-msgid "Black point compensation"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:48
-msgid "Convert using black point compensation."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:242
-#, fuzzy
-msgid "LCMS From Profile"
-msgstr "Origen"
-
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:245
-msgid ""
-"Converts the input from an ICC color profile to a well defined babl format. "
-"The buffer's data will then be correctly managed by GEGL for further "
-"processing."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/matting-levin.c:25
-msgid "Epsilon"
-msgstr "Epsilon"
-
-#: ../operations/external/matting-levin.c:26
-msgid "Log of the error weighting"
-msgstr "Logaritmo de la ponderación de error"
-
-#: ../operations/external/matting-levin.c:30
-msgid "Radius of the processing window"
-msgstr "Radio de la ventana de procesado"
-
-#: ../operations/external/matting-levin.c:34
-msgid "Alpha threshold for multilevel processing"
-msgstr "Umbral alfa para el procesado multinivel"
-
-#: ../operations/external/matting-levin.c:39
-msgid "Trimap influence factor"
-msgstr "Factor de influencia del trimap"
-
-#: ../operations/external/matting-levin.c:42
-msgid "Number of downsampled levels to use"
-msgstr "Número de niveles submuestreados que usar"
-
-#: ../operations/external/matting-levin.c:45
-msgid "Active levels"
-msgstr "Niveles activos"
-
-#: ../operations/external/matting-levin.c:46
-msgid "Number of levels to perform solving"
-msgstr "Número de niveles para el solucionado"
-
-#: ../operations/external/matting-levin.c:1453
-msgid "Matting Levin"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/matting-levin.c:1456
-msgid ""
-"Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground "
-"alpha mat. Set white as selected, black as unselected, for the tri-map."
-msgstr ""
-"Dado un trimap difuso aportado por el usuario y una imagen de entrada, crear "
-"una máscara alfa de primer plano. Establecer blanco como seleccionado, negro "
-"como no seleccionado, para el trimap."
-
-#: ../operations/external/npd.c:23
-msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
-
-#: ../operations/external/npd.c:24
-msgid "Model - basic element we operate on"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/npd.c:26
-msgid "Square Size"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/npd.c:28
-msgid "Size of an edge of square the mesh consists of"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/npd.c:30
-msgid "Rigidity"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/npd.c:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of iterations"
-msgid "The number of deformation iterations"
-msgstr "Número de iteraciones"
-
-#: ../operations/external/npd.c:34
-#| msgid "Clamp deformation"
-msgid "ASAP Deformation"
-msgstr "Deformación ASAP"
-
-#: ../operations/external/npd.c:36
-msgid "ASAP deformation is performed when TRUE, ARAP deformation otherwise"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/npd.c:38
-#, fuzzy
-msgid "MLS Weights"
-msgstr "Altura de la línea"
-
-#: ../operations/external/npd.c:40
-msgid "Use MLS weights"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/npd.c:42
-msgid "MLS Weights Alpha"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/npd.c:44
-msgid "Alpha parameter of MLS weights"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/npd.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Preserve Model"
-msgstr "Conservar luminosidad"
-
-#: ../operations/external/npd.c:48
-msgid "When TRUE the model will not be freed"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/npd.c:53
-#: ../operations/transform/transform-core.c:190
-#: ../operations/workshop/ditto.c:29
-msgid "Sampler used internally"
-msgstr "Muestreador usado internamente"
-
-#: ../operations/external/npd.c:258
-msgid "Performs n-point image deformation"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/npy-save.c:32 ../operations/external/png-save.c:27
-#: ../operations/external/ppm-save.c:26 ../operations/external/rgbe-save.c:27
-#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:31
-msgid "Target path and filename, use '-' for stdout."
-msgstr "Ruta y nombre del archivo objetivo, use «-» para la salida estándar."
-
-#: ../operations/external/npy-save.c:142
-msgid "NPY File Saver"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/npy-save.c:145
-msgid "NPY image saver (Numerical python file saver.)"
-msgstr "Guardador de imágenes NPY (guardador de archivos numéricos Python)."
-
-#: ../operations/external/openraw.c:243
-msgid "OpenRAW File Loader"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/path.c:26
-msgid "Fill Color"
-msgstr "Color de relleno"
-
-#: ../operations/external/path.c:27
-msgid "Color of paint to use for filling, use 0 opacity to disable filling"
-msgstr ""
-"Color de la pintura que usar para el relleno, use opacidad 0 para desactivar "
-"el rellenado"
-
-#: ../operations/external/path.c:29
-msgid "Stroke Color"
-msgstr "Color del trazo"
-
-#: ../operations/external/path.c:30
-msgid "Color of paint to use for stroking"
-msgstr "Color de la pintura que usar para el trazado"
-
-#: ../operations/external/path.c:32
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Anchura del trazo"
-
-#: ../operations/external/path.c:33
-msgid "The width of the brush used to stroke the path"
-msgstr "Anchura del pincel que se usa para trazar la ruta"
-
-#: ../operations/external/path.c:36
-msgid "Stroke opacity"
-msgstr "Opacidad del trazo"
-
-#: ../operations/external/path.c:37
-msgid ""
-"Opacity of stroke, note, does not behave like SVG since at the moment "
-"stroking is done using an airbrush tool"
-msgstr ""
-"Opacidad del trazo. Observe que no se comporta como SVG porque por el "
-"momento el trazado se hace con una herramienta de aerógrafo"
-
-#: ../operations/external/path.c:41
-msgid "Hardness of the brush, 0.0 for a soft brush, 1.0 for a hard brush"
-msgstr "Dureza del pincel, 0.0 para un pincel blando, 1.0 para un pincel duro"
-
-#: ../operations/external/path.c:44
-msgid "Fill rule"
-msgstr "Regla de rellenado"
-
-#: ../operations/external/path.c:45
-msgid "How to determine what to fill (nonzero|evenodd)"
-msgstr "Cómo determinar lo que se rellena (no nulo / par impar)"
-
-#: ../operations/external/path.c:47 ../operations/external/vector-fill.c:37
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:38
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformar"
-
-#: ../operations/external/path.c:48
-msgid "SVG style description of transform"
-msgstr "Descripción de la transformación en estilo SVG"
-
-#: ../operations/external/path.c:50
-msgid "Fill opacity"
-msgstr "Opacidad del relleno"
-
-#: ../operations/external/path.c:51
-msgid "The fill opacity to use"
-msgstr "Opacidad del relleno que usar"
-
-#: ../operations/external/path.c:54 ../operations/external/vector-fill.c:40
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:41
-msgid "Vector"
-msgstr "Vector"
-
-#: ../operations/external/path.c:55 ../operations/external/vector-fill.c:41
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:42
-msgid "A GeglVector representing the path of the stroke"
-msgstr "Un vector GeglVector que representa la ruta del trazo"
-
-#: ../operations/external/path.c:532
-msgid "Render Path"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/path.c:535
-msgid "Renders a brush stroke"
-msgstr "Renderiza un trazo de pincel"
-
-#: ../operations/external/pixbuf.c:25
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: ../operations/external/pixbuf.c:25
-msgid "GdkPixbuf to use"
-msgstr "GdkPixbuf que usar"
-
-#: ../operations/external/pixbuf.c:101
-#, fuzzy
-#| msgid "GdkPixbuf to use"
-msgid "GdkPixbuf Source"
-msgstr "GdkPixbuf que usar"
-
-#: ../operations/external/pixbuf.c:104
-msgid "Uses the GdkPixbuf located at the memory location in <em>pixbuf</em>."
-msgstr ""
-"Usa el GdkPixbuf situado en la posición de memoria que está en <em>pixbuf</"
-"em>."
-
-#: ../operations/external/png-load.c:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Path of file to load."
-msgid "URI for file to load."
-msgstr "Ruta del archivo que cargar"
-
-#: ../operations/external/png-load.c:497
-#, fuzzy
-#| msgid "PNG image loader."
-msgid "PNG File Loader"
-msgstr "Cargador de imágenes PNG."
-
-#: ../operations/external/png-load.c:499
-msgid "PNG image loader."
-msgstr "Cargador de imágenes PNG."
-
-#: ../operations/external/png-save.c:28
-msgid "Compression"
-msgstr "Compresión"
-
-#: ../operations/external/png-save.c:29
-msgid "PNG compression level from 1 to 9"
-msgstr "Nivel de compresión PNG de 1 a 9"
-
-#: ../operations/external/png-save.c:31 ../operations/external/ppm-save.c:29
-msgid "Bitdepth"
-msgstr "Bits de profundidad"
-
-#: ../operations/external/png-save.c:32 ../operations/external/ppm-save.c:30
-#, fuzzy
-msgid "8 and 16 are the currently accepted values."
-msgstr "8 y 16 están entre los valores comúnmente aceptados."
-
-#: ../operations/external/png-save.c:228
-#, fuzzy
-#| msgid "PNG image loader."
-msgid "PNG File Saver"
-msgstr "Cargador de imágenes PNG."
-
-#: ../operations/external/png-save.c:231
-msgid "PNG image saver (passes the buffer through, saves as a side-effect.)"
-msgstr ""
-"Guardador de imágenes PNG (pasa el búfer a su través, guarda como efecto "
-"colateral)."
-
-#: ../operations/external/ppm-load.c:381
-#, fuzzy
-#| msgid "PPM image loader."
-msgid "PPM File Loader"
-msgstr "Cargador de imágenes PPM."
-
-#: ../operations/external/ppm-load.c:383
-msgid "PPM image loader."
-msgstr "Cargador de imágenes PPM."
-
-#: ../operations/external/ppm-save.c:28
-msgid "Raw format"
-msgstr "Formato Raw"
-
-#: ../operations/external/ppm-save.c:189
-#, fuzzy
-#| msgid "PPM image loader."
-msgid "PPM File Saver"
-msgstr "Cargador de imágenes PPM."
-
-#: ../operations/external/ppm-save.c:192
-msgid "PPM image saver (Portable pixmap saver.)"
-msgstr "Guardador de imágenes PPM (guardador de mapas de píxeles portables)."
-
-#: ../operations/external/rgbe-load.c:135
-#, fuzzy
-#| msgid "JPG image loader"
-msgid "RGBE File Loader"
-msgstr "Cargador de imágenes JPG"
-
-#: ../operations/external/rgbe-load.c:137
-msgid "RGBE image loader (Radiance HDR format)."
-msgstr "Cargador de imágenes RGBE (formato HDR de radiancia)."
-
-#: ../operations/external/rgbe-save.c:84
-msgid "RGBE File Saver"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/rgbe-save.c:87
-msgid "RGBE image saver (Radiance HDR format)"
-msgstr "Guardador de imágenes RGBE (formato HDR de radiancia)"
-
-#: ../operations/external/save-pixbuf.c:28
-msgid "Pixbuf location"
-msgstr "Ubicación del Pixbuf"
-
-#: ../operations/external/save-pixbuf.c:29
-msgid "The location where to store the output GdkPixbuf."
-msgstr "Lugar donde almacenar el GdkPixbuf de salida."
-
-#: ../operations/external/save-pixbuf.c:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Save output into a GdkPixbuf."
-msgid "Store in GdkPixbuf"
-msgstr "Guardar la salida en un GdkPixbuf."
-
-#: ../operations/external/save-pixbuf.c:107
-#, fuzzy
-#| msgid "Save output into a GdkPixbuf."
-msgid "Store image in a GdkPixbuf."
-msgstr "Guardar la salida en un GdkPixbuf."
-
-#: ../operations/external/sdl-display.c:27
-msgid "Icon title"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/sdl-display.c:28
-msgid "Icon to be used for output window"
-msgstr "Icono que usar para la ventana de salida"
-
-#: ../operations/external/sdl-display.c:171
-msgid "SDL Display"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/sdl-display.c:174
-msgid ""
-"Displays the input buffer in an SDL window (restricted to one display op/"
-"process, due to SDL implementation issues)."
-msgstr ""
-"Presenta el búfer de entrada en una ventana SDL (restringido a una "
-"presentación por operador o proceso, debido a cuestiones de implementación "
-"de SDL)."
-
-#: ../operations/external/svg-load.c:26
-msgid "Path to SVG file to load"
-msgstr "Ruta al archivo SVG que cargar"
-
-#: ../operations/external/svg-load.c:29 ../operations/external/v4l.c:29
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:27
-msgid "Width for rendered image"
-msgstr "Anchura de la imagen renderizada"
-
-#: ../operations/external/svg-load.c:32 ../operations/external/v4l.c:32
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:29
-msgid "Height for rendered image"
-msgstr "Altura de la imagen renderizada"
-
-#: ../operations/external/svg-load.c:180
-#, fuzzy
-#| msgid "JPG image loader"
-msgid "SVG File Loader"
-msgstr "Cargador de imágenes JPG"
-
-#. not hidden because it has extra API
-#: ../operations/external/svg-load.c:182
-msgid "Load an SVG file using librsvg"
-msgstr "Cargar un archivo SVG usando librsvg"
-
-#: ../operations/external/text.c:25
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: ../operations/external/text.c:26
-msgid "String to display (utf8)"
-msgstr "Cadena que mostrar (utf8)"
-
-#: ../operations/external/text.c:29
-msgid "Font family"
-msgstr "Familia tipográfica"
-
-#: ../operations/external/text.c:30
-msgid "Font family (utf8)"
-msgstr "Familia tipográfica (UTF-8)"
-
-#: ../operations/external/text.c:33
-msgid "Font size in pixels."
-msgstr "Tamaño de la tipografía, en píxeles."
-
-#: ../operations/external/text.c:37
-msgid "Color for the text (defaults to 'white')"
-msgstr "Color del texto (el predeterminado es «blanco»)"
-
-#: ../operations/external/text.c:38
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Ajustar anchura"
-
-#: ../operations/external/text.c:39
-msgid ""
-"Sets the width in pixels at which long lines will wrap. Use -1 for no "
-"wrapping."
-msgstr ""
-"Establece la anchura en píxeles en la que la líneas largas se ajustan. Use -"
-"1 para no ajustar."
-
-#: ../operations/external/text.c:43
-msgid "Justification"
-msgstr "Justificación"
-
-#: ../operations/external/text.c:45
-msgid "Alignment for multi-line text (0=Left, 1=Center, 2=Right)"
-msgstr ""
-"Alineación para textos de varias líneas (0=Izquierda, 1=Centro, 2=Derecha)"
-
-#: ../operations/external/text.c:48
-msgid "Rendered width in pixels. (read only)"
-msgstr "Anchura del renderizado en píxeles (solo lectura)."
-
-#: ../operations/external/text.c:50
-msgid "Rendered height in pixels. (read only)"
-msgstr "Altura del renderizado en píxeles (solo lectura)."
-
-#: ../operations/external/text.c:322
-msgid "Render Text"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/text.c:325
-msgid "Display a string of text using pango and cairo."
-msgstr "Presentar una cadena de texto usando Pango y Cairo."
-
-#: ../operations/external/v4l.c:26 ../operations/workshop/external/v4l2.c:24
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
-
-#: ../operations/external/v4l.c:27
-msgid "Path to v4l device"
-msgstr "Ruta al dispositivo v4l"
-
-#: ../operations/external/v4l.c:34 ../operations/workshop/external/v4l2.c:30
-msgid "Frame"
-msgstr "Fotograma"
-
-#: ../operations/external/v4l.c:35 ../operations/workshop/external/v4l2.c:31
-msgid "current frame number, can be changed to trigger a reload of the image."
-msgstr ""
-"número del fotograma actual, se puede cambiar para que dispare una recarga "
-"de la imagen."
-
-#: ../operations/external/v4l.c:37 ../operations/workshop/external/v4l2.c:32
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
-
-#: ../operations/external/v4l.c:38 ../operations/workshop/external/v4l2.c:33
-msgid "autotrigger reload this many times a second."
-msgstr "autodisparar la recarga esta cantidad de veces por segundo."
-
-#: ../operations/external/v4l.c:328
-msgid "Video4Linux Frame Source"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/v4l.c:330
-msgid "Video4Linux input, webcams framegrabbers and similar devices."
-msgstr "Entrada Video4Linux, capturadoras, webcams y dispositivos similares."
-
-#: ../operations/external/vector-fill.c:27
-msgid "Color of paint to use for filling."
-msgstr "Color de la pintura que usar para el relleno."
-
-#: ../operations/external/vector-fill.c:30
-msgid "The fill opacity to use."
-msgstr "Opacidad de relleno que usar."
-
-#. XXX: replace with enum?
-#: ../operations/external/vector-fill.c:34
-msgid "Fill rule."
-msgstr "Regla de rellenado."
-
-#: ../operations/external/vector-fill.c:35
-msgid "how to determine what to fill (nonzero|evenodd)"
-msgstr "cómo determinar lo que se rellena (no nulo / par impar)"
-
-#: ../operations/external/vector-fill.c:38
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:39
-msgid "svg style description of transform."
-msgstr "descripción estilo SVG de la transformación."
-
-#: ../operations/external/vector-fill.c:275
-#, fuzzy
-#| msgid "Fill opacity"
-msgid "Fill Path"
-msgstr "Opacidad del relleno"
-
-#: ../operations/external/vector-fill.c:277
-msgid "Renders a filled region"
-msgstr "Renderiza una región rellena"
-
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:28
-msgid "Color of paint to use for stroking."
-msgstr "Color de la pintura que usar para el trazado."
-
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:32
-msgid "The width of the brush used to stroke the path."
-msgstr "Anchura del pincel usado para trazar la ruta."
-
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:36
-msgid ""
-"Opacity of stroke, note, does not behave like SVG since at the moment "
-"stroking is done using an airbrush tool."
-msgstr ""
-"Opacidad del trazo. Observe que no se comporta como SVG porque por el "
-"momento el trazado se hace con una herramienta de aerógrafo."
-
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:300
-#, fuzzy
-#| msgid "Stroke"
-msgid "Vector Stroke"
-msgstr "Trazo"
-
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:303
-msgid "Renders a vector stroke"
-msgstr "Renderiza un trazado de vector"
-
-#: ../operations/external/webp-load.c:142
-#, fuzzy
-#| msgid "WebP image loader."
-msgid "WebP File Loader"
-msgstr "Cargador de imágenes WebP."
-
-#: ../operations/external/webp-load.c:144
-msgid "WebP image loader."
-msgstr "Cargador de imágenes WebP."
-
-#: ../operations/external/webp-save.c:25
-#, fuzzy
-msgid "Target file path."
-msgstr "La anchura del filtro"
-
-#: ../operations/external/webp-save.c:28
-#, fuzzy
-msgid "WebP compression quality"
-msgstr "Calidad de la compresión JPEG (entre 1 y 100)"
-
-#: ../operations/external/webp-save.c:114
-#, fuzzy
-msgid "WebP File Saver"
-msgstr "Cargador de imágenes PNG."
-
-#: ../operations/external/webp-save.c:116
-#, fuzzy
-msgid "WebP image saver."
-msgstr "Cargador de imágenes PNG."
-
-#: ../operations/generated/add.c:30 ../operations/generated/divide.c:30
-#: ../operations/generated/gamma.c:30 ../operations/generated/multiply.c:30
-#: ../operations/generated/subtract.c:30
-msgid "global value used if aux doesn't contain data"
-msgstr "valor global usado si el auxiliar no tiene datos"
-
-#: ../operations/generated/add.c:128
-msgid ""
-"Math operation add, performs the operation per pixel, using either the "
-"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
-"aux as operands. (formula: result = input + value)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/generated/clear.c:126
-msgid "Porter Duff operation clear (d = 0.0f)"
-msgstr "Operación Porter-Duff borrar (d = 0.0f)"
-
-#: ../operations/generated/color-burn.c:173
-msgid ""
-"SVG blend operation color-burn (<code>if cA * aB + cB * aA <= aA * aB: d = "
-"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == 0 ? 1 : (aA * (cA * aB + "
-"cB * aA - aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA))</code>)"
-msgstr ""
-"Operación de mezcla SVG quemado de color (<code>si cA * aB + cB * aA <= aA * "
-"aB: d = cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) en caso contrario: d = (cA == 0 ? 1 : "
-"(aA * (cA * aB + cB * aA - aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA))</"
-"code>)"
-
-#: ../operations/generated/color-dodge.c:173
-msgid ""
-"SVG blend operation color-dodge (<code>if cA * aB + cB * aA >= aA * aB: d = "
-"aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == aA ? 1 : cB * "
-"aA / (aA == 0 ? 1 : 1 - cA / aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
-msgstr ""
-"Operación de mezcla SVG máscara de color (<code>si cA * aB + cB * aA >= aA * "
-"aB: d = aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) en caso contrario: d = (cA "
-"== aA ? 1 : cB * aA / (aA == 0 ? 1 : 1 - cA / aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 "
-"- aA)</code>)"
-
-#: ../operations/generated/darken.c:169
-msgid ""
-"SVG blend operation darken (<code>d = MIN (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - aB) "
-"+ cB * (1 - aA)</code>)"
-msgstr ""
-"Operación de mezcla SVG oscurecer (<code>d = MIN (cA * aB, cB * aA) + cA * "
-"(1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
-
-#: ../operations/generated/difference.c:169
-msgid ""
-"SVG blend operation difference (<code>d = cA + cB - 2 * (MIN (cA * aB, cB * "
-"aA))</code>)"
-msgstr ""
-"Operación de mezcla SVG diferencia (<code>d = cA + cB - 2 * (MIN (cA * aB, "
-"cB * aA))</code>)"
-
-#: ../operations/generated/divide.c:128
-msgid ""
-"Math operation divide, performs the operation per pixel, using either the "
-"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
-"aux as operands. (formula: result = value==0.0f?0.0f:input/value)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/generated/dst-atop.c:126
-msgid "Porter Duff operation dst-atop (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))"
-msgstr "Operación de Porter-Duff dst-atop (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))"
-
-#: ../operations/generated/dst.c:148
-msgid "Porter Duff operation dst (d = cB)"
-msgstr "Operación de Porter-Duff dst (d = cB)"
-
-#: ../operations/generated/dst-in.c:126
-msgid "Porter Duff operation dst-in (d = cB * aA)"
-msgstr "Operación de Porter-Duff dst-in (d = cB * aA)"
-
-#: ../operations/generated/dst-out.c:148
-msgid "Porter Duff operation dst-out (d = cB * (1.0f - aA))"
-msgstr "Operación de Porter-Duff dst-out (d = cB * (1.0f - aA))"
-
-#: ../operations/generated/dst-over.c:148
-msgid "Porter Duff operation dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
-msgstr "Operación de Porter-Duff dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
-
-#: ../operations/generated/exclusion.c:169
-msgid ""
-"SVG blend operation exclusion (<code>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * cA * cB) + "
-"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
-msgstr ""
-"Operación de mezcla SVG exclusión (<code>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * cA * "
-"cB) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
-
-#: ../operations/generated/gamma.c:128
-msgid ""
-"Math operation gamma, performs the operation per pixel, using either the "
-"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
-"aux as operands. (formula: result = powf (input, value))"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/generated/hard-light.c:173
-msgid ""
-"SVG blend operation hard-light (<code>if 2 * cA < aA: d = 2 * cA * cB + cA * "
-"(1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) "
-"+ cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
-msgstr ""
-"Operación de mezcla SVG aclarado duro (<code>si 2 * cA < aA: d = 2 * cA * cB "
-"+ cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) en caso contrario: d = aA * aB - 2 * (aB - "
-"cB) * (aA - cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
-
-#: ../operations/generated/lighten.c:169
-msgid ""
-"SVG blend operation lighten (<code>d = MAX (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - "
-"aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
-msgstr ""
-"Operación de mezcla SVG aclarar (<code>d = MAX (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 "
-"- aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
-
-#: ../operations/generated/multiply.c:128
-msgid ""
-"Math operation multiply, performs the operation per pixel, using either the "
-"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
-"aux as operands. (formula: result = input * value)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/generated/overlay.c:173
-msgid ""
-"SVG blend operation overlay (<code>if 2 * cB > aB: d = 2 * cA * cB + cA * (1 "
-"- aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) + "
-"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
-msgstr ""
-"Operación de mezcla SVG overlay (<code>si 2 * cB > aB: d = 2 * cA * cB + cA "
-"* (1 - aB) + cB * (1 - aA) en caso contrario: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * "
-"(aA - cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
-
-#: ../operations/generated/plus.c:171
-msgid "SVG blend operation plus (<code>d = cA + cB</code>)"
-msgstr "Operación de mezcla SVG suma (<code>d = cA + cB</code>)"
-
-#: ../operations/generated/screen.c:169
-msgid "SVG blend operation screen (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)"
-msgstr "Operación de mezcla SVG pantalla (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)"
-
-#: ../operations/generated/soft-light.c:175
-msgid ""
-"SVG blend operation soft-light (<code>if 2 * cA < aA: d = cB * (aA - (aB == "
-"0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); if 8 "
-"* cB <= aB: d = cB * (aA - (aB == 0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA) * (aB "
-"== 0 ? 3 : 3 - 8 * cB / aB)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); otherwise: d = "
-"(aA * cB + (aB == 0 ? 0 : sqrt (cB / aB) * aB - cB) * (2 * cA - aA)) + cA * "
-"(1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
-msgstr ""
-"Operación de mezcla SVG aclarado suave (<code>si 2 * cA < aA: d = cB * (aA - "
-"(aB == 0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - "
-"aA); if 8 * cB <= aB: d = cB * (aA - (aB == 0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - "
-"aA) * (aB == 0 ? 3 : 3 - 8 * cB / aB)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); en "
-"caso contrario: d = (aA * cB + (aB == 0 ? 0 : sqrt (cB / aB) * aB - cB) * (2 "
-"* cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
-
-#: ../operations/generated/src-atop.c:148
-msgid "Porter Duff operation src-atop (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))"
-msgstr "Operación de Porter-Duff src-atop (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))"
-
-#: ../operations/generated/src.c:126
-msgid "Porter Duff operation src (d = cA)"
-msgstr "Operación de Porter-Duff src (d = cA)"
-
-#: ../operations/generated/src-in.c:134
-#, fuzzy
-#| msgid "Porter Duff operation src-in (d = cA * aB)"
-msgid "Porter Duff compositing operation src-in (formula:   cA * aB)"
-msgstr "Operación de Porter-Duff src-in (d = cA * aB)"
-
-#: ../operations/generated/src-out.c:126
-msgid "Porter Duff operation src-out (d = cA * (1.0f - aB))"
-msgstr "Operación de Porter-Duff src-out (d = cA * (1.0f - aB))"
-
-#: ../operations/generated/subtract.c:128
-msgid ""
-"Math operation subtract, performs the operation per pixel, using either the "
-"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
-"aux as operands. (formula: result = input - value)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/generated/svg-multiply.c:169
-msgid ""
-"SVG blend operation multiply (<code>d = cA * cB +  cA * (1 - aB) + cB * (1 - "
-"aA)</code>)"
-msgstr ""
-"Operación de mezcla SVG multiplicar (<code>d = cA * cB +  cA * (1 - aB) + cB "
-"* (1 - aA)</code>)"
-
-#: ../operations/generated/xor.c:148
-msgid "Porter Duff operation xor (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
-msgstr "Operación de Porter-Duff xor (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
-
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:22
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:21
-#, fuzzy
-msgid "Refinement steps"
-msgstr "Pasos de refinamiento"
-
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:23
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:22
-msgid ""
-"Maximal amount of refinement points to be used for the interpolation mesh"
-msgstr ""
-"Cantidad máxima de puntos de refinamiento que usar para la malla de "
-"interpolación"
-
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:27
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:33
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:26
-msgid "How much horizontal offset should applied to the paste"
-msgstr "Cuánto desplazamiento horizontal se debe aplicar a lo pegado"
-
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:38
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:37
-msgid "Error message"
-msgstr "Mensaje de error"
-
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:39
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:38
-msgid "An error message in case of a failure"
-msgstr "Un mensaje de error en caso de fallo"
-
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:171
-msgid "The foreground does not contain opaque parts"
-msgstr "El primer plano no contiene partes opacas"
-
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:174
-msgid "The foreground is too small to use"
-msgstr "El primer plano es demasiado pequeño para usarlo"
-
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:177
-msgid "The foreground contains holes and/or several unconnected parts"
-msgstr "El primer plano contiene agujeros y/o varias partes sin conectar"
-
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:188
-msgid "The opaque parts of the foreground are not above the background!"
-msgstr "Las partes opacas del primer plano no están encima del fondo."
-
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:32
-msgid "How much vertical offset should applied to the paste"
-msgstr "Cuánto desplazamiento vertical se debe aplicar a lo pegado"
-
-#: ../operations/transform/reflect.c:30
-msgid "Direction vector's X component"
-msgstr "Componente X del vector de dirección"
-
-#: ../operations/transform/reflect.c:32
-msgid "Direction vector's Y component"
-msgstr "Componente Y del vector de dirección"
-
-#: ../operations/transform/rotate.c:26
-msgid "Angle to rotate (clockwise)"
-msgstr "Ángulo de rotación (sentido horario)"
-
-#: ../operations/transform/rotate.c:31
-msgid "Rotate the buffer around the specified origin."
-msgstr "Girar el búfer alrededor del origen especificado."
-
-#: ../operations/transform/scale-ratio.c:26
-msgid "Horizontal scale factor"
-msgstr "Factor de escalado horizontal"
-
-#: ../operations/transform/scale-ratio.c:28
-msgid "Vertical scale factor"
-msgstr "Factor de escalado vertical"
-
-#: ../operations/transform/scale-ratio.c:34
-msgid "Scales the buffer according to a ratio."
-msgstr "Escala el búfer según una proporción."
-
-#: ../operations/transform/scale-size.c:26
-#: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:25
-msgid "Horizontal size"
-msgstr "Tamaño horizontal"
-
-#: ../operations/transform/scale-size.c:28
-#: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:27
-msgid "Vertical size"
-msgstr "Tamaño vertical"
-
-#: ../operations/transform/scale-size.c:34
-msgid "Scales the buffer according to a size."
-msgstr "Escala el búfer según un tamaño."
-
-#: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Scales the buffer according to a ratio."
-msgid "Scales the buffer to a size, preserving aspect ratio"
-msgstr "Escala el búfer según una proporción."
-
-#: ../operations/transform/shear.c:26
-msgid "Horizontal shear amount"
-msgstr "Grado de inclinación horizontal"
-
-#: ../operations/transform/shear.c:28
-msgid "Vertical shear amount"
-msgstr "Grado de inclinación vertical"
-
-#: ../operations/transform/shear.c:33
-msgid "Shears the buffer"
-msgstr "Inclina el búfer"
-
-#: ../operations/transform/transform.c:25
-msgid "Transformation string"
-msgstr "Cadena de transformación"
-
-#: ../operations/transform/transform.c:30
-msgid "Transforms the group (used by svg)."
-msgstr "Transforma el grupo (usado por SVG)."
-
-#: ../operations/transform/transform-core.c:173
-msgid "Origin-x"
-msgstr "Origen X"
-
-#: ../operations/transform/transform-core.c:174
-msgid "X coordinate of origin"
-msgstr "Coordenada X del origen"
-
-#: ../operations/transform/transform-core.c:181
-msgid "Origin-y"
-msgstr "Origen Y"
-
-#: ../operations/transform/transform-core.c:182
-msgid "Y coordinate of origin"
-msgstr "Coordenada Y del origen"
-
-#: ../operations/transform/translate.c:26
-msgid "Horizontal translation"
-msgstr "Traslación horizontal"
-
-#: ../operations/transform/translate.c:28
-msgid "Vertical translation"
-msgstr "Traslación vertical"
-
-#: ../operations/transform/translate.c:33
-msgid ""
-"Repositions the buffer (with subpixel precision), if integer coordinates are "
-"passed a fast-path without resampling is used"
-msgstr ""
-"Reposiciona el búfer (con precisión de subpíxel), si se pasan coordenadas "
-"enteras se usa una ruta rápida sin remuestreo"
-
-#: ../operations/workshop/buffer-cache.c:25
-msgid "Cache buffer"
-msgstr "Cachear el búfer"
-
-#: ../operations/workshop/buffer-cache.c:26
-msgid "The GeglBuffer where the caching is done"
-msgstr "El GeglBuffer en que se hace el cacheado"
-
-#: ../operations/workshop/buffer-cache.c:96
-msgid ""
-"Cache the input buffer internally, further process take this buffer as input."
-msgstr ""
-"Cachear internamente el búfer de entrada, los procesos posteriores toman "
-"este búfer como entrada."
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:25
-msgid "RGB Red"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:26
-#| msgid "Green"
-msgid "RGB Green"
-msgstr "Verde RGB"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:27
-#| msgid "Blue"
-msgid "RGB Blue"
-msgstr "Azul RGB"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:29
-#| msgid "Saturation"
-msgid "HSV Saturation"
-msgstr "Saturación HSV"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:30
-#| msgid "Value"
-msgid "HSV Value"
-msgstr "Valor HSV"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:31
-#| msgid "Saturation"
-msgid "HSL Saturation"
-msgstr "Saturación HSL"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:32
-#| msgid "Lightness"
-msgid "HSL Lightness"
-msgstr "Luminosidad HSL"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:33
-msgid "CMYK Cyan"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:34
-msgid "CMYK Magenta"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:35
-msgid "CMYK Yellow"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:36
-msgid "CMYK Key"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:37
-msgid "Y'CbCr Y'"
-msgstr "Y'CbCr Y'"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:38
-msgid "Y'CbCr Cb"
-msgstr "Y'CbCr Cb"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:39
-msgid "Y'CbCr Cr"
-msgstr "Y'CbCr Cr"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:40
-msgid "LAB L"
-msgstr "LAB L"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:41
-msgid "LAB A"
-msgstr "LAB A"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:42
-msgid "LAB B"
-msgstr "LAB B"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:46
-#| msgid "Compensate"
-msgid "Component"
-msgstr "Componente"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:49
-#| msgid "Component 1 frequency"
-msgid "Component to extract"
-msgstr "Componente que extraer"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:51
-#| msgid "Keep component 1"
-msgid "Invert component"
-msgstr "Invertir componente"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:52
-#| msgid "number of levels per component"
-msgid "Invert the extracted component"
-msgstr "Invertir el componente extraído"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:54
-#| msgid "Low output"
-msgid "Linear output"
-msgstr "Salida lineal"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:55
-msgid "Use linear output instead of gamma corrected"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:264
-#| msgid "Exponent"
-msgid "Extract Component"
-msgstr "Extraer componente"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:266
-msgid "Extract a color model component"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:24
-#, fuzzy
-msgid "From 0"
-msgstr "Desde:"
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:25
-msgid "To 0"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:26
-#| msgid "Height"
-msgid "weight 0"
-msgstr "peso 0"
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:28
-#, fuzzy
-msgid "From 1"
-msgstr "Desde:"
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:29
-msgid "To 1"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:30
-#| msgid "Height"
-msgid "weight 1"
-msgstr "peso 1"
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:32
-#, fuzzy
-msgid "From 2"
-msgstr "Desde:"
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:33
-msgid "To 2"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:34
-#| msgid "Height"
-msgid "weight 2"
-msgstr "peso 2"
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:36
-#, fuzzy
-msgid "From 3"
-msgstr "Desde:"
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:37
-msgid "To 3"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:38
-#| msgid "Height"
-msgid "weight 3"
-msgstr "peso 3"
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:40
-#, fuzzy
-msgid "From 4"
-msgstr "Desde:"
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:41
-msgid "To 4"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:42
-#| msgid "Height"
-msgid "weight 4"
-msgstr "peso 4"
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:44
-#, fuzzy
-msgid "From 5"
-msgstr "Desde:"
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:45
-msgid "To 5"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:46
-#| msgid "Height"
-msgid "weight 5"
-msgstr "peso 5"
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:48
-#, fuzzy
-msgid "From 6"
-msgstr "Desde:"
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:49
-msgid "To 6"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:50
-#| msgid "Height"
-msgid "weight 6"
-msgstr "peso 6"
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:52
-#, fuzzy
-msgid "From 7"
-msgstr "Desde:"
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:53
-msgid "To 7"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:54
-#| msgid "Height"
-msgid "weight 7"
-msgstr "peso 7"
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:56
-msgid "global weight scale"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:58
-#| msgid "Pinch amount"
-msgid "amount"
-msgstr "cantidad"
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Color warp"
-msgstr "Color"
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:300
-msgid ""
-"Warps the colors of an image between colors with weighted distortion factors."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:26
-#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:25
-msgid "Bayer pattern"
-msgstr "Patrón de Bayer"
-
-#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:27
-#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:26
-msgid ""
-"Bayer pattern used, 0 seems to work for some nikon files, 2 for some Fuji "
-"files."
-msgstr ""
-"Patrón de Bayer usado, 0 parece funcionar para algunos archivos de Nikon, 2 "
-"para algunos archivos de Fuji."
-
-#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:221
-msgid ""
-"Performs a grayscale2color demosaicing of an image, using bimedian "
-"interpolation."
-msgstr ""
-"Efectúa una desmosaiquización de tipo grayscale2color de la imagen, usando "
-"interpolación bimediana."
-
-#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:153
-msgid ""
-"Performs a naive grayscale2color demosaicing of an image, no interpolation."
-msgstr ""
-"Efectúa una desmosaiquización grayscale2color de tipo ingenuo, sin "
-"interpolación."
-
-#: ../operations/workshop/ditto.c:113
-msgid "Test op to do a 1:1 map of input to output, while sampling"
-msgstr ""
-"Operación de prueba que hace una asignación 1:1 de la entrada a la salida, "
-"durante el muestreo"
-
-#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:33
-#, fuzzy
-msgid "Target bitrate"
-msgstr "tasa de bits objetivo"
-
-#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:36
-#, fuzzy
-msgid "Frames/second"
-msgstr "fotogramas por segundo"
-
-#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:894
-msgid "FFmpeg video output sink"
-msgstr "Sumidero de salida de vídeo FFmpeg"
-
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:41
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
-
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:42
-msgid "The lua script containing the implementation of this operation."
-msgstr "Script LUA que contiene la implementación de esta operación."
-
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:46
-msgid "a stored lua script on disk implementing an operation."
-msgstr "un script LUA almacenado en disco que implementa una operación."
-
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:48
-msgid "User value"
-msgstr "Valor del usuario"
-
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:49
-msgid "(appears in the global variable 'user_value' in lua."
-msgstr "(aparece en la variable global «user_value» en LUA)."
-
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:989
-msgid ""
-"A general purpose filter/composer implementation proxy for the lua "
-"programming language."
-msgstr ""
-"Un proxy de implementación filtro/compositor de uso general para el lenguaje "
-"de programación LUA."
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:28
-msgid "Maker"
-msgstr "Marcador"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:29
-msgid "Write lens maker correctly"
-msgstr "Escriba correctamente el fabricante del objetivo"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:31
-msgid "Camera"
-msgstr "Cámara"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:32
-msgid "Write camera name correctly"
-msgstr "Escriba correctamente el nombre de la cámara"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:34
-#, fuzzy
-msgid "Lens"
-msgstr "Objetivo:"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:35
-msgid "Write your lens model with uppercase letters"
-msgstr "Escriba el modelo de su objetivo con mayúsculas"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:37
-msgid "Focal of the camera"
-msgstr "Longitud focal de la cámara"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:38
-msgid "Calculate b value from focal"
-msgstr "Calcular el valor b a partir de la longitud focal"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:41
-msgid "Center"
-msgstr "Centrar"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:42
-msgid "If you want center"
-msgstr "Si quiere centrar"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Lens center X"
-msgstr "Centro X del objetivo"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:45
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:48
-msgid "Coordinates of lens center"
-msgstr "Coordenadas del centro del objetivo"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Lens center Y"
-msgstr "Centro X del objetivo"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:51
-msgid "Scale of the image"
-msgstr "Escala de la imagen"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:54
-msgid "Autocorrect d values"
-msgstr "Autocorregir los valores d"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:55
-msgid "Autocorrect D values for lens correction models."
-msgstr "Autocorregir los valores D para los modelos de corrección de objetivos"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Model red a"
-msgstr "A rojo del modelo:"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Model red b"
-msgstr "B rojo del modelo:"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Model red c"
-msgstr "C rojo del modelo:"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Model red d"
-msgstr "D rojo del modelo:"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Model green a"
-msgstr "A verde del modelo:"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Model green b"
-msgstr "B verde del modelo:"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Model green c"
-msgstr "C verde del modelo:"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Model green d"
-msgstr "D verde del modelo:"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Model blue a"
-msgstr "A azul del modelo:"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Model blue b"
-msgstr "B azul del modelo:"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Model blue c"
-msgstr "C azul del modelo:"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Model blue d"
-msgstr "D azul del modelo:"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Model alpha a"
-msgstr "A alfa del modelo:"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Model alpha b"
-msgstr "B alfa del modelo:"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Model alpha c"
-msgstr "C alfa del modelo:"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Model alpha d"
-msgstr "D alfa del modelo:"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:486
-msgid "Copies image performing lens distortion correction."
-msgstr "Copia la imagen corrigiendo la distorsión de lente"
-
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:25
-msgid "X0"
-msgstr "X0"
-
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:26
-msgid "Start x coordinate"
-msgstr "Coordenada X inicial"
-
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:29
-msgid "End x coordinate"
-msgstr "Coordenada X final"
-
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:32
-msgid "Y0"
-msgstr "Y0"
-
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:33
-msgid "Start y coordinate"
-msgstr "Coordenada Y inicial"
-
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:36
-msgid "End y coordinate"
-msgstr "Coordenada y final"
-
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:44
-msgid "Min"
-msgstr "Mín"
-
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:46
-msgid "Value at bottom"
-msgstr "Valor en la parte inferior"
-
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:48
-msgid "Max"
-msgstr "Máx"
-
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:50
-msgid "Value at top"
-msgstr "Valor en la parte superior"
-
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:196
-msgid ""
-"Renders luminance profiles for red green and blue components along the "
-"specified line in the input buffer, plotted in a buffer of the specified "
-"size."
-msgstr ""
-"Renderiza los perfiles de luminancia para las componentes verde y azul a lo "
-"largo de la línea especificada del búfer de entrada, dibujada en un búfer "
-"del tamaño especificado."
-
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:25
-msgid "video device path"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:774
-msgid "Video4Linux2 Frame Source"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:776
-#, fuzzy
-#| msgid "Video4Linux input, webcams framegrabbers and similar devices."
-msgid "Video4Linux2 input, webcams framegrabbers and similar devices."
-msgstr "Entrada Video4Linux, capturadoras, webcams y dispositivos similares."
-
-#: ../operations/workshop/generated/average.c:109
-msgid "Image blending operation 'average' (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)"
-msgstr "Operación de mezcla de imágenes «promedio» (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)"
-
-#: ../operations/workshop/generated/blend-reflect.c:109
-msgid ""
-"Image blending operation 'blend-reflect' (<tt>c = cB>=1.0?1.0:cA*cA / (1.0-"
-"cB)</tt>)"
-msgstr ""
-"Operación de mezcla de imágenes «efecto de mezcla» (<tt>c = cB>=1.0?1.0:"
-"cA*cA / (1.0-cB)</tt>)"
-
-#: ../operations/workshop/generated/negation.c:109
-msgid ""
-"Image blending operation 'negation' (<tt>c = 1.0 - fabs(1.0-cA-cB)</tt>)"
-msgstr ""
-"Operación de mezcla de imágenes «negación» (<tt>c = 1.0 - fabs(1.0-cA-cB)</"
-"tt>)"
-
-#: ../operations/workshop/generated/soft-burn.c:109
-msgid ""
-"Image blending operation 'soft-burn' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cB / (1.0 - "
-"cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
-msgstr ""
-"Operación de mezcla de imágenes «quemado suave» (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cB / "
-"(1.0 - cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
-
-#: ../operations/workshop/generated/soft-dodge.c:109
-msgid ""
-"Image blending operation 'soft-dodge' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cA / (1.0 - "
-"cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
-msgstr ""
-"Operación de mezcla de imágenes «máscara suave» (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cA / "
-"(1.0 - cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
-
-#: ../operations/workshop/generated/subtractive.c:109
-msgid "Image blending operation 'subtractive' (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
-msgstr "Operación de mezcla de imágenes «sustractivo» (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
-
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:27
-msgid "Stop 1"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:29
-msgid "Stop 2"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:30
-msgid "Color 3"
-msgstr "Color 3"
-
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:31
-msgid "Stop 3"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:32
-msgid "Color 4"
-msgstr "Color 4"
-
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:33
-msgid "Stop 4"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:34
-msgid "Color 5"
-msgstr "Color 5"
-
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:35
-msgid "Stop 5"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:243
-msgid "Applies a color gradient."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/hstack.c:178
-msgid ""
-"Horizontally stack inputs, (in \"output\" \"aux\" is placed to the right of "
-"\"input\")"
-msgstr ""
-"Apilar las entradas horizontalmente (en la «salida» «auxiliar» se sitúa a la "
-"derecha de la «entrada»)"
-
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:36
-msgid "Proof"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:37
-msgid "Separate"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:38
-msgid "Separate and proof"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:41
-msgid "Ink configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:42
-msgid "Textual desciption of inks used for simulated print-job"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:46
-msgid "how the ink simulator is used"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Substrate color"
-msgstr "Color inicial"
-
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:50
-msgid "paper/fabric/material color"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Ink1 color"
-msgstr "Otro color"
-
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:51
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:52
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:53
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:54
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:55
-#, fuzzy
-msgid "ink color"
-msgstr "Otro color"
-
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Ink2 color"
-msgstr "Otro color"
-
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Ink3 color"
-msgstr "Otro color"
-
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Ink4 color"
-msgstr "Otro color"
-
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Ink5 color"
-msgstr "Otro color"
-
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:57
-msgid "Ink limit"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:58
-#, c-format
-msgid "maximum amount of ink for one pixel, 2.5 = 250%% coverage"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Debug width"
-msgstr "Anchura del trazo"
-
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:64
-msgid "how wide peel off bands for ink order vis"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:1421
-msgid "spectral ink simulator, for softproofing/simulating press inks"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/kuwahara.c:27
-#: ../operations/workshop/median-blur.c:28
-msgid "Radius of square pixel region (width and height will be radius*2+1)"
-msgstr ""
-"Radio de la región cuadrada de píxeles (la anchura y la altura serán radio*2"
-"+1)"
-
-#: ../operations/workshop/kuwahara.c:244
-msgid "Edge preserving blur"
-msgstr "Desenfoque que preserva los bordes"
-
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:25
-msgid "Real coordinate"
-msgstr "Coordenada real"
-
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:27
-msgid "Imaginary coordinate"
-msgstr "Coordenada imaginaria"
-
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:29
-msgid "Water level"
-msgstr "Nivel del agua"
-
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:32
-msgid "Maximum number of iterations"
-msgstr "Número máximo de iteraciones"
-
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:145
-msgid "Mandelbrot set renderer"
-msgstr "Renderizador del conjunto de Mandelbrot"
-
-#: ../operations/workshop/median-blur.c:408
-msgid "Median Blur"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/median-blur.c:410
-msgid ""
-"Blur resulting from computing the median color of in a square neighbourhood."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:155
-msgid ""
-"Raw image loader, wrapping dcraw with pipes, provides the raw bayer grid as "
-"grayscale, if the fileformat is .rawbayer it will use this loader instead of "
-"the normal dcraw loader, if the fileformat is .rawbayerS it will swap the "
-"returned 16bit numbers (the pnm loader is apparently buggy)"
-msgstr ""
-"Cargador de imágenes en bruto, que envuelve a dcraw con tuberías, aporta la "
-"rejilla de bayer en bruto como escala de grises, si el formato de archivo "
-"es .rawbayer usará este cargador en lugar del cargador normal dcraw, si el "
-"formato de archivo es .rawbayerS intercambiará los números de 16 bit "
-"devueltos (aparentemente el cargador de pnm tiene fallos)."
-
-#~ msgid "A fast approximate implementation of the bilateral filter"
-#~ msgstr "Una aproximación rápida a la implementación del filtro bilateral"
-
-#~ msgid "Performs an averaging of a square box of pixels"
-#~ msgstr "Efectúa el promediado de un cuadrado de píxeles"
-
-#~ msgid "Changes the light level and contrast."
-#~ msgstr "Cambia el nivel de luz y el contraste."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A source that uses an in-memory GeglBuffer, for use internally by GEGL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una fuente que utiliza un GeglBuffer en memoria, para uso interno de GEGL."
-
-#~ msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
-#~ msgstr "Simular un dibujo animado mejorando los bordes"
-
-#~ msgid "Monochrome"
-#~ msgstr "Monocromo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blue Gain"
-#~ msgstr "Inversión del verde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Green Red Gain"
-#~ msgstr "Inversión del verde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Green Blue Gain"
-#~ msgstr "Inversión del verde"
-
-#~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
-#~ msgstr "Alterar los colores mezclando canales RGB"
-
-#~ msgid "One of the cell colors (defaults to 'black')"
-#~ msgstr "Uno de los colores de las celdas. El predeterminado es: «negro»"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "One of the cell colors (defaults to 'white')"
-#~ msgstr "El color de la otra celda. El predeterminado es: «blanco»"
-
-#~ msgid "Change the color temperature of the image"
-#~ msgstr "Cambiar la temperatura de color de la imagen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The color to render (defaults to, and works best with, 'white')"
-#~ msgstr "Color que renderizar. El predeterminado es: «blanco»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes Exposure and Contrast, mainly for use with high dynamic range "
-#~ "images"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambiar la exposición y el contraste, principalmente para usarlo con "
-#~ "imágenes con rangos dinámicos altos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Simplest, most commonly used way of blurring, performs an averaging of "
-#~ "neighboring pixels with the normal distribution as weighting"
-#~ msgstr ""
-#~ "Efectúa un promediado de los píxeles vecinos con la distribución normal "
-#~ "como ponderación"
-
-#~ msgid "Accumulating motion blur"
-#~ msgstr "Desenfoque acumulativo de movimiento"
-
-#~ msgid "X offset of the result of mirroring"
-#~ msgstr "Desplazamiento X del resultado del reflejo especular"
-
-#~ msgid "Y offset of the result of mirroring"
-#~ msgstr "Desplazamiento Y del resultado del reflejo especular"
-
-#~ msgid "Applies mirroring effect on the image."
-#~ msgstr "Aplica un efecto de espejo sobre la imagen."
-
-#~ msgid "Amount of green"
-#~ msgstr "Cantidad de verde"
-
-#~ msgid "Amount of blue"
-#~ msgstr "Cantidad de azul"
-
-#~ msgid "Horizontal center position"
-#~ msgstr "Posición horizontal central"
-
-#~ msgid "Vertical center position"
-#~ msgstr "Posición vertical central"
-
-#~ msgid "Factor"
-#~ msgstr "Factor"
-
-#~ msgid "Porter Duff operation over (d = cA + cB * (1 - aA))"
-#~ msgstr "Operación de Porter-Duff sobre (d = cA + cB * (1 - aA))"
-
-#~ msgid "Multipurpose file saver, that uses other native handlers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Guardador de archivos de varios usos, que utiliza otros manejadores "
-#~ "nativos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The most widely used method for sharpening an image, sharpens by adding "
-#~ "false mach-bands around edges"
-#~ msgstr ""
-#~ "El método de afilado más ampliamente usado, afila los detalles de una "
-#~ "imagen añadiendo bandas de mach falsas alrededor de los bordes"
-
-#~ msgid "Horizontal center of vignetting"
-#~ msgstr "Centro horizontal del viñeteado"
-
-#~ msgid "Vertical center of vignetting"
-#~ msgstr "Centro vertical del viñeteado"
-
-#~ msgid "JPEG image saver (passes the buffer through, saves as a side-effect)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Guardador de imágenes JPEG (pasa el búfer a su través, guarda como efecto "
-#~ "colateral)"
-
-#~ msgid "Approximate height of text in pixels."
-#~ msgstr "Altura aproximada del texto en píxeles."
-
-#~ msgid "Math operation add (c = c + value)"
-#~ msgstr "Operación matemática suma (c = c + valor)"
-
-#~ msgid "Math operation divide (c = value==0.0f?0.0f:c/value)"
-#~ msgstr "Operación matemática dividir (c = valor==0.0f?0.0f:c/valor)"
-
-#~ msgid "Math operation gamma (c = powf (c, value))"
-#~ msgstr "Operación matemática gamma (c = powf (c, valor))"
-
-#~ msgid "Math operation multiply (c = c * value)"
-#~ msgstr "Operación matemática multiplicar (c = c * valor)"
-
-#~ msgid "Math operation subtract (c = c - value)"
-#~ msgstr "Operación matemática restar (c = c - valor)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the target pixel to the value of the maximum value in a box "
-#~ "surrounding the pixel"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fija el píxel objetivo al valor del máximo valor dentro de una caja que "
-#~ "rodea al píxel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the target pixel to the value of the minimum value in a box "
-#~ "surrounding the pixel"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fija el píxel objetivo al valor del mínimo valor dentro de una caja que "
-#~ "rodea al píxel"
-
-#~ msgid "The percentile to compute, defaults to 50, which is a median filter"
-#~ msgstr ""
-#~ "Percentil que calcular, el predeterminado es 50, que es un filtro de "
-#~ "mediana"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the target pixel to the color corresponding to a given percentile "
-#~ "when colors are sorted by luminance"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fija el píxel objetivo al color que corresponde a un percentil dado "
-#~ "cuando los colores se ordenan por luminancia"
-
-#~ msgid "Choose in case of grayscale images"
-#~ msgstr "Seleccionar en el caso de imágenes de escala de grises"
-
-#~ msgid "Rotate colors on the image"
-#~ msgstr "Rotar los colores de la imagen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type of border to choose. Choices are extend, wrap, crop. Default is "
-#~ "extend"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tipo de borde que seleccionar. Se puede elegir entre extender, ajustar o "
-#~ "recortar. El predeterminado es extender"
-
-#~ msgid "Creates image by manually set convolution matrix"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea una imagen mediante una matriz de convolución fijada manualmente"
-
-#~ msgid "The percentile to compute, defaults to 50, which is a median filter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Percentil que calcular, el predeterminado es 50, que es un filtro de "
-#~ "mediana."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the target pixel to the color corresponding to a given percentile "
-#~ "when colors are sorted by luminance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Establece el píxel objetivo al color que corresponde a un percentil dado "
-#~ "cuando los colores se ordenan por luminancia."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Standard deviation X"
-#~ msgstr "Desviación estándar (factor de escala espacial)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Standard deviation Y"
-#~ msgstr "Desviación estándar (factor de escala espacial)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting color for gradient"
-#~ msgstr "Ángulo inicial para la rotación de colores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End color for gradient"
-#~ msgstr "Un extremo del degradado"
-
-#~ msgid "Number of pairs, higher number preserves more acute features"
-#~ msgstr "Número de pares; un número mayor preserva detalles más precisos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The percentile to return, the default value 50 is equal to the median"
-#~ msgstr ""
-#~ "Percentil que devolver, el valor predeterminado 50 es igual a la mediana"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Noise reducing edge enhancing percentile filter based on Symmetric "
-#~ "Nearest Neighbours"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filtro de percentil que resalta los bordes y reduce el ruido, basado en "
-#~ "los vecinos simétricos más próximos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y@ value, position"
-#~ msgstr "valor y posición de Y2"
-
-#~ msgid "babls error tolerance, a value between 0.2 and 0.000000001"
-#~ msgstr "tolerancia de error de babls, un valor entre 0.2 y 0.000000001"
-
-#~ msgid "Maximum size of a file backend's writer thread queue (in MB)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tamaño máximo de la cola de escritura del «backend» de un archivo (en MB)"
-
-#~ msgid "Range scale factor"
-#~ msgstr "Factor de escalado del rango"
-
-#~ msgid "X Offset"
-#~ msgstr "Desplazamiento X"
-
-#~ msgid "X offset"
-#~ msgstr "Desplazamiento X"
-
-#~ msgid "Y Offset"
-#~ msgstr "Desplazamiento Y"
-
-#~ msgid "Y offset"
-#~ msgstr "Desplazamiento Y"
-
-#~ msgid "Ambient"
-#~ msgstr "ambiente"
-
-#~ msgid "The color to render (defaults to 'black')"
-#~ msgstr "Color que renderizar. El predeterminado es: «negro»"
-
-#~ msgid "Seed"
-#~ msgstr "Semilla"
-
-#~ msgid "Background Color"
-#~ msgstr "Color de fondo"
-
-#~ msgid "Emboss or Bumpmap"
-#~ msgstr "Repujado o mapa de relieve"
-
-#~ msgid "Red stretch"
-#~ msgstr "Ensanchamiento del rojo"
-
-#~ msgid "Blue stretch"
-#~ msgstr "Ensanchamiento del azul"
-
-#~ msgid "Red mode"
-#~ msgstr "Modo del rojo"
-
-#~ msgid "Blue mode"
-#~ msgstr "Modo del azul"
-
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Colores"
-
-#~ msgid "Use loglog smoothing"
-#~ msgstr "Usar suavizado logarítmico-logarítmico"
-
-#~ msgid "Depth value"
-#~ msgstr "Valor de profundidad"
-
-#~ msgid "Bailout"
-#~ msgstr "Rescate"
-
-#~ msgid "GeglNode to introspect"
-#~ msgstr "GeglNode que inspeccionar"
-
-#~ msgid "X shift"
-#~ msgstr "Desplazamiento X"
-
-#~ msgid "Y shift"
-#~ msgstr "Desplazamiento Y"
-
-#~ msgid "Clip result"
-#~ msgstr "Recortar el resultado"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Angle of blur in degrees"
-#~ msgid "Direction of light-source (in degrees)"
-#~ msgstr "Ángulo del desenfoque en grados"
-
-#~ msgid "Iteration"
-#~ msgstr "Iteración"
-
-#~ msgid "How many iteratarions to run the algorithm with"
-#~ msgstr "Con cuántas iteraciones ejecutar el algoritmo"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Dot size ratio"
-#~ msgid "Y size ratio"
-#~ msgstr "Proporción del tamaño del punto"
-
-#~ msgid "The value of the turbulence"
-#~ msgstr "Valor de la turbulencia"
-
-#~ msgid "Offset angle."
-#~ msgstr "Ángulo de desfase."
-
-#~ msgid "Angle in degree"
-#~ msgstr "Ángulo en grados"
-
-#~ msgid "Type of wave"
-#~ msgstr "Tipo de onda"
-
-#~ msgid "Shape of the vignette"
-#~ msgstr "Forma de la viñeta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Aspect ratio to use, -0.5 = 1:2, 0.0 = 1:1, 0.5 = 2:1, -1.0 = 1:inf 1.0 = "
-#~ "inf:1, this is applied after proportion is taken into account, to "
-#~ "directly use squeeze factor as proportions, set proportion to 0.0."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proporción de aspecto que usar, -0.5 = 1:2, 0.0 = 1:1, 0.5 = 2:1, -1.0 = "
-#~ "1:inf 1.0 = inf:1, se aplica después de tener en cuenta la proporción, "
-#~ "para usar directamente el factor de apriete como proporciones, establezca "
-#~ "la proporción a 0.0."
-
-#~ msgid "Rotation angle"
-#~ msgstr "Ángulo de rotación"
-
-#~ msgid "Effect Strength"
-#~ msgstr "Efecto de fuerza"
-
-#~ msgid "Effect Size"
-#~ msgstr "Tamaño del efecto"
-
-#~ msgid "Effect Hardness"
-#~ msgstr "Dureza del efecto"
-
-#~ msgid "The value of hue"
-#~ msgstr "Valor del tono"
-
-#~ msgid "The value of gray threshold"
-#~ msgstr "Valor del umbral de gris"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (1,1)"
-#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (1,1)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (1,2)"
-#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (1,2)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (1,3)"
-#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (1,3)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (1,4)"
-#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (1,4)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (1,5)"
-#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (1,5)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (2,1)"
-#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (2,1)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (2,2)"
-#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (2,2)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (2,3)"
-#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (2,3)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (2,4)"
-#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (2,4)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (2,5)"
-#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (2,5)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (3,1)"
-#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (3,1)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (3,2)"
-#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (3,2)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (3,3)"
-#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (3,3)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (3,4)"
-#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (3,4)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (3,5)"
-#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (3,5)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (4,1)"
-#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (4,1)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (4,2)"
-#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (4,2)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (4,3)"
-#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (4,3)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (4,4)"
-#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (4,4)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (4,5)"
-#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (4,5)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (5,1)"
-#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (5,1)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (5,2)"
-#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (5,2)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (5,3)"
-#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (5,3)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (5,4)"
-#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (5,4)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (5,5)"
-#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (5,5)"
-
-#~ msgid "Normalize or not"
-#~ msgstr "Normalizar o no"
-
-#~ msgid "Alpha weighting"
-#~ msgstr "Ponderar con alfa"
-
-#~ msgid "Bitrate"
-#~ msgstr "Tasa de bits"
-
-#~ msgid "Lens center y"
-#~ msgstr "Centro Y del objetivo"
-
-#~ msgid "Correction parameters for each color channel"
-#~ msgstr "Parámetros de corrección para cada canal de color"
-
-#~ msgid "Correction parameters for alpha channel"
-#~ msgstr "Parámetros de corrección para el canal alfa"
-
-#~ msgid "Width of plot"
-#~ msgstr "Anchura del punto"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Horizontal extent"
-#~ msgid "Horizontal Std. Dev."
-#~ msgstr "Dimensión horizontal"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Std. Dev."
-#~ msgid "Vertical Std. Dev."
-#~ msgstr "Desv. Est."
-
-#~ msgid "Real"
-#~ msgstr "Real"
-
-#~ msgid "Imaginary"
-#~ msgstr "Imaginaria"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Nivel"
-
-#~ msgid "Size of each block in pixels"
-#~ msgstr "Tamaño de cada bloque en píxeles"
-
-#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored dots"
-#~ msgstr "Simplificar la imagen en una matriz de puntos de color liso"
-
-#~ msgid "Main value of distortion"
-#~ msgstr "Valor principal de la distorsión"
-
-#~ msgid "Edge value of distortion"
-#~ msgstr "Valor de borde de la distorsión"
-
-#~ msgid "Brighten the image"
-#~ msgstr "Aclarar la imagen"
-
-#~ msgid "Shift horizontal"
-#~ msgstr "Desplazamiento horizontal"
-
-#~ msgid "Shift vertical"
-#~ msgstr "Desplazamiento vertical"
-
-#~ msgid "Flush buffer"
-#~ msgstr "Vacía búfer"
-
-#~ msgid "Flush buffer after writing"
-#~ msgstr "Vaciar el búfer después de escribir"
-
-#~ msgid "Babl output format string"
-#~ msgstr "Cadena de formato de salida Babl"
-
-#~ msgid "One end of a agradient"
-#~ msgstr "Un extremo del degradado"
-
-#~ msgid "The other end of a gradient"
-#~ msgstr "El otro extremo del degradado"
-
-#~ msgid "Random seed. Passing -1 implies that the seed is randomly chosen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Semilla aleatoria. Pasar -1 implica que la semilla se elige "
-#~ "aleatoriamente."
-
-#~ msgid "Performs plasma effect on the image"
-#~ msgstr "Efectúa un efecto de plasma en la imagen"
-
-#~ msgid "x1"
-#~ msgstr "x1"
-
-#~ msgid "y1"
-#~ msgstr "y1"
-
-#~ msgid "x2"
-#~ msgstr "x2"
-
-#~ msgid "y2"
-#~ msgstr "y2"
-
-#~ msgid "xofs"
-#~ msgstr "xofs"
-
-#~ msgid "yofs"
-#~ msgstr "yofs"
-
-#~| msgid "Water level"
-#~ msgid "waterlevel"
-#~ msgstr "nivel del agua"
-
-#~ msgid "Scales the buffer."
-#~ msgstr "Escala el búfer."
-
-#~ msgid "Filter type (nearest, linear, cubic, nohalo, lohalo)"
-#~ msgstr "Tipo de filtro (más cercano, lineal, cúbico, nohalo, lohalo)"
-
-#~ msgid "CX (only Julia)"
-#~ msgstr "CX (sólo Julia)"
-
-#~ msgid "CY (only Julia)"
-#~ msgstr "CY (sólo Julia)"
-
-#~| msgid "Rotation angle"
-#~ msgid "Rotation blur angle"
-#~ msgstr "Ángulo de rotación de desenfoque"
-
-#~ msgid "Lanczos width"
-#~ msgstr "Anchura del Lanczos"
-
-#~ msgid "Coordinate y of the center of the waves"
-#~ msgstr "Coordenada Y del centro de las ondas"
-
-#~ msgid "Performs color-to-alpha on the image."
-#~ msgstr "Convierte un color a alfa en la imagen."
-
-#~ msgid "Zoom:"
-#~ msgstr "Ampliación:"
-
-#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
-#~ msgstr "Simplificar la imagen en una matriz de cuadrados de color liso"
-
-#~ msgid "X:"
-#~ msgstr "X:"
-
-#~ msgid "Y:"
-#~ msgstr "Y:"
-
-#~ msgid "Performs polar-coordinates on the image."
-#~ msgstr "Efectúa coordenadas polares sobre la imagen."
-
-#~ msgid "Transform the buffer with a ripple pattern"
-#~ msgstr "Transformar el búfer con un patrón de remolinos"
-
-#~ msgid "Shift by a random number of pixels"
-#~ msgstr "Desplazar un número aleatorio de píxeles"
-
-#~ msgid "Even/Odd"
-#~ msgstr "Par o impar"
-
-#~ msgid "Horizontal/Vertical"
-#~ msgstr "Horizontal/Vertical"
-
-#~ msgid "Performs deinterlace on the image"
-#~ msgstr "Efectúa un desentrelazado de la imagen"
-
-#~ msgid "Fractal"
-#~ msgstr "Fractal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type of fractal to use. Choices are julia, mandelbrot. Default is "
-#~ "mandelbrot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tipos de fractal que usar. Se puede elegir entre julia o mandelbrot. El "
-#~ "predeterminado es mandelbrot."
-
-#~ msgid "The value of azimuth"
-#~ msgstr "El valor del azimut"
-
-#~ msgid "The value of elevation"
-#~ msgstr "El valor de la elevación"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Optional parameter to override automatic selection of emboss filter. "
-#~ "Choices are emboss, blur-map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Parámetro opcional para sobreescribir la selección automática del filtro "
-#~ "de repujado. Se puede elegir entre repujado o mapa de borrosidad"
-
-#~ msgid "Performs red-eye-removal on the image"
-#~ msgstr "Quita los ojos rojos de la imagen"
-
-#~ msgid "Applies whirling and pinching on the image"
-#~ msgstr "Aplica un arremolinado y pellizcado a la imagen"
-
-#~ msgid "Shape to use: 0=circle 1=square 2=diamond"
-#~ msgstr "Forma que usar: 0=círculo 1=cuadrado 2=rombo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Optional parameter to override automatic selection of wrap background. "
-#~ "Choices are wrap, black, white and transparent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Parámetro opcional para sobreescribir la selección automática del ajuste "
-#~ "del plano de fondo. Se puede elegir entre ajustar, negro, blanco y "
-#~ "transparente."
-
-#~ msgid "Global colour saturation factor"
-#~ msgstr "Factor global de saturación de color"
+# 
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015., 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gegl.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gegl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-25 05:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-05 12:57+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#: ../bin/gegl.c:148
+#, c-format
+msgid "Unable to read file: %s"
+msgstr "No se pudo leer del archivo: %s"
+
+#: ../bin/gegl.c:179
+#, c-format
+msgid "Invalid graph, abort.\n"
+msgstr "Gráfico no válido, cancelar.\n"
+
+#: ../bin/gegl.c:277 ../bin/gegl-options.c:134
+#, c-format
+msgid "Unknown GeglOption mode: %d"
+msgstr "Modo de GeglOption desconocido: %d"
+
+#: ../bin/gegl-options.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"usage: %s [options] <file | -- [op [op] ..]>\n"
+"\n"
+"  Options:\n"
+"     -h, --help      this help information\n"
+"\n"
+"     --list-all      list all known operations\n"
+"\n"
+"     --exists        return 0 if the operation(s) exist\n"
+"\n"
+"     --properties    output the properties (name, type, description) of the "
+"operation\n"
+"\n"
+"     -i, --file      read xml from named file\n"
+"\n"
+"     -x, --xml       use xml provided in next argument\n"
+"\n"
+"     --dot           output a graphviz graph description\n"
+"\n"
+"     -o, --output    output generated image to named file, type based\n"
+"                     on extension.\n"
+"\n"
+"     -p              increment frame counters of various elements when\n"
+"                     processing is done.\n"
+"\n"
+"     -s scale, --scale scale  scale output dimensions by this factor.\n"
+"\n"
+"     -X              output the XML that was read in\n"
+"\n"
+"     -v, --verbose   print diagnostics while running\n"
+"\n"
+"All parameters following -- are considered ops to be chained together\n"
+"into a small composition instead of using an xml file, this allows for\n"
+"easy testing of filters. Be aware that the default value will be used\n"
+"for all properties.\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [opciones] <archivo | -- [op [op] ..]>\n"
+"\n"
+"  Options:\n"
+"     -h, --help      muestra esta ayuda\n"
+"\n"
+"     -i, --file      leer XML del archivo indicado\n"
+"\n"
+"     -x, --xml       usar el XML indicado en el siguiente argumento\n"
+"\n"
+"     --dot           mostrar una descripción del gráfico de graphviz\n"
+"\n"
+"     -o, --output    mostrar la imagen generada en un archivo con nombre, "
+"basándose el tipo\n"
+"                     en la extensión.\n"
+"\n"
+"     -p             incrementar los contadores de marcos de varios elementos "
+"cuando\n"
+"                     termine el procesado.\n"
+"\n"
+"     -X              mostrar el XML leído\n"
+"\n"
+"     -v, --verbose   mostrar diagnósticos durante la ejecución\n"
+"\n"
+"Todos los parámetros seguidos de -- se consideran opciones que se deben\n"
+"poner juntas, en una pequeña composición, en lugar de usar un archivo XML;\n"
+"esto permite probar sencillos filtros. Tenga en cuenta que se usará el "
+"valor\n"
+"predeterminado para todas las propiedades.\n"
+
+#: ../bin/gegl-options.c:87
+#, c-format
+msgid "ERROR: '%s' option expected argument\n"
+msgstr "Error: se esperaba un argumento para la opción «%s»\n"
+
+#: ../bin/gegl-options.c:126
+msgid "Display on screen"
+msgstr "Mostrar en la pantalla"
+
+#: ../bin/gegl-options.c:128
+msgid "Print XML"
+msgstr "Imprimir XML"
+
+#: ../bin/gegl-options.c:130
+msgid "Output in a file"
+msgstr "Salida en un archivo"
+
+#: ../bin/gegl-options.c:132
+msgid "Display help information"
+msgstr "Mostrar información de ayuda"
+
+#: ../bin/gegl-options.c:135
+msgid "unknown mode"
+msgstr "modo desconocido"
+
+#: ../bin/gegl-options.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsed commandline:\n"
+"\tmode:   %s\n"
+"\tfile:   %s\n"
+"\txml:    %s\n"
+"\toutput: %s\n"
+"\trest:   %s\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"Análisis de la línea de comandos:\n"
+"\tmodo:      %s\n"
+"\tarchivo:   %s\n"
+"\txml:         %s\n"
+"\tsalida:     %s\n"
+"\tresto:      %s\n"
+"\t\n"
+
+#: ../bin/gegl-options.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"unknown parameter '%s' giving you help instead\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"parámetro «%s» desconocido. Mostrando la ayuda en su lugar\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:33 ../operations/common/color-reduction.c:27
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:93
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:31
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:31
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:34 ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:32
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:32
+msgid "Clamp"
+msgstr ""
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:35
+msgid "Loop"
+msgstr ""
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:36 ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:33
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:33
+msgid "Black"
+msgstr "Negro"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:37 ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:34
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:34
+msgid "White"
+msgstr "Blanco"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:61
+msgid "Read"
+msgstr "Leer"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:62
+msgid "Write"
+msgstr "Escribir"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:63
+msgid "Read/Write"
+msgstr "Leer/escribir"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:87 ../operations/common/edge-sobel.c:27
+#: ../operations/common/noise-spread.c:29
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:88 ../operations/common/edge-sobel.c:29
+#: ../operations/common/noise-spread.c:35
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:112
+msgid "Nearest"
+msgstr ""
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:113 ../operations/common/bump-map.c:33
+#: ../operations/common/sinus.c:64
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineal"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:114
+msgid "Cubic"
+msgstr "Cúbica"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:115
+msgid "NoHalo"
+msgstr ""
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:116
+msgid "LoHalo"
+msgstr ""
+
+#: ../gegl/gegl-init.c:265
+msgid "Where GEGL stores its swap"
+msgstr "Dónde almacena GEGL su espacio de intercambio"
+
+#: ../gegl/gegl-init.c:270
+msgid "How much memory to (approximately) use for caching imagery"
+msgstr "Cuánta memoria (aproximadamente) usar para el cacheo de las imágenes"
+
+#: ../gegl/gegl-init.c:275
+msgid "Default size of tiles in GeglBuffers"
+msgstr "Tamaño predeterminado de las baldosas en GeglBuffers"
+
+#: ../gegl/gegl-init.c:280
+msgid "The count of pixels to compute simultaneously"
+msgstr "Cuántos píxeles calcular simultáneamente"
+
+#: ../gegl/gegl-init.c:285
+msgid "The quality of rendering a value between 0.0(fast) and 1.0(reference)"
+msgstr ""
+"Calidad del renderizado; un valor entre 0.0 (rápido) y 1.0 (referencia)"
+
+#: ../gegl/gegl-init.c:290
+msgid "The number of concurrent processing threads to use"
+msgstr "Número de hilos de procesado concurrente que usar"
+
+#: ../gegl/gegl-init.c:295
+msgid "Disable OpenCL"
+msgstr "Desactivar OpenCL"
+
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:353
+msgid "Module error"
+msgstr "Error del módulo"
+
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:354
+msgid "Loaded"
+msgstr "Cargado"
+
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:355
+msgid "Load failed"
+msgstr "Falló al cargar"
+
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:356
+msgid "Not loaded"
+msgstr "No cargado"
+
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:404
+#, c-format
+msgid "Module '%s' load error: %s"
+msgstr "Error al cargar el módulo «%s»: %s"
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:29
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:30
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:33
+msgid "Color model"
+msgstr "Modelo de color"
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:36
+msgid "What color model used for the transformation"
+msgstr "El modelo de color que usar para la transformación"
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:38
+msgid "Component 1 frequency"
+msgstr "Frecuencia del componente 1"
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:41
+msgid "Component 2 frequency"
+msgstr "Frecuencia del componente 2"
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:44
+msgid "Component 3 frequency"
+msgstr "Frecuencia del componente 2"
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:47
+msgid "Component 1 phase shift"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:50
+msgid "Component 2 phase shift"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:53
+msgid "Component 3 phase shift"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:57
+msgid "Keep component 1"
+msgstr "Mantener componente 1"
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:58
+msgid "Keep component 2"
+msgstr "Mantener componente 2"
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:59
+msgid "Keep component 3"
+msgstr "Mantener componente 3"
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:213
+msgid "Alien Map"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:215
+msgid ""
+"Heavily distort images colors by applying trigonometric functions to map "
+"color values."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/antialias.c:277
+#, fuzzy
+#| msgid "Antialiasing"
+msgid "Scale3X Antialiasing"
+msgstr "Alisado"
+
+#: ../operations/common/antialias.c:280
+msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/apply-lens.c:36
+msgid "Lens refraction index"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/apply-lens.c:39
+msgid "Keep original surroundings"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/apply-lens.c:40
+msgid "Keep image unchanged, where not affected by the lens."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/apply-lens.c:42 ../operations/common/cubism.c:39
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:57
+#: ../operations/common/pixelize.c:62 ../operations/common/tile-paper.c:78
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fondo"
+
+#: ../operations/common/apply-lens.c:270
+msgid "Apply Lens"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/apply-lens.c:273
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Simulates the optical distortion caused by having an elliptical lens over "
+"the image"
+msgstr "Simular la distorsión de color producida por una fotocopiadora"
+
+#: ../operations/common/bilateral-filter.c:26
+#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:37
+#: ../operations/common/dropshadow.c:37
+msgid "Blur radius"
+msgstr "Radio de desenfoque"
+
+#: ../operations/common/bilateral-filter.c:27
+#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:38
+msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)."
+msgstr ""
+"Radio de la región cuadrada de píxeles (la anchura y la altura serán "
+"radio*2+1)."
+
+#: ../operations/common/bilateral-filter.c:32
+msgid "Edge preservation"
+msgstr "Preservación de los bordes"
+
+#: ../operations/common/bilateral-filter.c:33
+msgid "Amount of edge preservation"
+msgstr "Cantidad de preservación de los bordes"
+
+#: ../operations/common/bilateral-filter.c:289
+msgid "Bilateral Filter"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/bilateral-filter.c:292
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An edge preserving blur filter that can be used for noise reduction. It "
+#| "is a gaussian blur where the contribution of neighbourhood pixels are "
+#| "weighted by the color difference from the center pixel."
+msgid ""
+"Like a gaussian blur; but where the contribution for each neighbourhood "
+"pixel is also weighted by the color difference with the original center "
+"pixel. "
+msgstr ""
+"Un filtro de difuminado que preserva los bordes, que se puede usar para la "
+"reducción de ruido. Es un difuminado gaussiano en que la contribución de los "
+"píxeles vecinos está ponderada por la diferencia de color respecto al píxel "
+"central."
+
+#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:33
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Suavidad"
+
+#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:34
+msgid "Level of smoothness"
+msgstr "Nivel de suavidad"
+
+#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:498
+msgid ""
+"A fast approximation of bilateral filter, using a box-filter instead of a "
+"gaussian blur."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/box-blur.c:25 ../operations/common/c2g.c:27
+#: ../operations/common/snn-mean.c:26 ../operations/common/stress.c:27
+#: ../operations/common/supernova.c:45 ../operations/common/vignette.c:37
+#: ../operations/common/whirl-pinch.c:45
+#: ../operations/external/matting-levin.c:29
+#: ../operations/workshop/kuwahara.c:25
+#: ../operations/workshop/median-blur.c:26
+msgid "Radius"
+msgstr "Radio"
+
+#: ../operations/common/box-blur.c:26 ../operations/common/snn-mean.c:27
+msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)"
+msgstr ""
+"Radio de la región cuadrada de píxeles (la anchura y la altura serán "
+"radio*2+1)."
+
+#: ../operations/common/box-blur.c:393
+msgid "Box Blur"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/box-blur.c:395
+msgid "Blur resulting from averaging the colors of a square neighbourhood."
+msgstr ""
+
+#. Here in the top of the file the properties of the operation is declared,
+#. *  this causes the declaration of a structure for containing the data.
+#. *
+#. *  The first member of each property_ macro becomes a struct member
+#. *  in the GeglProperties struct used when processing.
+#.
+#: ../operations/common/brightness-contrast.c:31
+#: ../operations/common/high-pass.c:30 ../operations/common/mantiuk06.c:31
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: ../operations/common/brightness-contrast.c:32
+msgid "Magnitude of contrast scaling >1.0 brighten < 1.0 darken"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/brightness-contrast.c:36
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:66
+#: ../operations/common/reinhard05.c:26 ../operations/common/softglow.c:30
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillo"
+
+#: ../operations/common/brightness-contrast.c:37
+msgid "Amount to increase brightness"
+msgstr "Grado de aumento del brillo"
+
+#: ../operations/common/brightness-contrast.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"Changes the light level and contrast. This operation operates in linear "
+"light, 'contrast' is a scale factor around 50%% gray, and 'brightness' a "
+"constant offset to apply after contrast scaling."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/buffer-sink.c:25
+#: ../operations/common/write-buffer.c:25
+msgid "Buffer location"
+msgstr "Ubicación del búfer"
+
+#: ../operations/common/buffer-sink.c:26
+msgid "The location where to store the output GeglBuffer"
+msgstr "Lugar donde guardar el GeglBuffer de salida"
+
+#: ../operations/common/buffer-sink.c:27
+msgid "babl format"
+msgstr "formato de babl"
+
+#: ../operations/common/buffer-sink.c:28
+msgid ""
+"The babl format of the output GeglBuffer, NULL to use input buffer format"
+msgstr ""
+"El formato de babl del GeglBuffer de salida, NULL para usar el formato del "
+"búfer de entrada"
+
+#: ../operations/common/buffer-sink.c:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Buffer location"
+msgid "Buffer Sink"
+msgstr "Ubicación del búfer"
+
+#: ../operations/common/buffer-sink.c:84
+msgid "Create a new GEGL buffer to write the resulting rendering."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/buffer-source.c:25
+msgid "Input buffer"
+msgstr "Búfer de entrada"
+
+#: ../operations/common/buffer-source.c:26
+msgid "The GeglBuffer to load into the pipeline"
+msgstr "El GeglBuffer que cargar dentro de la tubería"
+
+#: ../operations/common/buffer-source.c:189
+#, fuzzy
+#| msgid "Buffer location"
+msgid "Buffer Source"
+msgstr "Ubicación del búfer"
+
+#: ../operations/common/buffer-source.c:191
+msgid "Use an existing in-memory GeglBuffer as image source."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical"
+msgid "Spherical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:35 ../operations/common/sinus.c:66
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusoidal"
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:38
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:40
+msgid "Type of map"
+msgstr "Tipo de mapa"
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:42
+msgid "Compensate"
+msgstr "Compensar"
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:43
+msgid "Compensate for darkening"
+msgstr "Compensar oscurecimiento"
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:45 ../operations/common/invert-linear.c:73
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertir"
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:46
+msgid "Invert bumpmap"
+msgstr "Invertir mapa de relieve"
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:48
+msgid "Tiled"
+msgstr "En mosaico"
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:49
+msgid "Tiled bumpmap"
+msgstr "Mapa de relieve en mosaico"
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:51 ../operations/common/emboss.c:34
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimut"
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:55 ../operations/common/emboss.c:39
+msgid "Elevation"
+msgstr "Elevación"
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:58 ../operations/common/emboss.c:44
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:58
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:44
+msgid "Depth"
+msgstr "Profundidad"
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:61 ../operations/common/checkerboard.c:41
+#: ../operations/common/grid.c:38 ../operations/common/mirrors.c:44
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:26
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:25
+msgid "Offset X"
+msgstr "Desplazamiento X"
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:67 ../operations/common/checkerboard.c:47
+#: ../operations/common/grid.c:44 ../operations/common/mirrors.c:50
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:32
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:31
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Desplazamiento Y"
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:73
+msgid "Waterlevel"
+msgstr "Nivel del agua"
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:74
+msgid "Level that full transparency should represent"
+msgstr "Nivel que una total transparencia debe representar"
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:77
+msgid "Ambient lighting factor"
+msgstr "Factor de iluminación ambiente"
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:454
+msgid "Bump Map"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:456
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This plug-in uses the algorithm described by John Schlag, \"Fast "
+#| "Embossing Effects on Raster Image Data\" in Graphics GEMS IV (ISBN "
+#| "0-12-336155-9). It takes a drawable to be applied as a bump map to "
+#| "another image and produces a nice embossing effect."
+msgid ""
+"This plug-in uses the algorithm described by John Schlag, \"Fast Embossing "
+"Effects on Raster Image Data\" in Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9). It "
+"takes a buffer to be applied as a bump map to another buffer and produces a "
+"nice embossing effect."
+msgstr ""
+"Este complemento usa el algoritmo descrito por John Schlag, «Fast Embossing "
+"Effects on Raster Image Data» en Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9). Toma "
+"un dibujable que aplicar como mapa de relieve a otra imagen y genera un "
+"efecto de repujado."
+
+#: ../operations/common/c2g.c:28
+msgid ""
+"Neighborhood taken into account, this is the radius in pixels taken into "
+"account when deciding which colors map to which gray values"
+msgstr ""
+"Vecindad que se considera, es el radio en píxeles que se tiene en cuenta al "
+"decidir qué colores se asignan a los niveles de gris"
+
+#: ../operations/common/c2g.c:36 ../operations/common/stress.c:34
+msgid "Samples"
+msgstr "Muestras"
+
+#: ../operations/common/c2g.c:37 ../operations/common/stress.c:35
+msgid "Number of samples to do per iteration looking for the range of colors"
+msgstr ""
+"Número de muestras que tomar por cada iteración cuando se busca el rango de "
+"colores"
+
+#: ../operations/common/c2g.c:41 ../operations/common/fractal-explorer.c:56
+#: ../operations/common/matting-global.c:25
+#: ../operations/common/noise-cell.c:48 ../operations/common/noise-perlin.c:33
+#: ../operations/common/noise-simplex.c:35 ../operations/common/stress.c:39
+#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:31
+msgid "Iterations"
+msgstr "Iteraciones"
+
+#: ../operations/common/c2g.c:42
+msgid ""
+"Number of iterations, a higher number of iterations provides less noisy "
+"results at a computational cost"
+msgstr ""
+"Número de iteraciones, un número mayor ofrece resultados con menos ruido "
+"pero mayor coste de procesado"
+
+#: ../operations/common/c2g.c:383
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Color to grayscale conversion, uses envelopes formed from spatial color "
+#| "differences to perform color-feature preserving grayscale spatial "
+#| "contrast enhancement"
+msgid ""
+"Color to grayscale conversion, uses envelopes formed with the STRESS "
+"approach to perform local color-difference preserving grayscale generation."
+msgstr ""
+"Conversión de color a escala de grises, usa envolventes formadas a partir de "
+"las diferencias de color espaciales para llevar a cabo un realzado espacial "
+"del contraste que preserva las características de color"
+
+#: ../operations/common/cartoon.c:25
+msgid "Mask radius"
+msgstr "Radio de la máscara"
+
+#: ../operations/common/cartoon.c:28
+msgid "Percent black"
+msgstr "Porcentaje de negro"
+
+#: ../operations/common/cartoon.c:322
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Dibujos animado"
+
+#: ../operations/common/cartoon.c:324
+msgid ""
+"Simulates a cartoon, its result is similar to a black felt pen drawing "
+"subsequently shaded with color. This is achieved by enhancing edges and "
+"darkening areas that are already distinctly darker than their neighborhood"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:31
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:26
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Conservar la luminosidad"
+
+#. Red channel
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Red channel"
+msgid "Red in Red channel"
+msgstr "Canal rojo"
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Set the red amount for the red channel"
+msgstr "Número de bits para el canal rojo"
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Green channel"
+msgid "Green in Red channel"
+msgstr "Canal verde"
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Set the green amount for the red channel"
+msgstr "Número de bits para el canal verde"
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Blue channel"
+msgid "Blue in Red channel"
+msgstr "Canal azul"
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Set the blue amount for the red channel"
+msgstr "Número de bits para el canal rojo"
+
+#. Green channel
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Green channel"
+msgid "Red in Green channel"
+msgstr "Canal verde"
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Set the red amount for the green channel"
+msgstr "Número de bits para el canal verde"
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:51
+#, fuzzy
+#| msgid "Green channel"
+msgid "Green for Green channel"
+msgstr "Canal verde"
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Set the green amount for the green channel"
+msgstr "Número de bits para el canal verde"
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Green channel"
+msgid "Blue in Green channel"
+msgstr "Canal verde"
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Set the blue amount for the green channel"
+msgstr "Número de bits para el canal verde"
+
+#. Blue channel
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Blue channel"
+msgid "Red in Blue channel"
+msgstr "Canal azul"
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of bits for blue channel"
+msgid "Set the red amount for the blue channel"
+msgstr "Número de bits para el canal azul"
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Green channel"
+msgid "Green in Blue channel"
+msgstr "Canal verde"
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of bits for blue channel"
+msgid "Set the green amount for the blue channel"
+msgstr "Número de bits para el canal azul"
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Blue channel"
+msgid "Blue in Blue channel"
+msgstr "Canal azul"
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of bits for blue channel"
+msgid "Set the blue amount for the blue channel"
+msgstr "Número de bits para el canal azul"
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:266
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:268
+msgid ""
+"Remix colors; by defining relative contributions from source components."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/checkerboard.c:25
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:78
+#: ../operations/common/grid.c:24 ../operations/common/maze.c:42
+#: ../operations/common/noise-solid.c:64
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:42
+#: ../operations/common/plasma.c:54 ../operations/common/rectangle.c:36
+#: ../operations/common/sinus.c:77 ../operations/core/crop.c:35
+#: ../operations/external/svg-load.c:28 ../operations/external/text.c:47
+#: ../operations/external/v4l.c:28 ../operations/external/vector-stroke.c:30
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:39
+#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:26
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
+
+#: ../operations/common/checkerboard.c:26 ../operations/common/grid.c:25
+#: ../operations/common/maze.c:43
+msgid "Horizontal width of cells pixels"
+msgstr "Anchura horizontal de los píxeles de las celdillas"
+
+#: ../operations/common/checkerboard.c:33
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:86
+#: ../operations/common/engrave.c:31 ../operations/common/grid.c:31
+#: ../operations/common/maze.c:50 ../operations/common/noise-solid.c:72
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:48
+#: ../operations/common/plasma.c:62 ../operations/common/rectangle.c:42
+#: ../operations/common/sinus.c:85 ../operations/core/crop.c:40
+#: ../operations/external/svg-load.c:31 ../operations/external/text.c:49
+#: ../operations/external/v4l.c:31
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:41
+#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:28
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: ../operations/common/checkerboard.c:34 ../operations/common/grid.c:32
+#: ../operations/common/maze.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Vertical width of cells pixels"
+msgstr "Anchura vertical de las celdillas en píxeles"
+
+#: ../operations/common/checkerboard.c:42 ../operations/common/grid.c:39
+msgid "Horizontal offset (from origin) for start of grid"
+msgstr "Desplazamiento horizontal (desde el origen) del comienzo de la rejilla"
+
+#: ../operations/common/checkerboard.c:48 ../operations/common/grid.c:45
+msgid "Vertical offset (from origin) for start of grid"
+msgstr "Desplazamiento vertical (desde el origen) del comienzo de la rejilla"
+
+#: ../operations/common/checkerboard.c:53 ../operations/common/sinus.c:59
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:26
+msgid "Color 1"
+msgstr "Color 1"
+
+#: ../operations/common/checkerboard.c:54
+msgid "The first cell color"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/checkerboard.c:57 ../operations/common/sinus.c:61
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:28
+msgid "Color 2"
+msgstr "Color 2"
+
+#: ../operations/common/checkerboard.c:58
+#, fuzzy
+#| msgid "The tiles' background color"
+msgid "The second cell color"
+msgstr "El color de fondo de las baldosas"
+
+#: ../operations/common/checkerboard.c:61 ../operations/common/color.c:28
+msgid "Babl Format"
+msgstr "Formato de babl"
+
+#: ../operations/common/checkerboard.c:62 ../operations/common/color.c:29
+#: ../operations/core/cast-format.c:28 ../operations/core/convert-format.c:28
+msgid "The babl format of the output"
+msgstr "El formato de babl de la salida"
+
+#: ../operations/common/checkerboard.c:345
+msgid "Checkerboard"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/checkerboard.c:347
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Crear un patrón de tablero de ajedrez"
+
+#: ../operations/common/color.c:24 ../operations/common/color.c:90
+#: ../operations/common/color-to-alpha.c:28
+#: ../operations/common/dropshadow.c:43 ../operations/common/grid.c:64
+#: ../operations/common/rectangle.c:48 ../operations/common/supernova.c:60
+#: ../operations/common/tile-paper.c:33
+#: ../operations/common/value-propagate.c:55
+#: ../operations/common/vignette.c:34 ../operations/external/text.c:36
+#: ../operations/external/vector-fill.c:26
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:27
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: ../operations/common/color.c:93
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Generates a buffer entirely filled with the specified color, crop it to "
+#| "get smaller dimensions."
+msgid ""
+"Generates a buffer entirely filled with the specified color, use gegl:crop "
+"to get smaller dimensions."
+msgstr ""
+"Genera un búfer completamente relleno con el color especificado, recórtelo "
+"para obtener dimensiones más pequeñas."
+
+#: ../operations/common/color-enhance.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Color"
+
+#: ../operations/common/color-enhance.c:238
+msgid ""
+"Stretch color chroma to cover maximum possible range, keeping hue and "
+"lightness untouched."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Stroke Color"
+msgid "From Color"
+msgstr "Color del trazo"
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:33
+#, fuzzy
+#| msgid "The contrast curve."
+msgid "The color to change."
+msgstr "La curva de contraste."
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Color"
+msgid "To Color"
+msgstr "Color"
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:36
+msgid "Replacement color."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold"
+msgid "Red Threshold"
+msgstr "Umbral"
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:39
+msgid "Red threshold of the input color"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Green Threshold"
+msgstr "Umbral de ojos rojos"
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:43
+msgid "Green threshold of the input color"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold"
+msgid "Blue Threshold"
+msgstr "Umbral"
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:47
+msgid "Blue threshold of the input color"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:243
+#, fuzzy
+#| msgid "Other color"
+msgid "Exchange color"
+msgstr "Otro color"
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:246
+msgid ""
+"Exchange one color with another, optionally setting a threshold to convert "
+"from one shade to another."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Random seed"
+msgid "Random"
+msgstr "Semilla aleatoria"
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:29
+msgid "Resilient"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Randomization"
+msgid "Random Covariant"
+msgstr "Aleatorización"
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:31
+msgid "Bayer"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:32
+msgid "Floyd-Steinberg"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:35
+msgid "Red bits"
+msgstr "Bits rojos"
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:36
+msgid "Number of bits for red channel"
+msgstr "Número de bits para el canal rojo"
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:39
+msgid "Green bits"
+msgstr "Bits verdes"
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:40
+msgid "Number of bits for green channel"
+msgstr "Número de bits para el canal verde"
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:43
+msgid "Blue bits"
+msgstr "Bits azules"
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:44
+msgid "Number of bits for blue channel"
+msgstr "Número de bits para el canal azul"
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:47
+msgid "Alpha bits"
+msgstr "Bits alfa"
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:48
+msgid "Number of bits for alpha channel"
+msgstr "Número de bits para el canal alfa"
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Dithering strategy"
+msgstr "Estrategia de tramado"
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:53
+msgid "The dithering strategy to use"
+msgstr "Qué estrategia de tramado usar"
+
+#. XXX: what?
+#: ../operations/common/color-reduction.c:55 ../operations/common/cubism.c:42
+#: ../operations/common/maze.c:65 ../operations/common/mosaic.c:88
+#: ../operations/common/noise-cell.c:55
+#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:37 ../operations/common/noise-hsv.c:39
+#: ../operations/common/noise-hurl.c:37 ../operations/common/noise-perlin.c:37
+#: ../operations/common/noise-pick.c:38
+#: ../operations/common/noise-simplex.c:39 ../operations/common/noise-rgb.c:44
+#: ../operations/common/noise-slur.c:40 ../operations/common/noise-solid.c:62
+#: ../operations/common/noise-spread.c:41 ../operations/common/plasma.c:70
+#: ../operations/common/shift.c:35 ../operations/common/sinus.c:51
+#: ../operations/common/supernova.c:63
+msgid "Random seed"
+msgstr "Semilla aleatoria"
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:509
+#, fuzzy
+#| msgid "Color to render"
+msgid "Color Reduction"
+msgstr "Color que renderizar"
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:511
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Reduce the number of colors in the image, by reducing the bits per "
+#| "channel (colors and alpha), with optional dithering"
+msgid ""
+"Reduce the number of colors in the image, by reducing the bits per channel "
+"(colors and alpha). Different dithering methods can be specified to "
+"counteract quantization induced banding."
+msgstr ""
+"Reduce el número de colores en la imagen, reduciendo los bits por canal "
+"(colores y alfa), con tramado opcional"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Treat as this"
+msgstr "Cambiar o pasar a manejar a éste"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Change to this"
+msgstr "Cambiar o pasar a manejar a éste"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:40
+#: ../operations/common/color-rotate.c:53
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Horario"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:41
+#: ../operations/common/color-rotate.c:54
+msgid "Switch to clockwise"
+msgstr "Cambiar al sentido de las agujas del reloj"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:43
+#: ../operations/common/color-rotate.c:56
+#, fuzzy
+msgid "From"
+msgstr "Desde:"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting angle for the color rotation"
+msgid "Start angle of the source color range"
+msgstr "Ángulo inicial para la rotación de colores"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:48
+#: ../operations/common/color-rotate.c:61
+#, fuzzy
+msgid "To"
+msgstr "Hasta:"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:49
+#, fuzzy
+#| msgid "End angle for the color rotation"
+msgid "End angle of the source color range"
+msgstr "Ángulo final para la rotación de colores"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting angle for the color rotation"
+msgid "Start angle of the destination color range"
+msgstr "Ángulo inicial para la rotación de colores"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:62
+#, fuzzy
+#| msgid "End angle for the color rotation"
+msgid "End angle of the destination color range"
+msgstr "Ángulo final para la rotación de colores"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Gray threshold"
+msgstr "Umbral de ojos rojos"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:67
+msgid "Colors with a saturation less than this will treated as gray"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Green mode"
+msgid "Gray mode"
+msgstr "Modo del verde"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:74
+msgid ""
+"Treat as this: Gray colors from above source range will be treated as if "
+"they had this hue and saturation\n"
+"Change to this: Change gray colors to this hue and saturation"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:79
+#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:34 ../operations/common/noise-hsv.c:30
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:28
+msgid "Hue"
+msgstr "Tono"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:80
+msgid "Hue value for above gray settings"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:84 ../operations/common/fattal02.c:41
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:35 ../operations/common/noise-hsv.c:33
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:35
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:85
+msgid "Saturation value for above gray settings"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:407
+msgid "Replace a range of colors with another"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/color-temperature.c:27
+msgid "Original temperature"
+msgstr "Temperatura original"
+
+#: ../operations/common/color-temperature.c:28
+msgid ""
+"Estimated temperature of the light source in Kelvin the image was taken with."
+msgstr ""
+"Temperatura estimada en Kelvin de la fuente de luz con que se tomó la imagen."
+
+#: ../operations/common/color-temperature.c:33
+msgid "Intended temperature"
+msgstr "Temperatura esperada"
+
+#: ../operations/common/color-temperature.c:34
+msgid "Corrected estimation of the temperature of the light source in Kelvin."
+msgstr "Estimación corregida de la temperatura en Kelvin de la fuente de luz."
+
+#: ../operations/common/color-temperature.c:280
+msgid "Color Temperature"
+msgstr "Temperatura del color"
+
+#: ../operations/common/color-temperature.c:282
+msgid ""
+"Change the color temperature of the image, from an assumed original color "
+"temperature to an intended one."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/color-to-alpha.c:29
+msgid "The color to make transparent."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/color-to-alpha.c:253
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Color a alfa"
+
+#: ../operations/common/color-to-alpha.c:256
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert a specified color to transparency"
+msgid "Convert a specified color to transparency, works best with white."
+msgstr "Convertir un color especificado a una transparencia"
+
+#: ../operations/common/contrast-curve.c:25
+msgid "Sample points"
+msgstr "Puntos de muestra"
+
+#: ../operations/common/contrast-curve.c:26
+msgid "Number of curve sampling points.  0 for exact calculation."
+msgstr "Número de puntos de muestra de la curva. 0 para un cálculo exacto."
+
+#: ../operations/common/contrast-curve.c:29
+msgid "Curve"
+msgstr "Curva"
+
+#: ../operations/common/contrast-curve.c:30
+msgid "The contrast curve."
+msgstr "La curva de contraste."
+
+#: ../operations/common/contrast-curve.c:256
+#, fuzzy
+#| msgid "The contrast curve."
+msgid "Contrast Curve"
+msgstr "La curva de contraste."
+
+#: ../operations/common/contrast-curve.c:259
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjusts the contrast of the image according to a curve."
+msgid ""
+"Adjusts the contrast of a grayscale image with a curve specifying contrast "
+"for intensity."
+msgstr "Ajusta el contraste de la imagen según una curva."
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:25
+msgid "(1,1)"
+msgstr "(1,1)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:26
+msgid "(1,2)"
+msgstr "(1,2)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:27
+msgid "(1,3)"
+msgstr "(1,3)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:28
+msgid "(1,4)"
+msgstr "(1,4)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:29
+msgid "(1,5)"
+msgstr "(1,5)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:30
+msgid "(2,1)"
+msgstr "(2,1)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:31
+msgid "(2,2)"
+msgstr "(2,2)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:32
+msgid "(2,3)"
+msgstr "(2,3)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:33
+msgid "(2,4)"
+msgstr "(2,4)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:34
+msgid "(2,5)"
+msgstr "(2,5)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:35
+msgid "(3,1)"
+msgstr "(3,1)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:36
+msgid "(3,2)"
+msgstr "(3,2)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:37
+msgid "(3,3)"
+msgstr "(3,3)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:38
+msgid "(3,4)"
+msgstr "(3,4)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:39
+msgid "(3,5)"
+msgstr "(3,5)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:40
+msgid "(4,1)"
+msgstr "(4,1)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:41
+msgid "(4,2)"
+msgstr "(4,2)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:42
+msgid "(4,3)"
+msgstr "(4,3)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:43
+msgid "(4,4)"
+msgstr "(4,4)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:44
+msgid "(4,5)"
+msgstr "(4,5)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:45
+msgid "(5,1)"
+msgstr "(5,1)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:46
+msgid "(5,2)"
+msgstr "(5,2)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:47
+msgid "(5,3)"
+msgstr "(5,3)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:48
+msgid "(5,4)"
+msgstr "(5,4)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:49
+msgid "(5,5)"
+msgstr "(5,5)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Divisor"
+msgstr "Divisor: "
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:54
+#: ../operations/common/exposure.c:29
+msgid "Offset"
+msgstr "Desplazamiento"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:57
+msgid "Red channel"
+msgstr "Canal rojo"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:58
+msgid "Green channel"
+msgstr "Canal verde"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:59
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Canal azul"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:60
+msgid "Alpha channel"
+msgstr "Canal alfa"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:62
+#: ../operations/common/distance-transform.c:52
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizar"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:63
+msgid "Alpha-weighting"
+msgstr "Ponderar con alfa"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:65
+msgid "Border"
+msgstr "Borde"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:341
+msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/copy-buffer.c:25
+msgid "Buffer"
+msgstr "Búfer"
+
+#: ../operations/common/copy-buffer.c:26
+msgid ""
+"An already existing GeglBuffer to write incoming buffer data to, or NULL."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/copy-buffer.c:168
+#, fuzzy
+#| msgid "Crop a buffer"
+msgid "Copy Buffer"
+msgstr "Recortar un búfer"
+
+#: ../operations/common/copy-buffer.c:170
+#, fuzzy
+#| msgid "Write to an existing GeglBuffer"
+msgid "Writes image data to an already existing buffer"
+msgstr "Escribir en un GeglBuffer existente"
+
+#: ../operations/common/cubism.c:30 ../operations/common/mosaic.c:42
+msgid "Tile size"
+msgstr "Tamaño del mosaico"
+
+#: ../operations/common/cubism.c:31 ../operations/common/mosaic.c:43
+msgid "Average diameter of each tile (in pixels)"
+msgstr "Diámetro medio de cada baldosa (en píxeles)"
+
+#: ../operations/common/cubism.c:35
+msgid "Tile saturation"
+msgstr "Saturación del mosaico"
+
+#: ../operations/common/cubism.c:36
+msgid "Expand tiles by this amount"
+msgstr "Expandir las baldosas esta cantidad"
+
+#: ../operations/common/cubism.c:612
+msgid "Cubism"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/cubism.c:616
+msgid ""
+"Convert the image into randomly rotated square blobs, somehow resembling a "
+"cubist painting style"
+msgstr ""
+"Convertir la imagen a cuadros rotados aleatoriamente, semejante a un estilo "
+"de pintura cubista"
+
+#: ../operations/common/deinterlace.c:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Keep even or odd fields"
+msgid "Keep even fields"
+msgstr "Mantener los campos pares o impares"
+
+#: ../operations/common/deinterlace.c:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Keep even or odd fields"
+msgid "Keep odd fields"
+msgstr "Mantener los campos pares o impares"
+
+#: ../operations/common/deinterlace.c:35
+msgid "Keep"
+msgstr "Mantener"
+
+#: ../operations/common/deinterlace.c:38
+msgid "Keep even or odd fields"
+msgstr "Mantener los campos pares o impares"
+
+#: ../operations/common/deinterlace.c:40 ../operations/common/gblur-1d.c:49
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientación"
+
+#: ../operations/common/deinterlace.c:43
+msgid "Deinterlace horizontally or vertically"
+msgstr "Desentrelazar horizontal o verticalmente"
+
+#: ../operations/common/deinterlace.c:45
+msgid "Block size"
+msgstr "Tamaño de bloque"
+
+#: ../operations/common/deinterlace.c:47
+msgid "Block size of deinterlacing rows/columns"
+msgstr "Tamaño del bloque de desentrelazado de filas o columnas"
+
+#: ../operations/common/deinterlace.c:331
+msgid "Deinterlace"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/deinterlace.c:335
+msgid "Fix images where every other row or column is missing"
+msgstr "Corregir las imágenes en las que falta cualquier otra fila o columna"
+
+#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:24
+msgid "Radius 1"
+msgstr "Radio 1"
+
+#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:29
+msgid "Radius 2"
+msgstr "Radio 2"
+
+#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:85
+msgid "Difference of Gaussians"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:87
+msgid ""
+"Edge detection with control of edge thickness, based on the difference of "
+"two gaussian blurs"
+msgstr ""
+"Detección de bordes con control del espesor del borde, basada en la "
+"diferencia de dos desenfoques gaussianos."
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Component 1 frequency"
+msgid "Red frequency"
+msgstr "Frecuencia del componente 1"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:31
+msgid "Light frequency (red)"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Component 1 frequency"
+msgid "Green frequency"
+msgstr "Frecuencia del componente 1"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Light frequency (green)"
+msgstr "El ángulo de la luz (grados)"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Component 1 frequency"
+msgid "Blue frequency"
+msgstr "Frecuencia del componente 1"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:39
+msgid "Light frequency (blue)"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Red bits"
+msgid "Red contours"
+msgstr "Bits rojos"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of colors"
+msgid "Number of contours (red)"
+msgstr "Número de colores"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Green bits"
+msgid "Green contours"
+msgstr "Bits verdes"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of colors"
+msgid "Number of contours (green)"
+msgstr "Número de colores"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Blue bits"
+msgid "Blue contours"
+msgstr "Bits azules"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:51
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of colors"
+msgid "Number of contours (blue)"
+msgstr "Número de colores"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Hard edges"
+msgid "Red sharp edges"
+msgstr "Bordes duros"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of downsampled levels to use"
+msgid "Number of sharp edges (red)"
+msgstr "Número de niveles submuestreados que usar"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Green stretch"
+msgid "Green sharp edges"
+msgstr "Ensanchamiento del verde"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:59
+msgid "Number of sharp edges (green)"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Hard edges"
+msgid "Blue sharp edges"
+msgstr "Bordes duros"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of downsampled levels to use"
+msgid "Number of sharp edges (blue)"
+msgstr "Número de niveles submuestreados que usar"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:67
+msgid "Brightness and shifting/fattening of contours"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:70
+msgid "Scattering"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:71
+msgid "Scattering (speed vs. quality)"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:74
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Randomization"
+msgid "Polarization"
+msgstr "Aleatorización"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:79
+#: ../operations/common/noise-solid.c:65 ../operations/common/plasma.c:55
+#: ../operations/common/sinus.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Width of the generated buffer"
+msgstr "Anchura de la imagen renderizada"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:87
+#: ../operations/common/noise-solid.c:73 ../operations/common/plasma.c:63
+#: ../operations/common/sinus.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Height of the generated buffer"
+msgstr "Altura de la imagen renderizada"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:251
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:255
+msgid "Generate diffraction patterns"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/displace.c:28
+msgid "Cartesian"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/displace.c:29
+msgid "Polar"
+msgstr "Polar"
+
+#: ../operations/common/displace.c:32
+msgid "Displacement mode"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/displace.c:35
+msgid "Mode of displacement"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/displace.c:37 ../operations/external/npd.c:50
+#: ../operations/transform/transform-core.c:189
+#: ../operations/workshop/ditto.c:27
+msgid "Sampler"
+msgstr "Muestreador"
+
+#: ../operations/common/displace.c:40
+msgid "Type of GeglSampler used to fetch input pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/displace.c:42 ../operations/common/fractal-trace.c:64
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:59
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:59
+msgid "Abyss policy"
+msgstr "Política del abismo"
+
+#: ../operations/common/displace.c:45
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:61
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:61
+msgid "How image edges are handled"
+msgstr "Cómo se manejan los bordes de la imagen"
+
+#: ../operations/common/displace.c:47
+msgid "X displacement"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/displace.c:48
+msgid "Displace multiplier for X or radial direction"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/displace.c:54
+msgid "Y displacement"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/displace.c:55
+msgid "Displace multiplier for Y or tangent (degrees) direction"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/displace.c:374
+#, fuzzy
+#| msgid "Display on screen"
+msgid "Displace"
+msgstr "Mostrar en la pantalla"
+
+#: ../operations/common/displace.c:377
+#, fuzzy
+#| msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+msgstr "Desplazar los píxeles en un patrón de remolino"
+
+#: ../operations/common/display.c:23 ../operations/external/sdl-display.c:25
+msgid "Window title"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/display.c:24 ../operations/external/sdl-display.c:26
+msgid "Title to be given to output window"
+msgstr "Título que dar a la ventana de salida"
+
+#: ../operations/common/display.c:141
+msgid "Display the input buffer in a window."
+msgstr "Mostrar el búfer de salida en una ventana."
+
+#: ../operations/common/distance-transform.c:31
+msgid "Euclidean"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/distance-transform.c:32
+msgid "Manhattan"
+msgstr "Manhattan"
+
+#: ../operations/common/distance-transform.c:33
+msgid "Chessboard"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/distance-transform.c:36
+msgid "Metric"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/distance-transform.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Metric to use for the distance calculation"
+msgstr "Anchura de la función de Lanczos"
+
+#: ../operations/common/distance-transform.c:40
+msgid "Threshold low"
+msgstr "Umbral bajo"
+
+#: ../operations/common/distance-transform.c:43
+msgid "Threshold high"
+msgstr "Umbral alto"
+
+#: ../operations/common/distance-transform.c:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Grayscale"
+msgid "Grayscale Averaging"
+msgstr "Escala de grises"
+
+#: ../operations/common/distance-transform.c:47
+msgid "Number of computations for grayscale averaging"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/distance-transform.c:53
+msgid "Normalize output to range 0.0 to 1.0."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/distance-transform.c:414
+#, fuzzy
+#| msgid "Transform"
+msgid "Distance Transform"
+msgstr "Transformar"
+
+#: ../operations/common/distance-transform.c:416
+msgid "Calculate a distance transform"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/dropshadow.c:25 ../operations/common/layer.c:36
+#: ../operations/common/plasma.c:40
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:51
+#: ../operations/common/rectangle.c:26 ../operations/core/crop.c:25
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../operations/common/dropshadow.c:26
+msgid "Horizontal shadow offset"
+msgstr "Desplazamiento horizontal de la sombra"
+
+#: ../operations/common/dropshadow.c:31 ../operations/common/layer.c:41
+#: ../operations/common/plasma.c:47
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:57
+#: ../operations/common/rectangle.c:31 ../operations/core/crop.c:30
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../operations/common/dropshadow.c:32
+msgid "Vertical shadow offset"
+msgstr "Desplazamiento vertical de la sombra"
+
+#: ../operations/common/dropshadow.c:44
+msgid "The shadow's color (defaults to 'black')"
+msgstr "El color de la sombra (el predeterminado es «negro»)"
+
+#. It does make sense to sometimes have opacities > 1 (see GEGL logo
+#. * for example)
+#.
+#: ../operations/common/dropshadow.c:49 ../operations/common/layer.c:33
+#: ../operations/common/opacity.c:25 ../operations/common/opacity.c:306
+#: ../operations/external/vector-fill.c:29
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:34
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacidad"
+
+#: ../operations/common/dropshadow.c:110
+msgid "Creates a dropshadow effect on the input buffer"
+msgstr "Crea un efecto de sombra arrojada sobre el búfer de entrada"
+
+#: ../operations/common/edge.c:29
+msgid "Sobel"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/edge.c:30
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/edge.c:31
+msgid "Gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/edge.c:32
+msgid "Roberts"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/edge.c:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Percentile"
+msgid "Differential"
+msgstr "Percentil"
+
+#: ../operations/common/edge.c:34
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplace"
+
+#: ../operations/common/edge.c:37
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritmo"
+
+#: ../operations/common/edge.c:40
+msgid "Edge detection algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/edge.c:42
+msgid "Amount"
+msgstr "Cantidad"
+
+#: ../operations/common/edge.c:43
+msgid "Edge detection amount"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/edge.c:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Behavior"
+msgid "Border behavior"
+msgstr "Comportamiento"
+
+#: ../operations/common/edge.c:50
+msgid "Edge detection behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/edge.c:350
+#, fuzzy
+#| msgid "Edge preservation"
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "Preservación de los bordes"
+
+#: ../operations/common/edge.c:353
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/edge-laplace.c:406
+msgid "Laplacian Edge Detection"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/edge-laplace.c:409
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr "Detección de bordes de alta resolución"
+
+#: ../operations/common/edge-sobel.c:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Keep Signal"
+msgid "Keep Sign"
+msgstr "Mantener la señal"
+
+#: ../operations/common/edge-sobel.c:32
+msgid ""
+"Keep negative values in result; when off, the absolute value of the result "
+"is used instead."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/edge-sobel.c:398
+#, fuzzy
+#| msgid "High-resolution edge detection"
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr "Detección de bordes de alta resolución"
+
+#: ../operations/common/edge-sobel.c:400
+msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+msgstr "Detección de bordes especializada dependiente de la dirección"
+
+#: ../operations/common/emboss.c:26 ../operations/common/emboss.c:266
+#, fuzzy
+#| msgid "Emboss Type"
+msgid "Emboss"
+msgstr "Tipo de repujado"
+
+#: ../operations/common/emboss.c:27
+msgid "Bumpmap (preserve original colors)"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/emboss.c:30
+msgid "Emboss Type"
+msgstr "Tipo de repujado"
+
+#: ../operations/common/emboss.c:32
+msgid "Rendering type"
+msgstr "Tipo de renderizado"
+
+#: ../operations/common/emboss.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Light angle (degrees)"
+msgstr "El ángulo de la luz (grados)"
+
+#: ../operations/common/emboss.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Elevation angle (degrees)"
+msgstr "El ángulo de elevación (grados)"
+
+#: ../operations/common/emboss.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Filter width"
+msgstr "La anchura del filtro"
+
+#: ../operations/common/emboss.c:269
+msgid "Simulates an image created by embossing"
+msgstr "Simula una imagen creada mediante repujado"
+
+#: ../operations/common/engrave.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Resolution in pixels"
+msgstr "Posición vertical"
+
+#: ../operations/common/engrave.c:36 ../operations/common/engrave.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Limit line width"
+msgstr "Anchura de la línea"
+
+#: ../operations/common/engrave.c:199
+msgid "Engrave"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/engrave.c:202
+#, fuzzy
+#| msgid "Emulate an oil painting"
+msgid "Simulate an antique engraving"
+msgstr "Emular una pintura al óleo"
+
+#: ../operations/common/exp-combine.c:25
+#, fuzzy
+msgid "Exposure values"
+msgstr "Valores de exposición"
+
+#: ../operations/common/exp-combine.c:26
+msgid "Relative brightness of each exposure in EV"
+msgstr "Brillo relativo de cada exposición en EV"
+
+#: ../operations/common/exp-combine.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Discretization bits"
+msgstr "Bits de discretización"
+
+#: ../operations/common/exp-combine.c:29
+msgid "Log2 of source's discretization steps"
+msgstr "Log2 de los pasos de discretización de la fuente"
+
+#: ../operations/common/exp-combine.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Weight sigma"
+msgstr "Sigma del peso"
+
+#: ../operations/common/exp-combine.c:33
+msgid "Weight distribution sigma controlling response contributions"
+msgstr ""
+"Sigma de la distribución del peso que controla las contribuciones a la "
+"respuesta"
+
+#: ../operations/common/exp-combine.c:1270
+#, fuzzy
+#| msgid "Exposure"
+msgid "Combine Exposures"
+msgstr "Exposición"
+
+#: ../operations/common/exp-combine.c:1273
+#, fuzzy
+#| msgid "Combine multiple scene exposures into one high range buffer"
+msgid "Combine multiple scene exposures into one high dynamic range image."
+msgstr "Combinar varias exposiciones de escena en un búfer de alto rango"
+
+#: ../operations/common/exposure.c:25 ../operations/common/exposure.c:186
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exposición"
+
+#: ../operations/common/exposure.c:26
+msgid "Relative brightness change in stops"
+msgstr "Cambio del brillo relativo en las paradas"
+
+#: ../operations/common/exposure.c:30
+msgid "Offset value added"
+msgstr "Valor de desplazamiento añadido"
+
+#: ../operations/common/exposure.c:33
+msgid "Gamma correction"
+msgstr "Corrección gamma"
+
+#: ../operations/common/exposure.c:188
+msgid ""
+"Changes Exposure of an image, allows stepping HDR and photographs up/down in "
+"stops. "
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/fattal02.c:33 ../operations/common/noise-perlin.c:25
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:41
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:43
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../operations/common/fattal02.c:34
+msgid "Gradient threshold for detail enhancement"
+msgstr "Umbral del gradiente para realzado del detalle"
+
+#: ../operations/common/fattal02.c:37
+msgid "Beta"
+msgstr "Beta"
+
+#: ../operations/common/fattal02.c:38
+msgid "Strength of local detail enhancement"
+msgstr "Intensidad del realzado local del detalle"
+
+#: ../operations/common/fattal02.c:42
+msgid "Global color saturation factor"
+msgstr "Factor global de saturación del color"
+
+#: ../operations/common/fattal02.c:45
+msgid "Noise"
+msgstr "Ruido"
+
+#: ../operations/common/fattal02.c:46
+msgid "Gradient threshold for lowering detail enhancement"
+msgstr "Umbral del gradiente para la disminución del realzado del detalle"
+
+#: ../operations/common/fattal02.c:1330
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation "
+#| "using a low dynamic range. This operator attenuates the magnitudes of "
+#| "local image gradients, producing luminance within the range 0.0-1.0"
+msgid ""
+"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
+"a low dynamic range. This operator attenuates the magnitudes of local image "
+"gradients, producing luminance within the range 0.0-1.0. This tonemapping "
+"approach was originally presented by Raanan Fattal, in the 2002 SIGGRAPH "
+"paper: Gradient Domain High Dynamic Range Compression."
+msgstr ""
+"Adaptar una imagen, que puede tener un rango dinámico alto, para su "
+"presentación utilizando un rango dinámico bajo. Este operador atenúa las "
+"magnitudes de los gradientes locales de la imagen, produciendo una "
+"luminancia dentro del rango de 0.0 a 1.0"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:32
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Mandelbrot set renderer"
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Renderizador del conjunto de Mandelbrot"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:34
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:27
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:36
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:38
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:40
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:42
+msgid "Spider"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:44
+msgid "Man O War"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:46
+#: ../operations/external/matting-levin.c:37
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:48
+msgid "Sierpinski"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:51
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:30
+msgid "Fractal type"
+msgstr "Tipo de fractal"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:54
+msgid "Type of a fractal"
+msgstr "Tipo de fractal"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:59
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:41 ../operations/common/mirrors.c:74
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:38
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliación"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:60
+msgid "Zoom in the fractal space"
+msgstr "Amplia el espacio fractal"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:65
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:45
+msgid "Shift X"
+msgstr "Desplazamiento X"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:66
+msgid "X shift in the fractal space"
+msgstr "Desplazamiento X en el espacio fractal"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:69
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:49
+msgid "Shift Y"
+msgstr "Desplazamiento Y"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:70
+msgid "Y shift in the fractal space"
+msgstr "Desplazamiento Y en el espacio fractal"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:73
+msgid "CX"
+msgstr "CX"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:74
+msgid "CX (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
+msgstr "CX (sin efecto en Mandelbrot y Sierpinski)"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:77
+msgid "CY"
+msgstr "CY"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:78
+msgid "CY (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
+msgstr "CY (sin efecto en Mandelbrot y Sierpinski)"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:81
+msgid "Red stretching factor"
+msgstr "Factor de ensanchamiento del rojo"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:84
+msgid "Green stretching factor"
+msgstr "Factor de ensanchamiento del verde"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:87
+msgid "Blue stretching factor"
+msgstr "Factor de ensanchamiento del azul"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:91 ../operations/common/ripple.c:28
+msgid "Sine"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:92
+msgid "Cosine"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:96
+msgid "Red application mode"
+msgstr "Modo de aplicación del rojo"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:100
+msgid "Green application mode"
+msgstr "Modo de aplicación del verde"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:104
+msgid "Blue application mode"
+msgstr "Modo de aplicación del azul"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:108
+msgid "Red inversion"
+msgstr "Inversión del rojo"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:109
+msgid "Green inversion"
+msgstr "Inversión del verde"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:110
+msgid "Blue inversion"
+msgstr "Inversión del azul"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:112
+msgid "Number of colors"
+msgstr "Número de colores"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:115
+msgid "Loglog smoothing"
+msgstr "Suavizado logarítmico-logarítmico"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported fractal type: %d"
+msgstr "Tipo de fractal no soportado"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:428
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Explorador de fractales"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:432
+msgid ""
+"Rendering of multiple different fractal systems, with configurable coloring "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:34
+#: ../operations/common/linear-gradient.c:25
+#: ../operations/common/radial-gradient.c:25
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:28
+msgid "X1"
+msgstr "X1"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:35
+msgid "X1 value, position"
+msgstr "valor y posición de X1"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:38
+#: ../operations/common/linear-gradient.c:33
+#: ../operations/common/radial-gradient.c:27
+msgid "X2"
+msgstr "X2"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:39
+msgid "X2 value, position"
+msgstr "valor y posición de X2"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:42
+#: ../operations/common/linear-gradient.c:29
+#: ../operations/common/radial-gradient.c:26
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:35
+msgid "Y1"
+msgstr "Y1"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Y1 value, position"
+msgstr "valor y posición de X1"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:46
+#: ../operations/common/linear-gradient.c:37
+#: ../operations/common/radial-gradient.c:28
+msgid "Y2"
+msgstr "Y2"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Y2 value, position"
+msgstr "valor y posición de X2"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:50
+msgid "JX"
+msgstr "JX"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:51
+msgid "Julia seed X value, position"
+msgstr "Valor y posición del valor X de semilla de Julia"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:54
+msgid "JY"
+msgstr "JY"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:55
+msgid "Julia seed Y value, position"
+msgstr "Valor y posición del valor Y de semilla de Julia"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:61
+msgid "Bailout length"
+msgstr "Longitud del rescate"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:66
+msgid "How to deal with pixels outside of the input buffer"
+msgstr "Como trabajar con píxeles fuera del búfer de entrada"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:179
+msgid "Unsupported fractal type"
+msgstr "Tipo de fractal no soportado"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:260
+#, fuzzy
+#| msgid "Fractal type"
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Tipo de fractal"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:264
+msgid "Transform the image with the fractals"
+msgstr "Transformar la imagen con los fractales"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:31
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:25
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:38
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:32
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:26
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:39
+msgid "FIR"
+msgstr "FIR"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:33
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:27
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:40
+msgid "IIR"
+msgstr "IIR"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:36
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:38
+msgid "Size X"
+msgstr "Tamaño X"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:37
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Standard deviation for the horizontal axis"
+msgstr ""
+"Desviación estándar para el eje horizontal (multiplicar por 2 aprox. para "
+"obtener el radio)"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:44
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:46
+msgid "Size Y"
+msgstr "Tamaño Y"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Standard deviation for the vertical axis"
+msgstr ""
+"Desviación estándar para el eje vertical (multiplicar por 2 aprox. para "
+"obtener el radio)"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:52
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:54
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:54
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:55
+msgid "Optional parameter to override the automatic selection of blur filter"
+msgstr ""
+"Parámetro opcional para sobreescribr la selección automática del filtro de "
+"desenfoque"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:703
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:705
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Performs an averaging of neighboring pixels with the normal distribution "
+#| "as weighting"
+msgid ""
+"Each result pixel is the average of the neighbouring pixels weighted by a "
+"normal distribution with specified standard deviation."
+msgstr ""
+"Efectúa un promediado de los píxeles vecinos con la distribución normal como "
+"ponderación"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:47
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:44 ../operations/common/high-pass.c:25
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:25
+msgid "Standard deviation (spatial scale factor)"
+msgstr "Desviación estándar (factor de escala espacial)"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:57
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:57
+msgid "How the gaussian kernel is discretized"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:63
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Clip to the input extent"
+msgstr "Recortar el resultado al tamaño de la entrada"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:64
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:64
+msgid "Should the output extent be clipped to the input extent"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:118
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:891
+msgid ""
+"Performs an averaging of neighboring pixels with the normal distribution as "
+"weighting"
+msgstr ""
+"Efectúa un promediado de los píxeles vecinos con la distribución normal como "
+"ponderación"
+
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:43 ../operations/common/warp.c:38
+#: ../operations/external/text.c:32
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:52
+msgid "The orientation of the blur - hor/ver"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:24
+#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24
+#: ../operations/common/load.c:25 ../operations/common/magick-load.c:26
+#: ../operations/common/open-buffer.c:25 ../operations/common/dcraw-load.c:26
+#: ../operations/common/save.c:25 ../operations/external/ff-load.c:25
+#: ../operations/external/jp2-load.c:25 ../operations/external/jpg-load.c:24
+#: ../operations/external/jpg-save.c:25 ../operations/external/npy-save.c:31
+#: ../operations/external/png-load.c:27 ../operations/external/png-save.c:26
+#: ../operations/external/ppm-load.c:25 ../operations/external/ppm-save.c:25
+#: ../operations/external/rgbe-load.c:26 ../operations/external/rgbe-save.c:26
+#: ../operations/external/svg-load.c:25 ../operations/external/webp-load.c:25
+#: ../operations/external/webp-save.c:24
+#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:30
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:45
+#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:25
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
+
+#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:25
+msgid "Path of GeglBuffer file to load."
+msgstr "Ruta del archivo GeglBuffer que cargar."
+
+#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:89
+msgid "GeglBuffer file loader."
+msgstr "Cargador del archivo GeglBuffer."
+
+#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:25
+msgid "Target file path to write GeglBuffer to."
+msgstr "Ruta del archivo objetivo al que escribir el GeglBuffer."
+
+#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:63
+msgid "GeglBuffer file writer."
+msgstr "Escritor del archivo GeglBuffer."
+
+#: ../operations/common/grey.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Make Grey"
+msgstr "Marcador:"
+
+#: ../operations/common/grey.c:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Turns the image greyscale"
+msgid "Turns the image grayscale"
+msgstr "Convierte la imagen a escala de grises"
+
+#: ../operations/common/grid.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Line width"
+msgstr "Anchura de la línea"
+
+#: ../operations/common/grid.c:51
+msgid "Width of grid lines in pixels"
+msgstr "Anchura de las líneas de rejilla en píxeles"
+
+#: ../operations/common/grid.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Line height"
+msgstr "Altura de la línea"
+
+#: ../operations/common/grid.c:58
+msgid "Height of grid lines in pixels"
+msgstr "Altura de las líneas de rejilla en píxeles"
+
+#: ../operations/common/grid.c:65
+msgid "Color of the grid lines"
+msgstr "Color de las líneas de rejilla"
+
+#: ../operations/common/grid.c:156
+msgid "Grid"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/grid.c:159
+msgid "Grid renderer"
+msgstr "Renderizador de la rejilla"
+
+#: ../operations/common/high-pass.c:24
+msgid "Std. Dev."
+msgstr "Desv. Est."
+
+#: ../operations/common/high-pass.c:31
+msgid "Contrast of high-pass"
+msgstr "Contraste de la pasada alta"
+
+#: ../operations/common/high-pass.c:80
+msgid "High Pass Filter"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/high-pass.c:83
+msgid "Enhances fine details."
+msgstr "Mejora los detalles pequeños."
+
+#: ../operations/common/illusion.c:28
+msgid "Type 1"
+msgstr "Tipo 1"
+
+#: ../operations/common/illusion.c:29
+msgid "Type 2"
+msgstr "Tipo 2"
+
+#: ../operations/common/illusion.c:32
+msgid "Division"
+msgstr "División"
+
+#: ../operations/common/illusion.c:33
+#, fuzzy
+#| msgid "The value of the divisor"
+msgid "The number of divisions"
+msgstr "El valor del divisor"
+
+#: ../operations/common/illusion.c:37
+msgid "Illusion type"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/illusion.c:40
+msgid "Type of illusion"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/illusion.c:244
+msgid "Illusion"
+msgstr "Ilusión"
+
+#: ../operations/common/illusion.c:247
+#, fuzzy
+#| msgid "Performs fractal trace on the image"
+msgid "Superimpose many altered copies of the image."
+msgstr "Efectúa una traza fractal sobre la imagen"
+
+#: ../operations/common/image-compare.c:27
+msgid "Wrong pixels"
+msgstr "Píxeles incorrectos"
+
+#: ../operations/common/image-compare.c:28
+msgid "Number of differing pixels."
+msgstr "Número de píxeles diferentes."
+
+#: ../operations/common/image-compare.c:30
+msgid "Maximum difference"
+msgstr "Máxima diferencia"
+
+#: ../operations/common/image-compare.c:31
+msgid "Maximum difference between two pixels."
+msgstr "Máxima diferencia entre dos píxeles."
+
+#: ../operations/common/image-compare.c:33
+msgid "Average difference (wrong)"
+msgstr "Diferencia media (incorrecta)"
+
+#: ../operations/common/image-compare.c:34
+msgid "Average difference between wrong pixels."
+msgstr "Diferencia media entre dos píxeles erróneos."
+
+#: ../operations/common/image-compare.c:36
+msgid "Average difference (total)"
+msgstr "Diferencia media (total)"
+
+#: ../operations/common/image-compare.c:37
+msgid "Average difference between all pixels."
+msgstr "Diferencia media entre todos los píxeles."
+
+#: ../operations/common/image-compare.c:205
+msgid ""
+"Compares if input and aux buffers are different. Results are saved in the "
+"properties."
+msgstr ""
+"Compara si los búferes de entrada y los auxiliares son diferentes. Los "
+"resultados se guardan en las propiedades."
+
+#: ../operations/common/introspect.c:26
+msgid "Node"
+msgstr "Nodo"
+
+#: ../operations/common/introspect.c:161
+msgid "GEGL graph visualizer."
+msgstr "Visualizador de gráficos de GEGL."
+
+#: ../operations/common/invert-gamma.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "X shift in the fractal space"
+msgid "Invert in Perceptual space"
+msgstr "Desplazamiento X en el espacio fractal"
+
+#: ../operations/common/invert-gamma.c:82
+#: ../operations/common/invert-linear.c:77
+msgid ""
+"Inverts the components (except alpha), the result is the corresponding "
+"\"negative\" image."
+msgstr ""
+"Invierte las componentes (excepto alfa), el resultado es la imagen "
+"«negativa» correspondiente."
+
+#: ../operations/common/layer.c:30
+msgid "Operation"
+msgstr "Operación"
+
+#: ../operations/common/layer.c:31
+msgid "Composite operation to use"
+msgstr "Operación de composición que usar"
+
+#: ../operations/common/layer.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal position in pixels"
+msgstr "Posición horizontal"
+
+#: ../operations/common/layer.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Vertical position in pixels"
+msgstr "Posición vertical"
+
+#: ../operations/common/layer.c:46 ../operations/common/noise-cell.c:36
+#: ../operations/common/noise-perlin.c:27
+#: ../operations/common/noise-simplex.c:31
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:31
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:50
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: ../operations/common/layer.c:47
+msgid "Scale 1:1 size"
+msgstr "Escalar al tamaño 1:1"
+
+#: ../operations/common/layer.c:49
+msgid "Source"
+msgstr "Origen"
+
+#: ../operations/common/layer.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Source image file path (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
+msgstr "Archivo de datos fuente (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, …)"
+
+#: ../operations/common/layer.c:270
+msgid "A layer in the traditional sense"
+msgstr "Una capa en el sentido tradicional de la palabra"
+
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:33
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
+
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Amount of second-order distortion"
+msgstr "Cantidad de preservación de los bordes"
+
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:37
+msgid "Edge"
+msgstr "Borde"
+
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Amount of fourth-order distortion"
+msgstr "Cantidad de preservación de los bordes"
+
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:42
+msgid "Rescale overall image size"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:46
+msgid "Effect centre offset in X"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:50
+msgid "Effect centre offset in Y"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:53
+msgid "Brighten"
+msgstr "Aclarar"
+
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:54
+msgid "Adjust brightness in corners"
+msgstr "Ajustar el brillo en las esquinas"
+
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:500
+#, fuzzy
+#| msgid "Tile saturation"
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Saturación del mosaico"
+
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Corrects barrel or pincushion lens distortion."
+msgstr "Corrige la distorsión de la lente"
+
+#: ../operations/common/lens-flare.c:28
+msgid "X position"
+msgstr "Posición X"
+
+#: ../operations/common/lens-flare.c:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Coordinates of lens center"
+msgid "X coordinates of the flare center"
+msgstr "Coordenadas del centro del objetivo"
+
+#: ../operations/common/lens-flare.c:34
+msgid "Y position"
+msgstr "Posición X"
+
+#: ../operations/common/lens-flare.c:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Coordinates of lens center"
+msgid "Y coordinates of the flare center"
+msgstr "Coordenadas del centro del objetivo"
+
+#: ../operations/common/lens-flare.c:509
+msgid "Lens Flare"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/lens-flare.c:512
+msgid "Adds a lens flare effect."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/levels.c:26
+msgid "Low input"
+msgstr "Entrada baja"
+
+#: ../operations/common/levels.c:27
+msgid "Input luminance level to become lowest output"
+msgstr "Hacer que el nivel de luminancia de la entrada sea la salida más baja"
+
+#: ../operations/common/levels.c:31
+msgid "High input"
+msgstr "Entrada alta"
+
+#: ../operations/common/levels.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Input luminance level to become white"
+msgstr "Hacer que el nivel de luminancia de la entrada sea blanco"
+
+#: ../operations/common/levels.c:36
+msgid "Low output"
+msgstr "Salida baja"
+
+#: ../operations/common/levels.c:37
+msgid "Lowest luminance level in output"
+msgstr "El nivel de luminancia más bajo en la salida"
+
+#: ../operations/common/levels.c:41
+msgid "High output"
+msgstr "Salida alta"
+
+#: ../operations/common/levels.c:42
+msgid "Highest luminance level in output"
+msgstr "El nivel de luminancia más alto en la salida"
+
+#: ../operations/common/levels.c:202 ../operations/common/posterize.c:24
+#: ../operations/external/matting-levin.c:41
+msgid "Levels"
+msgstr "Niveles"
+
+#: ../operations/common/levels.c:204
+msgid "Remaps the intensity range of the image"
+msgstr "Reasigna el rango de intensidad de la imagen"
+
+#: ../operations/common/linear-gradient.c:41
+#: ../operations/common/radial-gradient.c:29
+msgid "Start Color"
+msgstr "Color inicial"
+
+#: ../operations/common/linear-gradient.c:42
+#: ../operations/common/radial-gradient.c:30
+msgid "The color at (x1, y1)"
+msgstr "El color en (x1, y1)"
+
+#: ../operations/common/linear-gradient.c:45
+#: ../operations/common/radial-gradient.c:31
+msgid "End Color"
+msgstr "Color final"
+
+#: ../operations/common/linear-gradient.c:46
+#: ../operations/common/radial-gradient.c:32
+msgid "The color at (x2, y2)"
+msgstr "El color en (x2, y2)"
+
+#: ../operations/common/linear-gradient.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Linear gradient renderer"
+msgid "Linear Gradient"
+msgstr "Renderizador de degradados lineales"
+
+#: ../operations/common/linear-gradient.c:141
+msgid "Linear gradient renderer"
+msgstr "Renderizador de degradados lineales"
+
+#: ../operations/common/load.c:26 ../operations/common/magick-load.c:27
+#: ../operations/common/dcraw-load.c:27 ../operations/external/raw-load.c:28
+#: ../operations/external/png-load.c:28 ../operations/external/ppm-load.c:26
+#: ../operations/external/rgbe-load.c:27 ../operations/external/webp-load.c:26
+#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:26
+msgid "Path of file to load."
+msgstr "Ruta del archivo que cargar"
+
+#: ../operations/common/load.c:27 ../operations/external/jpg-load.c:26
+#: ../operations/external/png-load.c:29
+msgid "URI"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/load.c:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Path of file to load."
+msgid "URI of file to load."
+msgstr "Ruta del archivo que cargar"
+
+#: ../operations/common/load.c:234
+msgid ""
+"Multipurpose file loader, that uses other native handlers, and fallback "
+"conversion using Image Magick's convert."
+msgstr ""
+"Cargador de archivos de multipropósito, que usa otros manejadores nativos, y "
+"conversión de último recurso usando la función «convert» de ImageMagick."
+
+#: ../operations/common/magick-load.c:137
+msgid "Image Magick wrapper using the png op."
+msgstr ""
+"Instrucción envolvente de ImageMagick que usa el código de operación de png."
+
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:32
+msgid "The amount of contrast compression"
+msgstr "Cantidad de compresión del contraste"
+
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:39 ../operations/common/noise-solid.c:51
+msgid "Detail"
+msgstr "Detalle"
+
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:40
+msgid "Level of emphasis on image gradient details"
+msgstr "Nivel de énfasis en los detalles de gradiente de la imagen"
+
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:1638
+msgid "Mantiuk 2006 Tonemapping"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:1641
+msgid ""
+"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
+"a low dynamic range. This operator constrains contrasts across multiple "
+"spatial frequencies, producing luminance within the range 0.0-1.0"
+msgstr ""
+"Adaptar una imagen, que puede tener un rango dinámico alto, para su "
+"presentación utilizando un rango dinámico bajo. Este operador restringe el "
+"contraste a través de varias frecuencias espaciales, produciendo una "
+"luminancia dentro del rango de 0.0 a 1.0"
+
+#. XXX: needs better ui type
+#: ../operations/common/map-absolute.c:22
+#: ../operations/common/map-relative.c:28
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:57
+#: ../operations/common/ripple.c:47 ../operations/common/waves.c:50
+msgid "Resampling method"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/map-absolute.c:153
+msgid "Map Absolute"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/map-absolute.c:156
+msgid ""
+"sample input with an auxiliary buffer that contain absolute source "
+"coordinates"
+msgstr ""
+"muestrear la entrada con un búfer auxiliar que contiene coordenadas "
+"absolutas de la fuente"
+
+#: ../operations/common/map-relative.c:23
+msgid "Scaling"
+msgstr "Escalado"
+
+#: ../operations/common/map-relative.c:24
+msgid ""
+"scaling factor of displacement, indicates how large spatial displacement a "
+"relative mapping value of 1.0 corresponds to."
+msgstr ""
+"Factor de escalado del desplazamiento, indica a qué tamaño del "
+"desplazamiento espacial corresponde un valor de asignación relativa de 1.0."
+
+#: ../operations/common/map-relative.c:177
+msgid "Map Relative"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/map-relative.c:179
+msgid ""
+"sample input with an auxiliary buffer that contain relative source "
+"coordinates"
+msgstr ""
+"muestrear la entrada con un búfer auxiliar que contiene coordenadas de "
+"fuente relativas"
+
+#: ../operations/common/matting-global.c:490
+msgid ""
+"Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground "
+"alpha matte. Set white as foreground, black as background for the tri-map. "
+"Everything else will be treated as unknown and filled in."
+msgstr ""
+"Dados un tri-map difuso aportado por el usuario y una imagen de entrada, "
+"crear un «matte» de alfa en primer plano. Establezca blanco como primer "
+"plano y negro como fondo para el tri-map. Todo lo demás se tratará como "
+"desconocido y se rellenará."
+
+#: ../operations/common/maze.c:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Depth"
+msgid "Depth first"
+msgstr "Profundidad"
+
+#: ../operations/common/maze.c:39
+msgid "Prim's algotithm"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/maze.c:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Algorithm"
+msgid "Algorithm type"
+msgstr "Algoritmo"
+
+#: ../operations/common/maze.c:61
+msgid "Maze algorithm type"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/maze.c:63 ../operations/common/noise-solid.c:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Tileable"
+msgid "Tilable"
+msgstr "Convertible en mosaico"
+
+#: ../operations/common/maze.c:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Background Color"
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Color de fondo"
+
+#: ../operations/common/maze.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid "The tiles' background color"
+msgid "The foreground color"
+msgstr "El color de fondo de las baldosas"
+
+#: ../operations/common/maze.c:71
+msgid "Background Color"
+msgstr "Color de fondo"
+
+#: ../operations/common/maze.c:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color"
+msgid "The background color"
+msgstr "Color de fondo"
+
+#: ../operations/common/maze.c:732
+msgid "Maze"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/maze.c:736
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/mblur.c:25
+msgid "Dampness"
+msgstr "Tamponado"
+
+#: ../operations/common/mblur.c:26
+msgid "The value represents the contribution of the past to the new frame."
+msgstr "El valor representa la contribución del fotograma anterior al nuevo."
+
+#: ../operations/common/mblur.c:143
+msgid "Temporal blur"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/mblur.c:145
+msgid ""
+"Accumulating motion blur using a kalman filter, for use with video sequences "
+"of frames."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:30
+msgid "Mirror rotation"
+msgstr "Rotación de los espejos"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:31
+msgid "Rotation applied to the mirrors"
+msgstr "Rotación aplicada a los espejos"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:35
+msgid "Result rotation"
+msgstr "Rotación del resultado"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:36
+msgid "Rotation applied to the result"
+msgstr "Rotación aplicada al resultado"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:40
+msgid "Mirrors"
+msgstr "Espejos"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:41
+msgid "Number of mirrors to use"
+msgstr "Número de espejos que usar"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:45 ../operations/common/mirrors.c:51
+msgid "position of symmetry center in output"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:56
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:41
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:40
+#: ../operations/common/supernova.c:33 ../operations/common/vignette.c:60
+#: ../operations/common/waves.c:26
+msgid "Center X"
+msgstr "Centro X"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:57
+msgid "X axis ratio for the center of mirroring"
+msgstr "Proporción en el eje X para el centro de la reflexión"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:61
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:46
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:45
+#: ../operations/common/supernova.c:39 ../operations/common/vignette.c:65
+#: ../operations/common/waves.c:31
+msgid "Center Y"
+msgstr "Centro Y"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:62
+msgid "Y axis ratio for the center of mirroring"
+msgstr "Proporción en el eje Y para el centro de la reflexión"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:66
+msgid "Trim X"
+msgstr "Recorte X"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:67
+msgid "X axis ratio for trimming mirror expanse"
+msgstr ""
+"Proporción en el eje X para recortar la expansión producida por el espejo"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:70
+msgid "Trim Y"
+msgstr "Recortar Y"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:71
+msgid "Y axis ratio for trimming mirror expanse"
+msgstr ""
+"Proporción en el eje Y para recortar la expansión producida por el espejo"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:75 ../operations/common/mirrors.c:79
+msgid "Scale factor to make rendering size bigger"
+msgstr "Factor de escala para aumentar el tamaño del renderizado"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:78
+msgid "Expand"
+msgstr "Expandir"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:82
+msgid "Clip result to input size"
+msgstr "Recortar el resultado al tamaño de la entrada"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:84
+msgid "Wrap input"
+msgstr "Ajustar la entrada"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:85
+msgid "Fill full output area"
+msgstr "Rellenar toda el área de salida"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:430
+msgid "Kaleidoscopic Mirroring"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:433
+msgid "Create a kaleidoscope like effect."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Red channel"
+msgid "Red Channel Multiplier"
+msgstr "Canal rojo"
+
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Green channel"
+msgid "Green Channel Multiplier"
+msgstr "Canal verde"
+
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Blue channel"
+msgid "Blue Channel Multiplier"
+msgstr "Canal azul"
+
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:113
+msgid "Mono Mixer"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:115
+msgid "Monochrome channel mixer"
+msgstr "Mezclador de canales monocromático."
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:32
+msgid "Squares"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:33
+msgid "Hexagons"
+msgstr "Hexágonos"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:34
+msgid "Octagons"
+msgstr "Octógonos"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:35
+msgid "Triangles"
+msgstr "Triángulos"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:38
+msgid "Tile geometry"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:40
+msgid "What shape to use for tiles"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Tile height"
+msgstr "Altura de la línea"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Apparent height of each tile (in pixels)"
+msgstr "Diámetro medio de cada baldosa (en píxeles)"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:53
+msgid "Tile neatness"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:54
+msgid "Deviation from perfectly formed tiles"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Tile color variation"
+msgstr "Saturación del mosaico"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:61
+msgid "Color averaging"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:62
+msgid "Tile color based on average of subsumed pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:64
+msgid "Rough tile surface"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:65
+msgid "Surface characteristics"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:67
+msgid "Allow splitting tiles"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:68
+msgid "Allows splitting tiles at hard edges"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Tile spacing"
+msgstr "Tamaño del mosaico"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:71
+msgid "Inter-tile spacing (in pixels)"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Joints color"
+msgstr "Otro color"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Light color"
+msgstr "Altura del punto"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Light direction"
+msgstr "Dirección del desplazamiento"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:85
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Alisado"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:86
+msgid "Enables smoother tile output"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:2465
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaico"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:2468
+msgid ""
+"Mosaic is a filter which transforms an image into what appears to be a "
+"mosaic, composed of small primitives, each of constant color and of an "
+"approximate size."
+msgstr ""
+
+#. FIXME: With a large angle, we lose AreaFilter's flavours
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:52
+#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:33
+#: ../operations/common/ripple.c:43
+msgid "Angle"
+msgstr "Ángulo"
+
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:53
+msgid "Rotation blur angle. A large angle may take some time to render"
+msgstr ""
+"Ángulo de rotación del desenfoque. Un ángulo grande puede tardar algún "
+"tiempo en renderizar"
+
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:296
+#, fuzzy
+#| msgid "Circular motion blur"
+msgid "Circular Motion Blur"
+msgstr "Desenfoque de movimiento circular"
+
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:300
+msgid "Circular motion blur"
+msgstr "Desenfoque de movimiento circular"
+
+#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:26
+msgid "Length"
+msgstr "Longitud"
+
+#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:27
+msgid "Length of blur in pixels"
+msgstr "Longitud del desenfoque en píxeles"
+
+#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:34
+msgid "Angle of blur in degrees"
+msgstr "Ángulo del desenfoque en grados"
+
+#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:328
+#, fuzzy
+#| msgid "Linear motion blur"
+msgid "Linear Motion Blur"
+msgstr "Desenfoque de movimiento lineal"
+
+#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:331
+msgid ""
+"Blur pixels in a direction, simulates blurring caused by moving camera in a "
+"straight line during exposure."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Bluring factor"
+msgid "Blurring factor"
+msgstr "Factor de desenfoque"
+
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:241
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom motion blur"
+msgid "Zooming Motion Blur"
+msgstr "Desenfoque de movimiento de ampliación"
+
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:245
+msgid "Zoom motion blur"
+msgstr "Desenfoque de movimiento de ampliación"
+
+#: ../operations/common/noise-cell.c:37
+#: ../operations/common/noise-simplex.c:32
+#, fuzzy
+msgid "The scale of the noise function"
+msgstr "El valor del desplazamiento"
+
+#: ../operations/common/noise-cell.c:40 ../operations/common/pixelize.c:32
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: ../operations/common/noise-cell.c:41
+msgid "Interpolate between Manhattan and Euclidean distance."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/noise-cell.c:44
+msgid "Rank"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/noise-cell.c:45
+msgid "Select the n-th closest point"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/noise-cell.c:49
+#: ../operations/common/noise-simplex.c:36
+msgid "The number of noise octaves."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/noise-cell.c:52
+msgid "Palettize"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/noise-cell.c:53
+msgid "Fill each cell with a random color"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/noise-cell.c:56
+#: ../operations/common/noise-simplex.c:40
+#, fuzzy
+msgid "The random seed for the noise function"
+msgstr "Anchura de la función de Lanczos"
+
+#: ../operations/common/noise-cell.c:431
+#, fuzzy
+#| msgid "Noise"
+msgid "Cell Noise"
+msgstr "Ruido"
+
+#: ../operations/common/noise-cell.c:434
+msgid "Generates a cellular texture."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:25 ../operations/common/noise-hsv.c:27
+msgid "Holdness"
+msgstr "Holgura"
+
+#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:28
+msgid "Lightness"
+msgstr "Brillo"
+
+#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:31
+msgid "Chroma"
+msgstr "Croma"
+
+#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:192
+msgid "Add CIE Lch Noise"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:194
+msgid "Randomize lightness, chroma and hue independently"
+msgstr "Aleatorizar brillo, croma y tono independientemente"
+
+#: ../operations/common/noise-hsv.c:36 ../operations/generated/add.c:29
+#: ../operations/generated/divide.c:29 ../operations/generated/gamma.c:29
+#: ../operations/generated/multiply.c:29 ../operations/generated/subtract.c:29
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../operations/common/noise-hsv.c:194
+msgid "Add HSV Noise"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/noise-hsv.c:196
+msgid "Randomize hue, saturation and value independently"
+msgstr "Aleatorizar los valores de tono y saturación independientemente"
+
+#: ../operations/common/noise-hurl.c:31 ../operations/common/noise-pick.c:32
+#: ../operations/common/noise-slur.c:34
+msgid "Randomization (%)"
+msgstr "Aleatorización (%s)"
+
+#: ../operations/common/noise-hurl.c:34 ../operations/common/noise-pick.c:35
+#: ../operations/common/noise-slur.c:37
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetir"
+
+#: ../operations/common/noise-hurl.c:211
+msgid "Randomly Shuffle Pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/noise-hurl.c:213
+msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+msgstr "Aleatorizar completamenet una fracción de píxeles"
+
+#: ../operations/common/noise-perlin.c:30
+msgid "Z offset"
+msgstr "Desplazamiento Z"
+
+#: ../operations/common/noise-perlin.c:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Perlin noise generator"
+msgid "Perlin Noise"
+msgstr "Generador de ruido de Perlin"
+
+#: ../operations/common/noise-perlin.c:117
+msgid "Perlin noise generator"
+msgstr "Generador de ruido de Perlin"
+
+#: ../operations/common/noise-pick.c:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Noise"
+msgid "Noise Pick"
+msgstr "Ruido"
+
+#: ../operations/common/noise-pick.c:143
+msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+msgstr "Intercambiar aleatoriamente algunos píxeles con sus vecinos"
+
+#: ../operations/common/noise-reduction.c:26 ../operations/common/warp.c:35
+#: ../operations/common/wind.c:64
+msgid "Strength"
+msgstr "Fuerza"
+
+#: ../operations/common/noise-reduction.c:27
+msgid ""
+"Controls the number of iterations; lower values give less plastic results"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/noise-reduction.c:425
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/noise-reduction.c:428
+msgid "Anisotropic smoothing operation"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/noise-simplex.c:331
+#, fuzzy
+#| msgid "Sample points"
+msgid "Simplex Noise"
+msgstr "Puntos de muestra"
+
+#: ../operations/common/noise-simplex.c:334
+msgid "Generates a solid noise texture."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:28
+msgid "Correlated noise"
+msgstr "Ruido correlacionado"
+
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:30
+msgid "Independent RGB"
+msgstr "RGB independiente"
+
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:32
+msgid "Red"
+msgstr "Rojo"
+
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:35
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:38
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:176
+msgid "Add RGB Noise"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Distort colors by random amounts"
+msgstr "Distorsionar colores una cantidad aleatoria."
+
+#: ../operations/common/noise-slur.c:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Noise"
+msgid "Noise Slur"
+msgstr "Ruido"
+
+#: ../operations/common/noise-slur.c:156
+msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+msgstr ""
+"Deslizar aleatoriamente algunos píxeles hacia abajo (similar a la fusión)"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:37
+msgid "X Size"
+msgstr "Tamaño X"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal size"
+msgid "Horizontal texture size"
+msgstr "Tamaño horizontal"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:44
+msgid "Y Size"
+msgstr "Tamaño Y"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical size"
+msgid "Vertical texture size"
+msgstr "Tamaño vertical"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:52
+msgid "Detail level"
+msgstr "Nivel de detalle"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:57
+msgid "Create a tilable output"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Turbulence"
+msgid "Turbulent"
+msgstr "Turbulencia"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:60
+msgid "Make a turbulent noise"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:326
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Ruido sólido"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:330
+msgid "Create a random cloud-like texture"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/noise-spread.c:30
+msgid "Horizontal spread amount"
+msgstr "Grado de dispersión horizontal"
+
+#: ../operations/common/noise-spread.c:36
+msgid "Vertical spread amount"
+msgstr "Grado de dispersión vertical"
+
+#: ../operations/common/noise-spread.c:154
+#, fuzzy
+#| msgid "Noise spread filter"
+msgid "Noise Spread"
+msgstr "Filtro de dispersión de ruido"
+
+#: ../operations/common/noise-spread.c:156
+msgid "Move pixels around randomly"
+msgstr "Mover los píxeles alrededor aleatoriamente"
+
+#: ../operations/common/oilify.c:27 ../operations/common/photocopy.c:25
+msgid "Mask Radius"
+msgstr "Radio de la máscara"
+
+#: ../operations/common/oilify.c:28
+msgid "Radius of circle around pixel"
+msgstr "Radio del círculo alrededor del píxel"
+
+#: ../operations/common/oilify.c:33 ../operations/common/sinus.c:73
+msgid "Exponent"
+msgstr "Exponente"
+
+#: ../operations/common/oilify.c:36
+msgid "Number of intensities"
+msgstr "Número de intesidades"
+
+#: ../operations/common/oilify.c:37
+msgid "Histogram size"
+msgstr "Tamaño del histograma"
+
+#: ../operations/common/oilify.c:40
+msgid "Intensity Mode"
+msgstr "Modo de intensidad"
+
+#: ../operations/common/oilify.c:41
+msgid "Use pixel luminance values"
+msgstr "Usar valores de luminancia de píxeles"
+
+#: ../operations/common/oilify.c:478
+msgid "Oilify"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/oilify.c:480
+msgid "Emulate an oil painting"
+msgstr "Emular una pintura al óleo"
+
+#: ../operations/common/opacity.c:26
+msgid ""
+"Global opacity value that is always used on top of the optional auxiliary "
+"input buffer."
+msgstr ""
+"Valor de opacidad global que se usa siempre encima del búfer de entrada "
+"auxiliar opcional."
+
+#: ../operations/common/opacity.c:308
+msgid ""
+"Weights the opacity of the input both the value of the aux input and the "
+"global value property."
+msgstr ""
+"Pondera la opacidad de la entrada, tanto el valor de la entrada auxiliar "
+"como la propiedad del valor global."
+
+#: ../operations/common/open-buffer.c:26
+msgid "a GeglBuffer on disk to open"
+msgstr "GeglBuffer del disco que abrir"
+
+#: ../operations/common/open-buffer.c:130
+msgid "Open GEGL Buffer"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/open-buffer.c:132
+#, fuzzy
+#| msgid "A source that uses an on-disk GeglBuffer."
+msgid "Use an on-disk GeglBuffer as data source."
+msgstr "Una fuente que usa un GeglBuffer que está en el disco."
+
+#: ../operations/common/over.c:25 ../operations/generated/clear.c:38
+#: ../operations/generated/color-burn.c:38
+#: ../operations/generated/color-dodge.c:38
+#: ../operations/generated/darken.c:38 ../operations/generated/difference.c:38
+#: ../operations/generated/dst-atop.c:38 ../operations/generated/dst.c:38
+#: ../operations/generated/dst-in.c:38 ../operations/generated/dst-out.c:38
+#: ../operations/generated/dst-over.c:38
+#: ../operations/generated/exclusion.c:38
+#: ../operations/generated/hard-light.c:38
+#: ../operations/generated/lighten.c:38 ../operations/generated/overlay.c:38
+#: ../operations/generated/plus.c:38 ../operations/generated/screen.c:38
+#: ../operations/generated/soft-light.c:38
+#: ../operations/generated/src-atop.c:38 ../operations/generated/src.c:38
+#: ../operations/generated/src-in.c:38 ../operations/generated/src-out.c:38
+#: ../operations/generated/svg-multiply.c:38 ../operations/generated/xor.c:38
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:36
+msgid "sRGB"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/over.c:26 ../operations/generated/clear.c:39
+#: ../operations/generated/color-burn.c:39
+#: ../operations/generated/color-dodge.c:39
+#: ../operations/generated/darken.c:39 ../operations/generated/difference.c:39
+#: ../operations/generated/dst-atop.c:39 ../operations/generated/dst.c:39
+#: ../operations/generated/dst-in.c:39 ../operations/generated/dst-out.c:39
+#: ../operations/generated/dst-over.c:39
+#: ../operations/generated/exclusion.c:39
+#: ../operations/generated/hard-light.c:39
+#: ../operations/generated/lighten.c:39 ../operations/generated/overlay.c:39
+#: ../operations/generated/plus.c:39 ../operations/generated/screen.c:39
+#: ../operations/generated/soft-light.c:39
+#: ../operations/generated/src-atop.c:39 ../operations/generated/src.c:39
+#: ../operations/generated/src-in.c:39 ../operations/generated/src-out.c:39
+#: ../operations/generated/svg-multiply.c:39 ../operations/generated/xor.c:39
+msgid "Use sRGB gamma instead of linear"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/over.c:181
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal position"
+msgid "Normal compositing"
+msgstr "Posición horizontal"
+
+#: ../operations/common/over.c:185
+#, fuzzy
+#| msgid "Porter Duff operation src-over (d = cA + cB * (1.0f - aA))"
+msgid ""
+"Porter Duff operation over (also known as normal mode, and src-over) (d = cA "
+"+ cB * (1 - aA))"
+msgstr "Operación de Porter-Duff src-over (d = cA + cB * (1.0f - aA))"
+
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:23
+msgid "Pan"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:24
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal camera panning"
+msgstr "Posición horizontal central"
+
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:28
+msgid "Tilt"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Vertical camera panning"
+msgstr "Posición vertical central"
+
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:34
+msgid "Spin"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:35
+msgid "Spin angle around camera axis"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:43
+msgid "output/rendering width in pixels, -1 for input width"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:49
+msgid "output/rendering height in pixels, -1 for input height"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:54
+msgid "Little planet"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:55
+msgid ""
+"Render a stereographic mapping, a tilt value of 90, which means looking at "
+"nadir provides a good default value."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:59
+msgid "Image resampling method to use"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:536
+#, fuzzy
+#| msgid "Gamma correction"
+msgid "Panorama Projection"
+msgstr "Corrección gamma"
+
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:540
+msgid ""
+"Perform a equlinear/gnomonic or little planet/stereographic projection of a "
+"equirectangular input image."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/photocopy.c:28 ../operations/common/softglow.c:33
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Nitidez"
+
+#: ../operations/common/photocopy.c:31
+msgid "Percent Black"
+msgstr "Porcentaje de negro"
+
+#: ../operations/common/photocopy.c:34
+msgid "Percent White"
+msgstr "Porcentaje de blanco"
+
+#: ../operations/common/photocopy.c:327
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotocopia"
+
+#: ../operations/common/photocopy.c:328
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Simular la distorsión de color producida por una fotocopiadora"
+
+#: ../operations/common/pixelize.c:27 ../operations/common/vignette.c:27
+msgid "Diamond"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/pixelize.c:28
+msgid "Round"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/pixelize.c:29 ../operations/common/vignette.c:26
+msgid "Square"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/pixelize.c:34
+#, fuzzy
+msgid "The shape of pixels"
+msgstr "Valor del tono"
+
+#: ../operations/common/pixelize.c:36
+msgid "Block width"
+msgstr "Anchura del bloque"
+
+#: ../operations/common/pixelize.c:37
+msgid "Width of blocks in pixels"
+msgstr "Anchura de los bloques en píxeles"
+
+#: ../operations/common/pixelize.c:44
+msgid "Block height"
+msgstr "Altura del bloque"
+
+#: ../operations/common/pixelize.c:45
+msgid "Height of blocks in pixels"
+msgstr "Altura de los bloques en píxeles"
+
+#: ../operations/common/pixelize.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Size ratio X"
+msgstr "Proporción del tamaño del punto"
+
+#: ../operations/common/pixelize.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal size ratio of a pixel inside each block"
+msgstr "Proporción del tamaño de un punto dentro de cada bloque"
+
+#: ../operations/common/pixelize.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Size ratio Y"
+msgstr "Proporción del tamaño del punto"
+
+#: ../operations/common/pixelize.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Vertical size ratio of a pixel inside each block"
+msgstr "Proporción del tamaño de un punto dentro de cada bloque"
+
+#: ../operations/common/pixelize.c:63
+msgid "Color used to fill the background"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/pixelize.c:655
+#, fuzzy
+#| msgid "Pixel depth"
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Píxeles de profundidad"
+
+#: ../operations/common/pixelize.c:656
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored rectangles"
+msgstr "Simplificar la imagen en una matriz de rectángulos de color liso"
+
+#: ../operations/common/plasma.c:36
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbulencia"
+
+#: ../operations/common/plasma.c:37
+msgid "High values give more variation in details"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/plasma.c:41
+msgid "X start of the generated buffer"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/plasma.c:48
+msgid "Y start of the generated buffer"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/plasma.c:421
+msgid "Plasma"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/plasma.c:425
+msgid "Creates an image filled with a plasma effect."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:34
+msgid "Circle depth in percent"
+msgstr "Profundidad del círculo en porcentaje"
+
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:38
+msgid "Offset angle"
+msgstr "Ángulo de desfase"
+
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:42
+msgid "Map backwards"
+msgstr "Mapear hacia atrás"
+
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:43
+msgid "Start from the right instead of the left"
+msgstr "Empezar desde la derecha en lugar de la izquierda"
+
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:45
+msgid "Map from top"
+msgstr "Mapear desde arriba"
+
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:46
+msgid "Put the top row in the middle and the bottom row on the outside"
+msgstr "Poner la fila superior en el medio y la inferior en la parte exterior"
+
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:48
+msgid "To polar"
+msgstr "A polares"
+
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:49
+msgid "Map the image to a circle"
+msgstr "Mapear la imagen a un círculo"
+
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:52
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:58
+msgid "Origin point for the polar coordinates"
+msgstr "Punto de origen para las coordenadas polares"
+
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:63
+msgid "Choose middle"
+msgstr "Seleccionar el punto medio"
+
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:64
+msgid "Let origin point to be the middle one"
+msgstr "Hacer que el punto de origen sea el punto medio"
+
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:425
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Coordenadas polares"
+
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:429
+msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+msgstr "Convertir la imagen a o de coordenadas polares"
+
+#: ../operations/common/posterize.c:25
+msgid "number of levels per component"
+msgstr "número de niveles por componente"
+
+#: ../operations/common/posterize.c:132
+msgid "Posterize"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/posterize.c:135
+msgid "Reduces the number of levels in each color component of the image."
+msgstr "Reduce el número de niveles en cada componente de color de la imagen."
+
+#: ../operations/common/radial-gradient.c:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Radial gradient renderer"
+msgid "Radial Gradient"
+msgstr "Renderizador de degradado radial"
+
+#: ../operations/common/radial-gradient.c:127
+msgid "Radial gradient renderer"
+msgstr "Renderizador de degradado radial"
+
+#: ../operations/common/dcraw-load.c:183
+msgid "Raw image loader, wrapping dcraw with pipes."
+msgstr "Cargador de imágenes en bruto, envuelve a dcraw con tuberías."
+
+#: ../operations/common/rectangle.c:27
+msgid "Horizontal position"
+msgstr "Posición horizontal"
+
+#: ../operations/common/rectangle.c:32
+msgid "Vertical position"
+msgstr "Posición vertical"
+
+#: ../operations/common/rectangle.c:37
+msgid "Horizontal extent"
+msgstr "Dimensión horizontal"
+
+#: ../operations/common/rectangle.c:43
+msgid "Vertical extent"
+msgstr "Dimensión vertical"
+
+#: ../operations/common/rectangle.c:49
+msgid "Color to render"
+msgstr "Color que renderizar"
+
+#: ../operations/common/rectangle.c:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Offset angle"
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Ángulo de desfase"
+
+#: ../operations/common/rectangle.c:92
+msgid "A rectangular source of a fixed size with a solid color"
+msgstr "Una fuente rectangular de tamaño fijo y color liso"
+
+#: ../operations/common/red-eye-removal.c:31
+#: ../operations/common/threshold.c:25 ../operations/common/threshold.c:125
+#: ../operations/common/wind.c:60 ../operations/external/matting-levin.c:33
+msgid "Threshold"
+msgstr "Umbral"
+
+#: ../operations/common/red-eye-removal.c:32
+msgid "Red eye threshold"
+msgstr "Umbral de ojos rojos"
+
+#: ../operations/common/red-eye-removal.c:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Red eye threshold"
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Umbral de ojos rojos"
+
+#: ../operations/common/red-eye-removal.c:172
+msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+msgstr "Quitar el efecto de ojos rojos causado por los flashes de las cámaras"
+
+#: ../operations/common/reinhard05.c:27
+msgid "Overall brightness of the image"
+msgstr "Brillo general de la imagen"
+
+#: ../operations/common/reinhard05.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Chromatic adaptation"
+msgstr "Adaptación cromática"
+
+#: ../operations/common/reinhard05.c:31
+msgid "Adaptation to color variation across the image"
+msgstr "Adaptación a la variación del color a través de la imagen"
+
+#: ../operations/common/reinhard05.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Light adaptation"
+msgstr "Adaptación a la luz"
+
+#: ../operations/common/reinhard05.c:35
+msgid "Adaptation to light variation across the image"
+msgstr "Adaptación a la variación de luz a través de la imagen"
+
+#: ../operations/common/reinhard05.c:273
+msgid "Reinhard 2005 Tonemapper"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/reinhard05.c:276
+msgid ""
+"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
+"a low dynamic range. This is an efficient global operator derived from "
+"simple physiological observations, producing luminance within the range "
+"0.0-1.0"
+msgstr ""
+"Adaptar una imagen, que puede tener un rango dinámico alto, para su "
+"presentación utilizando un rango dinámico bajo. Es un operador global "
+"eficiente derivado de observaciones fisiológicas sencillas, que produce una "
+"luminancia dentro del rango de 0.0 a 1.0"
+
+#: ../operations/common/remap.c:98
+msgid "stretch components of pixels individually based on luminance envelopes"
+msgstr ""
+"estirar los componentes de los píxeles individualmente basándose en "
+"envolventes de luminancia"
+
+#: ../operations/common/ripple.c:29
+msgid "Sawtooth"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/ripple.c:32 ../operations/common/waves.c:36
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Amplitud"
+
+#: ../operations/common/ripple.c:36 ../operations/common/waves.c:40
+msgid "Period"
+msgstr "Periodo"
+
+#: ../operations/common/ripple.c:40 ../operations/common/waves.c:44
+msgid "Phase shift"
+msgstr "Desfase"
+
+#: ../operations/common/ripple.c:50
+msgid "Wave type"
+msgstr "Tipo de onda"
+
+#: ../operations/common/ripple.c:53
+msgid "Tileable"
+msgstr "Convertible en mosaico"
+
+#: ../operations/common/ripple.c:54
+msgid "Retain tilebility"
+msgstr "Conservar enlosabilidad"
+
+#: ../operations/common/ripple.c:170
+msgid "Ripple"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/ripple.c:174
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr "Desplazar los píxeles en un patrón de remolino"
+
+#: ../operations/common/save.c:26
+msgid "Path of file to save."
+msgstr "Ruta del archivo que guardar."
+
+#: ../operations/common/save.c:200
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: ../operations/common/save.c:203
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Multipurpose file loader, that uses other native handlers, and fallback "
+#| "conversion using Image Magick's convert."
+msgid ""
+"Multipurpose file saver, that uses other native save handlers depending on "
+"extension, use the format specific save ops to specify additional parameters."
+msgstr ""
+"Cargador de archivos de multipropósito, que usa otros manejadores nativos, y "
+"conversión de último recurso usando la función «convert» de ImageMagick."
+
+#: ../operations/common/shift.c:26 ../operations/common/shift.c:143
+msgid "Shift"
+msgstr "Desplazamiento"
+
+#: ../operations/common/shift.c:27
+msgid "Maximum amount to shift"
+msgstr "Cantidad máxima que desplazar"
+
+#: ../operations/common/shift.c:31
+msgid "Shift direction"
+msgstr "Dirección del desplazamiento"
+
+#: ../operations/common/shift.c:146
+msgid "Shift each row or column of pixels by a random amount"
+msgstr "Desplazar cara fila o columna de píxeles una cantidad aleatoria"
+
+#: ../operations/common/sinus.c:33
+msgid "X Scale"
+msgstr "Escalado X"
+
+#: ../operations/common/sinus.c:34
+msgid "Scale value for x axis"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/sinus.c:40
+msgid "Y Scale"
+msgstr "Escalado Y"
+
+#: ../operations/common/sinus.c:41
+msgid "Scale value for y axis"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/sinus.c:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Compensate"
+msgid "Complexity"
+msgstr "Compensar"
+
+#: ../operations/common/sinus.c:48
+msgid "Complexity factor"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/sinus.c:53
+msgid "Force tiling"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/sinus.c:54
+msgid "If set, the pattern generated will tile"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/sinus.c:56
+msgid "Distorted"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/sinus.c:57
+msgid "If set, the pattern will be a little more distorted"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/sinus.c:65
+msgid "Bilinear"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/sinus.c:69
+msgid "Blend Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/sinus.c:74
+msgid "Power used to strech the blend"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/sinus.c:313
+msgid "Sinus"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/sinus.c:317
+msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/snn-mean.c:33
+msgid "Pairs"
+msgstr "Pares"
+
+#: ../operations/common/snn-mean.c:34
+msgid "Number of pairs; higher number preserves more acute features"
+msgstr "Número de pares; un número mayor preserva detalles más precisos"
+
+#: ../operations/common/snn-mean.c:334
+msgid "Symmetric Nearest Neighbour"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/snn-mean.c:336
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Noise reducing edge enhancing blur filter based  on Symmetric Nearest "
+#| "Neighbours"
+msgid ""
+"Noise reducing edge preserving blur filter based  on Symmetric Nearest "
+"Neighbours"
+msgstr ""
+"Filtro de desenfoque que resalta los bordes y reduce el ruido, basado en los "
+"vecinos simétricos más próximos"
+
+#: ../operations/common/softglow.c:26
+msgid "Glow radius"
+msgstr "Radio del resplandor"
+
+#: ../operations/common/softglow.c:231
+#, fuzzy
+#| msgid "Softglow effect"
+msgid "Softglow"
+msgstr "Efecto resplandor suave"
+
+#: ../operations/common/softglow.c:234
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Simular resplandor haciendo los resaltados más intensos y difusos"
+
+#: ../operations/common/stress.c:28
+msgid ""
+"Neighborhood taken into account, for enhancement ideal values are close to "
+"the longest side of the image, increasing this increases the runtime"
+msgstr ""
+"Vecindad que se toma en cuenta; los valores ideales para realzar son "
+"próximos al lado largo de la imagen, aumentarlo hace aumentar el tiempo de "
+"ejecución"
+
+#: ../operations/common/stress.c:40
+msgid ""
+"Number of iterations, a higher number of iterations provides a less noisy "
+"rendering at a computational cost"
+msgstr ""
+"Número de iteraciones, un número más alto de iteraciones aporta una "
+"renderización con menos ruido a costa de un incremento en el cálculo"
+
+#: ../operations/common/stress.c:215 ../operations/common/stress.c:219
+msgid "Spatio Temporal Retinex-like Envelope with Stochastic Sampling"
+msgstr "Envolvente de tipo Retinex espacio-temporal con muestreo estocástico"
+
+#: ../operations/common/stretch-contrast.c:25
+msgid "Keep colors"
+msgstr "Mantener colores"
+
+#: ../operations/common/stretch-contrast.c:26
+msgid "Impact each channel with the same amount"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/stretch-contrast.c:566
+#, fuzzy
+#| msgid "Contrast"
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: ../operations/common/stretch-contrast.c:569
+msgid ""
+"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
+"improves images that make poor use of the available contrast (little "
+"contrast, very dark, or very bright images)."
+msgstr ""
+"Escala las componentes del búfer para que estén en el rango de 0.0 a 1.0. "
+"Esto mejora las imágenes que hacen un uso pobre del contraste disponible "
+"(imágenes con poco contraste, muy oscuras o muy claras)."
+
+#: ../operations/common/stretch-contrast-hsv.c:221
+msgid "Stretch Contrast HSV"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/stretch-contrast-hsv.c:224
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
+"improves images that make poor use of the available contrast (little "
+"contrast, very dark, or very bright images). This version differs from "
+"Contrast Autostretch in that it works in HSV scpace, and preserves hue."
+msgstr ""
+"Escala las componentes del búfer para que estén en el rango de 0.0 a 1.0. "
+"Esto mejora las imágenes que hacen un uso pobre del contraste disponible "
+"(imágenes con poco contraste, muy oscuras o muy claras)."
+
+#: ../operations/common/supernova.c:34
+#, fuzzy
+#| msgid "X coordinate of the center of the waves"
+msgid "X coordinates of the center of supernova"
+msgstr "Coordenada X del centro de las ondas"
+
+#: ../operations/common/supernova.c:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Y coordinate of the center of the waves"
+msgid "Y coordinates of the center of supernova"
+msgstr "Coordenada Y del centro de las ondas"
+
+#: ../operations/common/supernova.c:46
+msgid "Radius of supernova"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/supernova.c:50 ../operations/common/supernova.c:51
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of colors"
+msgid "Number of spokes"
+msgstr "Número de colores"
+
+#: ../operations/common/supernova.c:55 ../operations/common/supernova.c:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Random seed"
+msgid "Random hue"
+msgstr "Semilla aleatoria"
+
+#: ../operations/common/supernova.c:61
+msgid "The color of supernova."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/supernova.c:64
+#, fuzzy
+msgid "The random seed for spokes and random hue"
+msgstr "Anchura de la función de Lanczos"
+
+#: ../operations/common/supernova.c:340
+msgid "Supernova"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/supernova.c:343
+msgid ""
+"This plug-in produces an effect like a supernova burst. The amount of the "
+"light effect is approximately in proportion to 1/r, where r is the distance "
+"from the center of the star."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/svg-huerotate.c:27
+#: ../operations/common/svg-matrix.c:27 ../operations/common/svg-saturate.c:25
+msgid "Values"
+msgstr "Valores"
+
+#: ../operations/common/svg-huerotate.c:28
+#: ../operations/common/svg-matrix.c:28 ../operations/common/svg-saturate.c:26
+msgid "list of <number>s"
+msgstr "lista de <number>s"
+
+#: ../operations/common/svg-huerotate.c:117
+msgid "SVG color matrix operation svg_huerotate"
+msgstr "Operación svg_huerotate de la matriz de colores SVG"
+
+#: ../operations/common/svg-luminancetoalpha.c:93
+msgid "SVG color matrix operation svg_luminancetoalpha"
+msgstr "Operación svg_luminancetoalpha de la matriz de colores SVG"
+
+#: ../operations/common/svg-matrix.c:133
+msgid "SVG color matrix operation svg_matrix"
+msgstr "Operación svg_matrix de la matriz de colores SVG"
+
+#: ../operations/common/svg-saturate.c:127
+msgid "SVG color matrix operation svg_saturate"
+msgstr "Operación svg_saturate de la matriz de colores SVG"
+
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:29
+msgid "Top-right"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:31
+msgid "Top-left"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Bottom"
+msgid "Bottom-left"
+msgstr "Abajo"
+
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Bottom"
+msgid "Bottom-right"
+msgstr "Abajo"
+
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:38 ../operations/common/wind.c:50
+msgid "Direction"
+msgstr "Dirección"
+
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:41
+msgid ""
+"Position of the light source which lightens the canvas: Top-right, Top-left, "
+"Bottom-left or Bottom-right"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:45
+msgid ""
+"Apparent depth of the rendered canvas effect; from 1 (very flat) to 50 (very "
+"deep)"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:4379
+msgid "Texturize Canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:4383
+msgid "Textures the image as if it were an artist's canvas."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/threshold.c:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Scalar threshold level (overriden if an auxiliary input buffer is provided.)."
+msgstr ""
+"Nivel del umbral global (usado cuando no hay búfer de entrada auxiliar)."
+
+#: ../operations/common/threshold.c:128
+msgid ""
+"Thresholds the image to white/black based on either the global value set in "
+"the value property, or per pixel from the aux input."
+msgstr ""
+"Aplica a la imagen un umbral de blanco o negro basado en el valor global "
+"fijado en la propiedad del valor, o bien por cada píxel a partir de la "
+"entrada auxiliar."
+
+#: ../operations/common/tile.c:24
+msgid "Horizontal offset"
+msgstr "Desplazamiento horizontal"
+
+#: ../operations/common/tile.c:29
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Desplazamiento vertical"
+
+#: ../operations/common/tile.c:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Tiled"
+msgid "Tile"
+msgstr "En mosaico"
+
+#: ../operations/common/tile.c:138
+msgid "Infinitely repeats the input image."
+msgstr "Repite infinitamente la imagen de entrada."
+
+#: ../operations/common/tile-glass.c:28 ../operations/common/tile-paper.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Tile Width"
+msgstr "Anchura de la línea"
+
+#: ../operations/common/tile-glass.c:34 ../operations/common/tile-paper.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Tile Height"
+msgstr "Altura de la línea"
+
+#: ../operations/common/tile-glass.c:233
+#, fuzzy
+#| msgid "Tile size"
+msgid "Tile Glass"
+msgstr "Tamaño del mosaico"
+
+#: ../operations/common/tile-glass.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Simulate distortion caused by rectangular glass tiles"
+msgstr "Simular la distorsión de color producida por una fotocopiadora"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Transform"
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transformar"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Invert bumpmap"
+msgid "Inverted image"
+msgstr "Invertir mapa de relieve"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:32
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:37
+msgid "Background"
+msgstr "Fondo"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:38
+msgid "Ignore"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:39
+msgid "Force"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Period of the ripple"
+msgid "Width of the tile"
+msgstr "Período del remolino"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Height of plot"
+msgid "Height of the tile"
+msgstr "Altura del punto"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:56 ../operations/common/tile-paper.c:57
+msgid "Move rate"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:62
+msgid "Wrap around"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Map the image to a circle"
+msgid "Wrap the fractional tiles"
+msgstr "Mapear la imagen a un círculo"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Fractal type"
+msgid "Fractional type"
+msgstr "Tipo de fractal"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Fractal type"
+msgid "Fractional Type"
+msgstr "Tipo de fractal"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:70
+msgid "Centering"
+msgstr "Centrando"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Period of the ripple"
+msgid "Centering of the tiles"
+msgstr "Período del remolino"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:73 ../operations/common/tile-paper.c:76
+msgid "Background type"
+msgstr "Tipo de fondo"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:475
+msgid "Paper Tile"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:479
+msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/tile-seamless.c:164
+msgid "Make Seamlessly tileable"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/tile-seamless.c:167
+msgid ""
+"Make the input buffer seamlessly tileable. The algorithm is not content-"
+"aware, so the result may need post-processing."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:24
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:32
+msgid "Scale, strength of effect"
+msgstr "Escala, fuerza del efecto"
+
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:83
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:85
+msgid ""
+"Sharpen image, by adding difference to blurred image, a technique for "
+"sharpening originally used in darkrooms."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/value-invert.c:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Invert"
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Invertir"
+
+#: ../operations/common/value-invert.c:150
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Inverts just the value component, the result is the corresponding "
+#| "`inverted' image."
+msgid ""
+"Inverts just the value component, the result is the corresponding 'inverted' "
+"image."
+msgstr ""
+"Invierte sólo la componente de valor, el resultado es la correspondiente "
+"imagen «invertida»."
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:29
+msgid "More white (larger value)"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:30
+msgid "More black (smaller value)"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:31
+msgid "Middle value to peaks"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Color to render"
+msgid "Color to peaks"
+msgstr "Color que renderizar"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Only color"
+msgstr "Otro color"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:34
+msgid "More opaque"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:35
+msgid "More transparent"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:38
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:44
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:41
+#, fuzzy
+#| msgid "The value of saturation"
+msgid "Mode of value propagation"
+msgstr "Valor de la saturación"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:43
+#: ../operations/common/value-propagate.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Lower threshold"
+msgstr "Umbral de ojos rojos"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:47
+#: ../operations/common/value-propagate.c:48
+#: ../operations/common/value-propagate.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Upper threshold"
+msgstr "Umbral de ojos rojos"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:51
+msgid "Propagating rate"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:56
+msgid "Color to use for the \"Only color\" and \"Color to peaks\" modes"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:59
+msgid "To top"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:60
+msgid "Propagate to top"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:62
+msgid "To left"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:63
+msgid "Propagate to left"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:65
+#, fuzzy
+msgid "To right"
+msgstr "Altura de la línea"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:66
+msgid "Propagate to right"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Bottom"
+msgid "To bottom"
+msgstr "Abajo"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Value at bottom"
+msgid "Propagate to bottom"
+msgstr "Valor en la parte inferior"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:71
+#: ../operations/common/value-propagate.c:72
+msgid "Propagating value channel"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:74
+#: ../operations/common/value-propagate.c:75
+msgid "Propagating alpha channel"
+msgstr "Propagando canal alfa"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:637
+msgid "Value Propagate"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:640
+msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:34
+msgid "Staggered"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:36
+msgid "Large staggered"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:38
+msgid "Striped"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:40
+msgid "Wide striped"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:42
+msgid "Long staggered"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:44
+msgid "3x3"
+msgstr "3x3"
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:46
+msgid "Large 3x3"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:48
+msgid "Hex"
+msgstr "Hexadecimal"
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:50
+msgid "Dots"
+msgstr "Puntos"
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:53
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:56
+msgid "Type of RGB pattern to use"
+msgstr "Tipo de patrón RGB que usar"
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:58
+msgid "Additive"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:59
+msgid "Whether the function adds the result to the original image."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Rotation"
+msgid "Rotated"
+msgstr "Rotación"
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:62
+msgid "Whether to rotate the RGB pattern by ninety degrees."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:269
+msgid "Video Degradation"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:272
+msgid ""
+"This function simulates the degradation of being on an old low-dotpitch RGB "
+"video monitor."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/vignette.c:25
+msgid "Circle"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/vignette.c:30
+msgid "Vignette shape"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/vignette.c:35
+msgid ""
+"Defaults to 'black', you can use transparency here to erase portions of an "
+"image"
+msgstr ""
+"El predeterminado es: «negro», aquí puede usar transparencia para eliminar "
+"partes de una imagen"
+
+#: ../operations/common/vignette.c:38
+msgid "How far out vignetting goes as portion of half image diagonal"
+msgstr "Magnitud del viñeteado como porción de la semidiagonal de la imagen"
+
+#: ../operations/common/vignette.c:42
+msgid "Softness"
+msgstr "Suavidad"
+
+#: ../operations/common/vignette.c:45
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: ../operations/common/vignette.c:46
+msgid "Falloff linearity"
+msgstr "Linealidad del Falloff"
+
+#: ../operations/common/vignette.c:49
+msgid "Proportion"
+msgstr "Proporción"
+
+#: ../operations/common/vignette.c:50
+msgid "How close we are to image proportions"
+msgstr "Cómo de cerca está de las proporciones de la imagen"
+
+#: ../operations/common/vignette.c:53
+msgid "Squeeze"
+msgstr "Apretar"
+
+#: ../operations/common/vignette.c:70
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotación"
+
+#: ../operations/common/vignette.c:380
+msgid "Vignette"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/vignette.c:383
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Applies a vignette to an image. Simulates the luminance fall off at the "
+#| "edge of exposed film, and some other fuzzier border effects that can "
+#| "naturally occur with analog photograpy"
+msgid ""
+"Applies a vignette to an image. Simulates the luminance fall off at the edge "
+"of exposed film, and some other fuzzier border effects that can naturally "
+"occur with analog photography"
+msgstr ""
+"Aplica una viñeta a una imagen. Simula el descenso de luminancia en los "
+"bordes de la película expuesta, y otros efectos de borde borroso que pueden "
+"ocurrir de forma natural con la fotografía analógica."
+
+#: ../operations/common/warp.c:26
+msgid "Move pixels"
+msgstr "Mover píxeles"
+
+#: ../operations/common/warp.c:27
+msgid "Grow area"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/warp.c:28
+msgid "Shrink area"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/warp.c:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch to clockwise"
+msgid "Swirl clockwise"
+msgstr "Cambiar al sentido de las agujas del reloj"
+
+#: ../operations/common/warp.c:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch to clockwise"
+msgid "Swirl counter-clockwise"
+msgstr "Cambiar al sentido de las agujas del reloj"
+
+#: ../operations/common/warp.c:31
+msgid "Erase warping"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/warp.c:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Smoothing"
+msgid "Smooth warping"
+msgstr "Suavizado"
+
+#: ../operations/common/warp.c:41 ../operations/external/path.c:40
+msgid "Hardness"
+msgstr "Dureza"
+
+#: ../operations/common/warp.c:44
+msgid "Stroke"
+msgstr "Trazo"
+
+#: ../operations/common/warp.c:46
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamiento"
+
+#: ../operations/common/warp.c:49
+msgid "Behavior of the op"
+msgstr "Comportamiento del operador"
+
+#: ../operations/common/warp.c:413
+msgid "Warp"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/warp.c:415
+msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke"
+msgstr "Calcular un mapeado de desplazamiento relativo a partir de un trazo"
+
+#: ../operations/common/waves.c:37
+msgid "Amplitude of the ripple"
+msgstr "Amplitud del remolino"
+
+#: ../operations/common/waves.c:41
+msgid "Period (wavelength) of the ripple"
+msgstr "Período (longitud de onda) del remolino"
+
+#: ../operations/common/waves.c:47
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Relación de aspecto"
+
+#: ../operations/common/waves.c:52
+msgid "Mathematical method for reconstructing pixel values"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/waves.c:54
+msgid "Clamp deformation"
+msgstr "Restringir la deformación"
+
+#: ../operations/common/waves.c:55
+msgid "Limit deformation in the image area."
+msgstr "Limitar la deformación al área de la imagen."
+
+#: ../operations/common/waves.c:180
+msgid "Waves"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/waves.c:184
+msgid "Distort the image with waves"
+msgstr "Distorsionar la imagen con ondas"
+
+#: ../operations/common/weighted-blend.c:185
+msgid "Weighted Blend"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/weighted-blend.c:188
+msgid "blend two images using alpha values as weights"
+msgstr "mezclar dos imágenes usando los valores de alfa como pesos"
+
+#: ../operations/common/whirl-pinch.c:36
+msgid "Whirl"
+msgstr "Remolino"
+
+#: ../operations/common/whirl-pinch.c:37
+msgid "Whirl angle (degrees)"
+msgstr "Ángulo de remolino (grados)"
+
+#: ../operations/common/whirl-pinch.c:41
+msgid "Pinch"
+msgstr "Aspiración"
+
+#: ../operations/common/whirl-pinch.c:42
+msgid "Pinch amount"
+msgstr "Grado de pellizcado"
+
+#: ../operations/common/whirl-pinch.c:46
+msgid ""
+"Radius (1.0 is the largest circle that fits in the image, and 2.0 goes all "
+"the way to the corners)"
+msgstr ""
+"Radio (1.0 el el círculo mayor inscrito en la imagen, y 2.0 llega "
+"completamente hasta las esquinas)"
+
+#: ../operations/common/whirl-pinch.c:274
+#, fuzzy
+#| msgid "Whirl"
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "Remolino"
+
+#: ../operations/common/whirl-pinch.c:278
+msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+msgstr "Distorsionar la imagen con remolinos y aspiraciones"
+
+#: ../operations/common/wind.c:28 ../operations/common/wind.c:659
+msgid "Wind"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/wind.c:29
+msgid "Blast"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/wind.c:33
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
+
+#: ../operations/common/wind.c:34
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha"
+
+#: ../operations/common/wind.c:35
+msgid "Top"
+msgstr "Arriba"
+
+#: ../operations/common/wind.c:36
+msgid "Bottom"
+msgstr "Abajo"
+
+#: ../operations/common/wind.c:40
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/wind.c:41
+msgid "Leading"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/wind.c:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Scaling"
+msgid "Trailing"
+msgstr "Escalado"
+
+#: ../operations/common/wind.c:45
+msgid "Style"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/wind.c:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Softglow effect"
+msgid "Style of effect"
+msgstr "Efecto resplandor suave"
+
+#: ../operations/common/wind.c:53
+msgid "Direction of the effect"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/wind.c:55
+msgid "Edge Affected"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/wind.c:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Behavior"
+msgid "Edge behavior"
+msgstr "Comportamiento"
+
+#: ../operations/common/wind.c:61
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+msgstr "Los valores más altos restringen el efecto a menos áreas de la imagen"
+
+#: ../operations/common/wind.c:65
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr "Los valores más altos incrementan la magnitud del efecto"
+
+#: ../operations/common/wind.c:662
+msgid "Wind-like bleed effect"
+msgstr "Efecto de sangrado con viento"
+
+#: ../operations/common/write-buffer.c:26
+msgid "A pre-existing GeglBuffer to write incoming buffer data to."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/write-buffer.c:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Shears the buffer"
+msgid "Write Buffer"
+msgstr "Inclina el búfer"
+
+#: ../operations/common/write-buffer.c:151
+#, fuzzy
+#| msgid "A GEGL buffer destination surface."
+msgid "Write input data into an existing GEGL buffer destination surface."
+msgstr "Una superficie de destino para el búfer GEGL."
+
+#: ../operations/core/cache.c:25
+msgid "Cache"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/core/cache.c:26
+msgid ""
+"NULL or a GeglBuffer containing cached rendering results, this is a special "
+"buffer where gegl_buffer_list_valid_rectangles returns the part of the cache "
+"that is valid."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/core/cache.c:90
+msgid "Explicit cache of results at this point of graph."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/core/cache.c:92
+msgid "An explicit caching node"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/core/clone.c:25
+msgid "Reference"
+msgstr "Referencia"
+
+#: ../operations/core/clone.c:26
+msgid "The reference ID used as input (for use in XML)."
+msgstr "ID de referencia usado como entrada (para su uso en XML)."
+
+#: ../operations/core/clone.c:109
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonar"
+
+#: ../operations/core/clone.c:110
+msgid "Clone a buffer"
+msgstr "Clonar un búfer"
+
+#: ../operations/core/cast-format.c:25
+#, fuzzy
+msgid "Input format"
+msgstr "Formato de salida"
+
+#: ../operations/core/cast-format.c:26
+#, fuzzy
+msgid "The babl format of the input"
+msgstr "El formato de babl de la salida"
+
+#: ../operations/core/cast-format.c:27 ../operations/core/convert-format.c:27
+msgid "Output format"
+msgstr "Formato de salida"
+
+#: ../operations/core/cast-format.c:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Babl Format"
+msgid "Cast Format"
+msgstr "Formato de babl"
+
+#: ../operations/core/cast-format.c:112
+msgid ""
+"Cast the data between input_format and output_format, both bormats must have "
+"the same bpp"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/core/convert-format.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Convert Format"
+msgstr "Formato de salida"
+
+#: ../operations/core/convert-format.c:89
+msgid "Convert the data to the specified format"
+msgstr "Convertir los datos al formato especificado"
+
+#: ../operations/core/crop.c:207
+msgid "Crop"
+msgstr "Recortar"
+
+#: ../operations/core/crop.c:208
+msgid "Crop a buffer"
+msgstr "Recortar un búfer"
+
+#: ../operations/core/nop.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Operation"
+msgid "No Operation"
+msgstr "Operación"
+
+#: ../operations/core/nop.c:81
+msgid "No operation (can be used as a routing point)"
+msgstr "Ninguna operación (se puede usar como punto de enrutado)"
+
+#: ../operations/external/ff-load.c:26
+msgid "Path of video file to load"
+msgstr "Ruta del vídeo que cargar"
+
+#: ../operations/external/ff-load.c:28
+msgid "Frame number"
+msgstr "Número de fotograma"
+
+#: ../operations/external/ff-load.c:474
+#, fuzzy
+#| msgid "FFmpeg video frame importer"
+msgid "FFmpeg Frame Loader"
+msgstr "Importador de fotogramas de vídeo FFmpeg"
+
+#: ../operations/external/ff-load.c:476
+#, fuzzy
+#| msgid "FFmpeg video frame importer"
+msgid "FFmpeg video frame importer."
+msgstr "Importador de fotogramas de vídeo FFmpeg"
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:26 ../operations/external/jpg-load.c:25
+msgid "Path of file to load"
+msgstr "Archivo de perfil para cargar"
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:71
+#, c-format
+msgid "Unknown JPEG 2000 image format in '%s'"
+msgstr "Formato de imagen JPEG 2000 desconocido en «%s»"
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:78
+#, c-format
+msgid "Unable to open JPEG 2000 image in '%s'"
+msgstr "No se pudo abrir la imagen JPEG 2000 en «%s»"
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:85
+#, c-format
+msgid "Unable to create output color profile for '%s'"
+msgstr "No se pudo crear el perfil de color de salida para «%s»"
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:93
+#, c-format
+msgid "Unable to convert image to sRGB color space when processing '%s'"
+msgstr ""
+"No se pudo convertir la imagen al espacio de colores sRGB al procesar «%s»"
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:101
+#, c-format
+msgid "Unsupported non-RGB JPEG 2000 file with %d components in '%s'"
+msgstr "Archivo JPEG 2000 no RGB no soportado con %d componentes en «%s»"
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:112
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG 2000 file with depth %d in '%s'"
+msgstr "Archivo JPEG 2000 no soportado con profundidad %d en «%s»"
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:125
+#, c-format
+msgid "Components of input image '%s' don't match"
+msgstr "Las componentes de la imagen de entrada «%s» no se corresponden"
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:210
+#, c-format
+msgid "One or more of R, G, B components are missing from '%s'"
+msgstr "Faltan una o más componentes de R, G, B de «%s»"
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:219
+#, c-format
+msgid "One or more of R, G, B components have signed data in '%s'"
+msgstr "Una o más componentes de R, G, B tienen datos firmados en «%s»"
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:253
+#, c-format
+msgid "Error reading row %d component %d from '%s'"
+msgstr "Error al leer la fila %d componente %d de «%s»"
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:397
+#, fuzzy
+#| msgid "JPEG 2000 image loader"
+msgid "JPEG 2000 File Loader"
+msgstr "Cargador de imágenes JPEG 2000"
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:399
+#, fuzzy
+#| msgid "JPEG 2000 image loader"
+msgid "JPEG 2000 image loader using jasper."
+msgstr "Cargador de imágenes JPEG 2000"
+
+#: ../operations/external/jpg-load.c:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Path of file to load"
+msgid "URI of file to load"
+msgstr "Archivo de perfil para cargar"
+
+#: ../operations/external/jpg-load.c:365
+#, fuzzy
+#| msgid "JPG image loader"
+msgid "JPEG File Loader"
+msgstr "Cargador de imágenes JPG"
+
+#: ../operations/external/jpg-load.c:367
+#, fuzzy
+#| msgid "JPG image loader"
+msgid "JPEG image loader using libjpeg"
+msgstr "Cargador de imágenes JPG"
+
+#: ../operations/external/jpg-save.c:26
+msgid "Target path and filename, use '-' for stdout"
+msgstr "Ruta y nombre del archivo objetivo, use «-» para la salida estándar"
+
+#: ../operations/external/jpg-save.c:28 ../operations/external/webp-save.c:27
+msgid "Quality"
+msgstr "Calidad"
+
+#: ../operations/external/jpg-save.c:29
+msgid "JPEG compression quality (between 1 and 100)"
+msgstr "Calidad de la compresión JPEG (entre 1 y 100)"
+
+#: ../operations/external/jpg-save.c:32
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Suavizado"
+
+#: ../operations/external/jpg-save.c:33
+msgid "Smoothing factor from 1 to 100; 0 disables smoothing"
+msgstr "Factor de suavizado de 1 a 100; 0 desactiva el suavizado"
+
+#: ../operations/external/jpg-save.c:36
+msgid "Optimize"
+msgstr "Optimizar"
+
+#: ../operations/external/jpg-save.c:37
+msgid "Use optimized huffman tables"
+msgstr "Usar tablas de Huffman optimizadas"
+
+#: ../operations/external/jpg-save.c:38
+msgid "Progressive"
+msgstr "Progresivo"
+
+#: ../operations/external/jpg-save.c:39
+msgid "Create progressive JPEG images"
+msgstr "Crear imágenes JPEG progresivas"
+
+#: ../operations/external/jpg-save.c:40
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Escala de grises"
+
+#: ../operations/external/jpg-save.c:41
+msgid "Create a grayscale (monochrome) image"
+msgstr "Crear una imagen de escala de grises (monocromática)"
+
+#: ../operations/external/jpg-save.c:195
+msgid "JPEG File Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/jpg-save.c:198
+msgid "JPEG image saver, using libjpeg"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:24
+#, fuzzy
+msgid "Source Profile"
+msgstr "Origen"
+
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:25
+msgid "The cmsHPROFILE corresponding to the icc profile for the input data."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Percentile"
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Percentil"
+
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:33
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:37
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:41
+msgid "Rendering intent"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:44
+msgid "The rendering intent to use in the conversion."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:46
+msgid "Black point compensation"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:48
+msgid "Convert using black point compensation."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:242
+#, fuzzy
+msgid "LCMS From Profile"
+msgstr "Origen"
+
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:245
+msgid ""
+"Converts the input from an ICC color profile to a well defined babl format. "
+"The buffer's data will then be correctly managed by GEGL for further "
+"processing."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/matting-levin.c:25
+msgid "Epsilon"
+msgstr "Epsilon"
+
+#: ../operations/external/matting-levin.c:26
+msgid "Log of the error weighting"
+msgstr "Logaritmo de la ponderación de error"
+
+#: ../operations/external/matting-levin.c:30
+msgid "Radius of the processing window"
+msgstr "Radio de la ventana de procesado"
+
+#: ../operations/external/matting-levin.c:34
+msgid "Alpha threshold for multilevel processing"
+msgstr "Umbral alfa para el procesado multinivel"
+
+#: ../operations/external/matting-levin.c:39
+msgid "Trimap influence factor"
+msgstr "Factor de influencia del trimap"
+
+#: ../operations/external/matting-levin.c:42
+msgid "Number of downsampled levels to use"
+msgstr "Número de niveles submuestreados que usar"
+
+#: ../operations/external/matting-levin.c:45
+msgid "Active levels"
+msgstr "Niveles activos"
+
+#: ../operations/external/matting-levin.c:46
+msgid "Number of levels to perform solving"
+msgstr "Número de niveles para el solucionado"
+
+#: ../operations/external/matting-levin.c:1453
+msgid "Matting Levin"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/matting-levin.c:1456
+msgid ""
+"Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground "
+"alpha mat. Set white as selected, black as unselected, for the tri-map."
+msgstr ""
+"Dado un trimap difuso aportado por el usuario y una imagen de entrada, crear "
+"una máscara alfa de primer plano. Establecer blanco como seleccionado, negro "
+"como no seleccionado, para el trimap."
+
+#: ../operations/external/npd.c:23
+msgid "Model"
+msgstr "Modelo"
+
+#: ../operations/external/npd.c:24
+msgid "Model - basic element we operate on"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/npd.c:26
+msgid "Square Size"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/npd.c:28
+msgid "Size of an edge of square the mesh consists of"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/npd.c:30
+msgid "Rigidity"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/npd.c:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of iterations"
+msgid "The number of deformation iterations"
+msgstr "Número de iteraciones"
+
+#: ../operations/external/npd.c:34
+msgid "ASAP Deformation"
+msgstr "Deformación ASAP"
+
+#: ../operations/external/npd.c:36
+msgid "ASAP deformation is performed when TRUE, ARAP deformation otherwise"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/npd.c:38
+#, fuzzy
+msgid "MLS Weights"
+msgstr "Altura de la línea"
+
+#: ../operations/external/npd.c:40
+msgid "Use MLS weights"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/npd.c:42
+msgid "MLS Weights Alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/npd.c:44
+msgid "Alpha parameter of MLS weights"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/npd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Preserve Model"
+msgstr "Conservar luminosidad"
+
+#: ../operations/external/npd.c:48
+msgid "When TRUE the model will not be freed"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/npd.c:53
+#: ../operations/transform/transform-core.c:190
+#: ../operations/workshop/ditto.c:29
+msgid "Sampler used internally"
+msgstr "Muestreador usado internamente"
+
+#: ../operations/external/npd.c:258
+msgid "Performs n-point image deformation"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/npy-save.c:32 ../operations/external/png-save.c:27
+#: ../operations/external/ppm-save.c:26 ../operations/external/rgbe-save.c:27
+#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:31
+msgid "Target path and filename, use '-' for stdout."
+msgstr "Ruta y nombre del archivo objetivo, use «-» para la salida estándar."
+
+#: ../operations/external/npy-save.c:142
+msgid "NPY File Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/npy-save.c:145
+msgid "NPY image saver (Numerical python file saver.)"
+msgstr "Guardador de imágenes NPY (guardador de archivos numéricos Python)."
+
+#: ../operations/external/raw-load.c:238
+#, fuzzy
+#| msgid "WebP image loader."
+msgid "libraw File Loader"
+msgstr "Cargador de imágenes WebP."
+
+#: ../operations/external/path.c:26
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Color de relleno"
+
+#: ../operations/external/path.c:27
+msgid "Color of paint to use for filling, use 0 opacity to disable filling"
+msgstr ""
+"Color de la pintura que usar para el relleno, use opacidad 0 para desactivar "
+"el rellenado"
+
+#: ../operations/external/path.c:29
+msgid "Stroke Color"
+msgstr "Color del trazo"
+
+#: ../operations/external/path.c:30
+msgid "Color of paint to use for stroking"
+msgstr "Color de la pintura que usar para el trazado"
+
+#: ../operations/external/path.c:32
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Anchura del trazo"
+
+#: ../operations/external/path.c:33
+msgid "The width of the brush used to stroke the path"
+msgstr "Anchura del pincel que se usa para trazar la ruta"
+
+#: ../operations/external/path.c:36
+msgid "Stroke opacity"
+msgstr "Opacidad del trazo"
+
+#: ../operations/external/path.c:37
+msgid ""
+"Opacity of stroke, note, does not behave like SVG since at the moment "
+"stroking is done using an airbrush tool"
+msgstr ""
+"Opacidad del trazo. Observe que no se comporta como SVG porque por el "
+"momento el trazado se hace con una herramienta de aerógrafo"
+
+#: ../operations/external/path.c:41
+msgid "Hardness of the brush, 0.0 for a soft brush, 1.0 for a hard brush"
+msgstr "Dureza del pincel, 0.0 para un pincel blando, 1.0 para un pincel duro"
+
+#: ../operations/external/path.c:44
+msgid "Fill rule"
+msgstr "Regla de rellenado"
+
+#: ../operations/external/path.c:45
+msgid "How to determine what to fill (nonzero|evenodd)"
+msgstr "Cómo determinar lo que se rellena (no nulo / par impar)"
+
+#: ../operations/external/path.c:47 ../operations/external/vector-fill.c:37
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:38
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformar"
+
+#: ../operations/external/path.c:48
+msgid "SVG style description of transform"
+msgstr "Descripción de la transformación en estilo SVG"
+
+#: ../operations/external/path.c:50
+msgid "Fill opacity"
+msgstr "Opacidad del relleno"
+
+#: ../operations/external/path.c:51
+msgid "The fill opacity to use"
+msgstr "Opacidad del relleno que usar"
+
+#: ../operations/external/path.c:54 ../operations/external/vector-fill.c:40
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:41
+msgid "Vector"
+msgstr "Vector"
+
+#: ../operations/external/path.c:55 ../operations/external/vector-fill.c:41
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:42
+msgid "A GeglVector representing the path of the stroke"
+msgstr "Un vector GeglVector que representa la ruta del trazo"
+
+#: ../operations/external/path.c:532
+msgid "Render Path"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/path.c:535
+msgid "Renders a brush stroke"
+msgstr "Renderiza un trazo de pincel"
+
+#: ../operations/external/pixbuf.c:25
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: ../operations/external/pixbuf.c:25
+msgid "GdkPixbuf to use"
+msgstr "GdkPixbuf que usar"
+
+#: ../operations/external/pixbuf.c:101
+#, fuzzy
+#| msgid "GdkPixbuf to use"
+msgid "GdkPixbuf Source"
+msgstr "GdkPixbuf que usar"
+
+#: ../operations/external/pixbuf.c:104
+msgid "Uses the GdkPixbuf located at the memory location in <em>pixbuf</em>."
+msgstr ""
+"Usa el GdkPixbuf situado en la posición de memoria que está en <em>pixbuf</"
+"em>."
+
+#: ../operations/external/png-load.c:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Path of file to load."
+msgid "URI for file to load."
+msgstr "Ruta del archivo que cargar"
+
+#: ../operations/external/png-load.c:497
+#, fuzzy
+#| msgid "PNG image loader."
+msgid "PNG File Loader"
+msgstr "Cargador de imágenes PNG."
+
+#: ../operations/external/png-load.c:499
+msgid "PNG image loader."
+msgstr "Cargador de imágenes PNG."
+
+#: ../operations/external/png-save.c:28
+msgid "Compression"
+msgstr "Compresión"
+
+#: ../operations/external/png-save.c:29
+msgid "PNG compression level from 1 to 9"
+msgstr "Nivel de compresión PNG de 1 a 9"
+
+#: ../operations/external/png-save.c:31 ../operations/external/ppm-save.c:29
+msgid "Bitdepth"
+msgstr "Bits de profundidad"
+
+#: ../operations/external/png-save.c:32 ../operations/external/ppm-save.c:30
+#, fuzzy
+msgid "8 and 16 are the currently accepted values."
+msgstr "8 y 16 están entre los valores comúnmente aceptados."
+
+#: ../operations/external/png-save.c:228
+#, fuzzy
+#| msgid "PNG image loader."
+msgid "PNG File Saver"
+msgstr "Cargador de imágenes PNG."
+
+#: ../operations/external/png-save.c:231
+msgid "PNG image saver (passes the buffer through, saves as a side-effect.)"
+msgstr ""
+"Guardador de imágenes PNG (pasa el búfer a su través, guarda como efecto "
+"colateral)."
+
+#: ../operations/external/ppm-load.c:381
+#, fuzzy
+#| msgid "PPM image loader."
+msgid "PPM File Loader"
+msgstr "Cargador de imágenes PPM."
+
+#: ../operations/external/ppm-load.c:383
+msgid "PPM image loader."
+msgstr "Cargador de imágenes PPM."
+
+#: ../operations/external/ppm-save.c:28
+msgid "Raw format"
+msgstr "Formato Raw"
+
+#: ../operations/external/ppm-save.c:189
+#, fuzzy
+#| msgid "PPM image loader."
+msgid "PPM File Saver"
+msgstr "Cargador de imágenes PPM."
+
+#: ../operations/external/ppm-save.c:192
+msgid "PPM image saver (Portable pixmap saver.)"
+msgstr "Guardador de imágenes PPM (guardador de mapas de píxeles portables)."
+
+#: ../operations/external/rgbe-load.c:135
+#, fuzzy
+#| msgid "JPG image loader"
+msgid "RGBE File Loader"
+msgstr "Cargador de imágenes JPG"
+
+#: ../operations/external/rgbe-load.c:137
+msgid "RGBE image loader (Radiance HDR format)."
+msgstr "Cargador de imágenes RGBE (formato HDR de radiancia)."
+
+#: ../operations/external/rgbe-save.c:84
+msgid "RGBE File Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/rgbe-save.c:87
+msgid "RGBE image saver (Radiance HDR format)"
+msgstr "Guardador de imágenes RGBE (formato HDR de radiancia)"
+
+#: ../operations/external/save-pixbuf.c:28
+msgid "Pixbuf location"
+msgstr "Ubicación del Pixbuf"
+
+#: ../operations/external/save-pixbuf.c:29
+msgid "The location where to store the output GdkPixbuf."
+msgstr "Lugar donde almacenar el GdkPixbuf de salida."
+
+#: ../operations/external/save-pixbuf.c:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Save output into a GdkPixbuf."
+msgid "Store in GdkPixbuf"
+msgstr "Guardar la salida en un GdkPixbuf."
+
+#: ../operations/external/save-pixbuf.c:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Save output into a GdkPixbuf."
+msgid "Store image in a GdkPixbuf."
+msgstr "Guardar la salida en un GdkPixbuf."
+
+#: ../operations/external/sdl-display.c:27
+msgid "Icon title"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/sdl-display.c:28
+msgid "Icon to be used for output window"
+msgstr "Icono que usar para la ventana de salida"
+
+#: ../operations/external/sdl-display.c:171
+msgid "SDL Display"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/sdl-display.c:174
+msgid ""
+"Displays the input buffer in an SDL window (restricted to one display op/"
+"process, due to SDL implementation issues)."
+msgstr ""
+"Presenta el búfer de entrada en una ventana SDL (restringido a una "
+"presentación por operador o proceso, debido a cuestiones de implementación "
+"de SDL)."
+
+#: ../operations/external/svg-load.c:26
+msgid "Path to SVG file to load"
+msgstr "Ruta al archivo SVG que cargar"
+
+#: ../operations/external/svg-load.c:29 ../operations/external/v4l.c:29
+#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:27
+msgid "Width for rendered image"
+msgstr "Anchura de la imagen renderizada"
+
+#: ../operations/external/svg-load.c:32 ../operations/external/v4l.c:32
+#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:29
+msgid "Height for rendered image"
+msgstr "Altura de la imagen renderizada"
+
+#: ../operations/external/svg-load.c:180
+#, fuzzy
+#| msgid "JPG image loader"
+msgid "SVG File Loader"
+msgstr "Cargador de imágenes JPG"
+
+#. not hidden because it has extra API
+#: ../operations/external/svg-load.c:182
+msgid "Load an SVG file using librsvg"
+msgstr "Cargar un archivo SVG usando librsvg"
+
+#: ../operations/external/text.c:25
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../operations/external/text.c:26
+msgid "String to display (utf8)"
+msgstr "Cadena que mostrar (utf8)"
+
+#: ../operations/external/text.c:29
+msgid "Font family"
+msgstr "Familia tipográfica"
+
+#: ../operations/external/text.c:30
+msgid "Font family (utf8)"
+msgstr "Familia tipográfica (UTF-8)"
+
+#: ../operations/external/text.c:33
+msgid "Font size in pixels."
+msgstr "Tamaño de la tipografía, en píxeles."
+
+#: ../operations/external/text.c:37
+msgid "Color for the text (defaults to 'white')"
+msgstr "Color del texto (el predeterminado es «blanco»)"
+
+#: ../operations/external/text.c:38
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Ajustar anchura"
+
+#: ../operations/external/text.c:39
+msgid ""
+"Sets the width in pixels at which long lines will wrap. Use -1 for no "
+"wrapping."
+msgstr ""
+"Establece la anchura en píxeles en la que la líneas largas se ajustan. Use "
+"-1 para no ajustar."
+
+#: ../operations/external/text.c:43
+msgid "Justification"
+msgstr "Justificación"
+
+#: ../operations/external/text.c:45
+msgid "Alignment for multi-line text (0=Left, 1=Center, 2=Right)"
+msgstr ""
+"Alineación para textos de varias líneas (0=Izquierda, 1=Centro, 2=Derecha)"
+
+#: ../operations/external/text.c:48
+msgid "Rendered width in pixels. (read only)"
+msgstr "Anchura del renderizado en píxeles (solo lectura)."
+
+#: ../operations/external/text.c:50
+msgid "Rendered height in pixels. (read only)"
+msgstr "Altura del renderizado en píxeles (solo lectura)."
+
+#: ../operations/external/text.c:322
+msgid "Render Text"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/text.c:325
+msgid "Display a string of text using pango and cairo."
+msgstr "Presentar una cadena de texto usando Pango y Cairo."
+
+#: ../operations/external/v4l.c:26 ../operations/workshop/external/v4l2.c:24
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
+
+#: ../operations/external/v4l.c:27
+msgid "Path to v4l device"
+msgstr "Ruta al dispositivo v4l"
+
+#: ../operations/external/v4l.c:34 ../operations/workshop/external/v4l2.c:30
+msgid "Frame"
+msgstr "Fotograma"
+
+#: ../operations/external/v4l.c:35 ../operations/workshop/external/v4l2.c:31
+msgid "current frame number, can be changed to trigger a reload of the image."
+msgstr ""
+"número del fotograma actual, se puede cambiar para que dispare una recarga "
+"de la imagen."
+
+#: ../operations/external/v4l.c:37 ../operations/workshop/external/v4l2.c:32
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
+
+#: ../operations/external/v4l.c:38 ../operations/workshop/external/v4l2.c:33
+msgid "autotrigger reload this many times a second."
+msgstr "autodisparar la recarga esta cantidad de veces por segundo."
+
+#: ../operations/external/v4l.c:328
+msgid "Video4Linux Frame Source"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/v4l.c:330
+msgid "Video4Linux input, webcams framegrabbers and similar devices."
+msgstr "Entrada Video4Linux, capturadoras, webcams y dispositivos similares."
+
+#: ../operations/external/vector-fill.c:27
+msgid "Color of paint to use for filling."
+msgstr "Color de la pintura que usar para el relleno."
+
+#: ../operations/external/vector-fill.c:30
+msgid "The fill opacity to use."
+msgstr "Opacidad de relleno que usar."
+
+#. XXX: replace with enum?
+#: ../operations/external/vector-fill.c:34
+msgid "Fill rule."
+msgstr "Regla de rellenado."
+
+#: ../operations/external/vector-fill.c:35
+msgid "how to determine what to fill (nonzero|evenodd)"
+msgstr "cómo determinar lo que se rellena (no nulo / par impar)"
+
+#: ../operations/external/vector-fill.c:38
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:39
+msgid "svg style description of transform."
+msgstr "descripción estilo SVG de la transformación."
+
+#: ../operations/external/vector-fill.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill opacity"
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Opacidad del relleno"
+
+#: ../operations/external/vector-fill.c:277
+msgid "Renders a filled region"
+msgstr "Renderiza una región rellena"
+
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:28
+msgid "Color of paint to use for stroking."
+msgstr "Color de la pintura que usar para el trazado."
+
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:32
+msgid "The width of the brush used to stroke the path."
+msgstr "Anchura del pincel usado para trazar la ruta."
+
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:36
+msgid ""
+"Opacity of stroke, note, does not behave like SVG since at the moment "
+"stroking is done using an airbrush tool."
+msgstr ""
+"Opacidad del trazo. Observe que no se comporta como SVG porque por el "
+"momento el trazado se hace con una herramienta de aerógrafo."
+
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:300
+#, fuzzy
+#| msgid "Stroke"
+msgid "Vector Stroke"
+msgstr "Trazo"
+
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:303
+msgid "Renders a vector stroke"
+msgstr "Renderiza un trazado de vector"
+
+#: ../operations/external/webp-load.c:142
+#, fuzzy
+#| msgid "WebP image loader."
+msgid "WebP File Loader"
+msgstr "Cargador de imágenes WebP."
+
+#: ../operations/external/webp-load.c:144
+msgid "WebP image loader."
+msgstr "Cargador de imágenes WebP."
+
+#: ../operations/external/webp-save.c:25
+#, fuzzy
+msgid "Target file path."
+msgstr "La anchura del filtro"
+
+#: ../operations/external/webp-save.c:28
+#, fuzzy
+msgid "WebP compression quality"
+msgstr "Calidad de la compresión JPEG (entre 1 y 100)"
+
+#: ../operations/external/webp-save.c:114
+#, fuzzy
+msgid "WebP File Saver"
+msgstr "Cargador de imágenes PNG."
+
+#: ../operations/external/webp-save.c:116
+#, fuzzy
+msgid "WebP image saver."
+msgstr "Cargador de imágenes PNG."
+
+#: ../operations/generated/add.c:30 ../operations/generated/divide.c:30
+#: ../operations/generated/gamma.c:30 ../operations/generated/multiply.c:30
+#: ../operations/generated/subtract.c:30
+msgid "global value used if aux doesn't contain data"
+msgstr "valor global usado si el auxiliar no tiene datos"
+
+#: ../operations/generated/add.c:128
+msgid ""
+"Math operation add, performs the operation per pixel, using either the "
+"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
+"aux as operands. (formula: result = input + value)"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/generated/clear.c:126
+msgid "Porter Duff operation clear (d = 0.0f)"
+msgstr "Operación Porter-Duff borrar (d = 0.0f)"
+
+#: ../operations/generated/color-burn.c:173
+msgid ""
+"SVG blend operation color-burn (<code>if cA * aB + cB * aA <= aA * aB: d = "
+"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == 0 ? 1 : (aA * (cA * aB + "
+"cB * aA - aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA))</code>)"
+msgstr ""
+"Operación de mezcla SVG quemado de color (<code>si cA * aB + cB * aA <= aA * "
+"aB: d = cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) en caso contrario: d = (cA == 0 ? 1 : "
+"(aA * (cA * aB + cB * aA - aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA))</"
+"code>)"
+
+#: ../operations/generated/color-dodge.c:173
+msgid ""
+"SVG blend operation color-dodge (<code>if cA * aB + cB * aA >= aA * aB: d = "
+"aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == aA ? 1 : cB * "
+"aA / (aA == 0 ? 1 : 1 - cA / aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
+msgstr ""
+"Operación de mezcla SVG máscara de color (<code>si cA * aB + cB * aA >= aA * "
+"aB: d = aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) en caso contrario: d = (cA "
+"== aA ? 1 : cB * aA / (aA == 0 ? 1 : 1 - cA / aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 "
+"- aA)</code>)"
+
+#: ../operations/generated/darken.c:169
+msgid ""
+"SVG blend operation darken (<code>d = MIN (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - aB) "
+"+ cB * (1 - aA)</code>)"
+msgstr ""
+"Operación de mezcla SVG oscurecer (<code>d = MIN (cA * aB, cB * aA) + cA * "
+"(1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
+
+#: ../operations/generated/difference.c:169
+msgid ""
+"SVG blend operation difference (<code>d = cA + cB - 2 * (MIN (cA * aB, cB * "
+"aA))</code>)"
+msgstr ""
+"Operación de mezcla SVG diferencia (<code>d = cA + cB - 2 * (MIN (cA * aB, "
+"cB * aA))</code>)"
+
+#: ../operations/generated/divide.c:128
+msgid ""
+"Math operation divide, performs the operation per pixel, using either the "
+"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
+"aux as operands. (formula: result = value==0.0f?0.0f:input/value)"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/generated/dst-atop.c:126
+msgid "Porter Duff operation dst-atop (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))"
+msgstr "Operación de Porter-Duff dst-atop (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))"
+
+#: ../operations/generated/dst.c:148
+msgid "Porter Duff operation dst (d = cB)"
+msgstr "Operación de Porter-Duff dst (d = cB)"
+
+#: ../operations/generated/dst-in.c:126
+msgid "Porter Duff operation dst-in (d = cB * aA)"
+msgstr "Operación de Porter-Duff dst-in (d = cB * aA)"
+
+#: ../operations/generated/dst-out.c:148
+msgid "Porter Duff operation dst-out (d = cB * (1.0f - aA))"
+msgstr "Operación de Porter-Duff dst-out (d = cB * (1.0f - aA))"
+
+#: ../operations/generated/dst-over.c:148
+msgid "Porter Duff operation dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
+msgstr "Operación de Porter-Duff dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
+
+#: ../operations/generated/exclusion.c:169
+msgid ""
+"SVG blend operation exclusion (<code>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * cA * cB) + "
+"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
+msgstr ""
+"Operación de mezcla SVG exclusión (<code>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * cA * "
+"cB) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
+
+#: ../operations/generated/gamma.c:128
+msgid ""
+"Math operation gamma, performs the operation per pixel, using either the "
+"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
+"aux as operands. (formula: result = powf (input, value))"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/generated/hard-light.c:173
+msgid ""
+"SVG blend operation hard-light (<code>if 2 * cA < aA: d = 2 * cA * cB + cA * "
+"(1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) "
+"+ cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
+msgstr ""
+"Operación de mezcla SVG aclarado duro (<code>si 2 * cA < aA: d = 2 * cA * cB "
+"+ cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) en caso contrario: d = aA * aB - 2 * (aB - "
+"cB) * (aA - cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
+
+#: ../operations/generated/lighten.c:169
+msgid ""
+"SVG blend operation lighten (<code>d = MAX (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - "
+"aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
+msgstr ""
+"Operación de mezcla SVG aclarar (<code>d = MAX (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 "
+"- aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
+
+#: ../operations/generated/multiply.c:128
+msgid ""
+"Math operation multiply, performs the operation per pixel, using either the "
+"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
+"aux as operands. (formula: result = input * value)"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/generated/overlay.c:173
+msgid ""
+"SVG blend operation overlay (<code>if 2 * cB > aB: d = 2 * cA * cB + cA * (1 "
+"- aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) + "
+"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
+msgstr ""
+"Operación de mezcla SVG overlay (<code>si 2 * cB > aB: d = 2 * cA * cB + cA "
+"* (1 - aB) + cB * (1 - aA) en caso contrario: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * "
+"(aA - cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
+
+#: ../operations/generated/plus.c:171
+msgid "SVG blend operation plus (<code>d = cA + cB</code>)"
+msgstr "Operación de mezcla SVG suma (<code>d = cA + cB</code>)"
+
+#: ../operations/generated/screen.c:169
+msgid "SVG blend operation screen (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)"
+msgstr "Operación de mezcla SVG pantalla (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)"
+
+#: ../operations/generated/soft-light.c:175
+msgid ""
+"SVG blend operation soft-light (<code>if 2 * cA < aA: d = cB * (aA - (aB == "
+"0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); if 8 "
+"* cB <= aB: d = cB * (aA - (aB == 0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA) * (aB "
+"== 0 ? 3 : 3 - 8 * cB / aB)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); otherwise: d = "
+"(aA * cB + (aB == 0 ? 0 : sqrt (cB / aB) * aB - cB) * (2 * cA - aA)) + cA * "
+"(1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
+msgstr ""
+"Operación de mezcla SVG aclarado suave (<code>si 2 * cA < aA: d = cB * (aA - "
+"(aB == 0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - "
+"aA); if 8 * cB <= aB: d = cB * (aA - (aB == 0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - "
+"aA) * (aB == 0 ? 3 : 3 - 8 * cB / aB)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); en "
+"caso contrario: d = (aA * cB + (aB == 0 ? 0 : sqrt (cB / aB) * aB - cB) * (2 "
+"* cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
+
+#: ../operations/generated/src-atop.c:148
+msgid "Porter Duff operation src-atop (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))"
+msgstr "Operación de Porter-Duff src-atop (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))"
+
+#: ../operations/generated/src.c:126
+msgid "Porter Duff operation src (d = cA)"
+msgstr "Operación de Porter-Duff src (d = cA)"
+
+#: ../operations/generated/src-in.c:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Porter Duff operation src-in (d = cA * aB)"
+msgid "Porter Duff compositing operation src-in (formula:   cA * aB)"
+msgstr "Operación de Porter-Duff src-in (d = cA * aB)"
+
+#: ../operations/generated/src-out.c:126
+msgid "Porter Duff operation src-out (d = cA * (1.0f - aB))"
+msgstr "Operación de Porter-Duff src-out (d = cA * (1.0f - aB))"
+
+#: ../operations/generated/subtract.c:128
+msgid ""
+"Math operation subtract, performs the operation per pixel, using either the "
+"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
+"aux as operands. (formula: result = input - value)"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/generated/svg-multiply.c:169
+msgid ""
+"SVG blend operation multiply (<code>d = cA * cB +  cA * (1 - aB) + cB * (1 - "
+"aA)</code>)"
+msgstr ""
+"Operación de mezcla SVG multiplicar (<code>d = cA * cB +  cA * (1 - aB) + cB "
+"* (1 - aA)</code>)"
+
+#: ../operations/generated/xor.c:148
+msgid "Porter Duff operation xor (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
+msgstr "Operación de Porter-Duff xor (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
+
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:22
+#, fuzzy
+msgid "Refinement scale"
+msgstr "Pasos de refinamiento"
+
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:23
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Maximal amount of refinement points to be used for the interpolation mesh"
+msgid ""
+"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
+msgstr ""
+"Cantidad máxima de puntos de refinamiento que usar para la malla de "
+"interpolación"
+
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:27
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:33
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:26
+msgid "How much horizontal offset should applied to the paste"
+msgstr "Cuánto desplazamiento horizontal se debe aplicar a lo pegado"
+
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:38
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:37
+msgid "Error message"
+msgstr "Mensaje de error"
+
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:39
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:38
+msgid "An error message in case of a failure"
+msgstr "Un mensaje de error en caso de fallo"
+
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:182
+msgid "The foreground does not contain opaque parts"
+msgstr "El primer plano no contiene partes opacas"
+
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:185
+msgid "The foreground is too small to use"
+msgstr "El primer plano es demasiado pequeño para usarlo"
+
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:188
+msgid "The foreground contains holes and/or several unconnected parts"
+msgstr "El primer plano contiene agujeros y/o varias partes sin conectar"
+
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:199
+msgid "The opaque parts of the foreground are not above the background!"
+msgstr "Las partes opacas del primer plano no están encima del fondo."
+
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:21
+#, fuzzy
+msgid "Refinement steps"
+msgstr "Pasos de refinamiento"
+
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:22
+msgid ""
+"Maximal amount of refinement points to be used for the interpolation mesh"
+msgstr ""
+"Cantidad máxima de puntos de refinamiento que usar para la malla de "
+"interpolación"
+
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:32
+msgid "How much vertical offset should applied to the paste"
+msgstr "Cuánto desplazamiento vertical se debe aplicar a lo pegado"
+
+#: ../operations/transform/reflect.c:30
+msgid "Direction vector's X component"
+msgstr "Componente X del vector de dirección"
+
+#: ../operations/transform/reflect.c:32
+msgid "Direction vector's Y component"
+msgstr "Componente Y del vector de dirección"
+
+#: ../operations/transform/rotate.c:26
+msgid "Angle to rotate (clockwise)"
+msgstr "Ángulo de rotación (sentido horario)"
+
+#: ../operations/transform/rotate.c:31
+msgid "Rotate the buffer around the specified origin."
+msgstr "Girar el búfer alrededor del origen especificado."
+
+#: ../operations/transform/scale-ratio.c:26
+msgid "Horizontal scale factor"
+msgstr "Factor de escalado horizontal"
+
+#: ../operations/transform/scale-ratio.c:28
+msgid "Vertical scale factor"
+msgstr "Factor de escalado vertical"
+
+#: ../operations/transform/scale-ratio.c:34
+msgid "Scales the buffer according to a ratio."
+msgstr "Escala el búfer según una proporción."
+
+#: ../operations/transform/scale-size.c:26
+#: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:25
+msgid "Horizontal size"
+msgstr "Tamaño horizontal"
+
+#: ../operations/transform/scale-size.c:28
+#: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:27
+msgid "Vertical size"
+msgstr "Tamaño vertical"
+
+#: ../operations/transform/scale-size.c:34
+msgid "Scales the buffer according to a size."
+msgstr "Escala el búfer según un tamaño."
+
+#: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Scales the buffer according to a ratio."
+msgid "Scales the buffer to a size, preserving aspect ratio"
+msgstr "Escala el búfer según una proporción."
+
+#: ../operations/transform/shear.c:26
+msgid "Horizontal shear amount"
+msgstr "Grado de inclinación horizontal"
+
+#: ../operations/transform/shear.c:28
+msgid "Vertical shear amount"
+msgstr "Grado de inclinación vertical"
+
+#: ../operations/transform/shear.c:33
+msgid "Shears the buffer"
+msgstr "Inclina el búfer"
+
+#: ../operations/transform/transform.c:25
+msgid "Transformation string"
+msgstr "Cadena de transformación"
+
+#: ../operations/transform/transform.c:30
+msgid "Transforms the group (used by svg)."
+msgstr "Transforma el grupo (usado por SVG)."
+
+#: ../operations/transform/transform-core.c:173
+msgid "Origin-x"
+msgstr "Origen X"
+
+#: ../operations/transform/transform-core.c:174
+msgid "X coordinate of origin"
+msgstr "Coordenada X del origen"
+
+#: ../operations/transform/transform-core.c:181
+msgid "Origin-y"
+msgstr "Origen Y"
+
+#: ../operations/transform/transform-core.c:182
+msgid "Y coordinate of origin"
+msgstr "Coordenada Y del origen"
+
+#: ../operations/transform/translate.c:26
+msgid "Horizontal translation"
+msgstr "Traslación horizontal"
+
+#: ../operations/transform/translate.c:28
+msgid "Vertical translation"
+msgstr "Traslación vertical"
+
+#: ../operations/transform/translate.c:33
+msgid ""
+"Repositions the buffer (with subpixel precision), if integer coordinates are "
+"passed a fast-path without resampling is used"
+msgstr ""
+"Reposiciona el búfer (con precisión de subpíxel), si se pasan coordenadas "
+"enteras se usa una ruta rápida sin remuestreo"
+
+#: ../operations/workshop/buffer-cache.c:25
+msgid "Cache buffer"
+msgstr "Cachear el búfer"
+
+#: ../operations/workshop/buffer-cache.c:26
+msgid "The GeglBuffer where the caching is done"
+msgstr "El GeglBuffer en que se hace el cacheado"
+
+#: ../operations/workshop/buffer-cache.c:96
+msgid ""
+"Cache the input buffer internally, further process take this buffer as input."
+msgstr ""
+"Cachear internamente el búfer de entrada, los procesos posteriores toman "
+"este búfer como entrada."
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:25
+msgid "RGB Red"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:26
+msgid "RGB Green"
+msgstr "Verde RGB"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:27
+msgid "RGB Blue"
+msgstr "Azul RGB"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:29
+msgid "HSV Saturation"
+msgstr "Saturación HSV"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:30
+msgid "HSV Value"
+msgstr "Valor HSV"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:31
+msgid "HSL Saturation"
+msgstr "Saturación HSL"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:32
+msgid "HSL Lightness"
+msgstr "Luminosidad HSL"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:33
+msgid "CMYK Cyan"
+msgstr "Cian CMYK"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:34
+msgid "CMYK Magenta"
+msgstr "Magenta CMYK"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:35
+msgid "CMYK Yellow"
+msgstr "Amarillo CMYK"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:36
+msgid "CMYK Key"
+msgstr "Clave CMYK"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:37
+msgid "Y'CbCr Y'"
+msgstr "Y'CbCr Y'"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:38
+msgid "Y'CbCr Cb"
+msgstr "Y'CbCr Cb"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:39
+msgid "Y'CbCr Cr"
+msgstr "Y'CbCr Cr"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:40
+msgid "LAB L"
+msgstr "LAB L"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:41
+msgid "LAB A"
+msgstr "LAB A"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:42
+msgid "LAB B"
+msgstr "LAB B"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:46
+msgid "Component"
+msgstr "Componente"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:49
+msgid "Component to extract"
+msgstr "Componente que extraer"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:51
+msgid "Invert component"
+msgstr "Invertir componente"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:52
+msgid "Invert the extracted component"
+msgstr "Invertir el componente extraído"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:54
+msgid "Linear output"
+msgstr "Salida lineal"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:55
+msgid "Use linear output instead of gamma corrected"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:264
+msgid "Extract Component"
+msgstr "Extraer componente"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:266
+msgid "Extract a color model component"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:24
+msgid "From 0"
+msgstr "Desde 0"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:25
+msgid "To 0"
+msgstr "Hasta 0"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:26
+msgid "weight 0"
+msgstr "peso 0"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:28
+msgid "From 1"
+msgstr "Desde 1"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:29
+msgid "To 1"
+msgstr "Hasta 1"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:30
+msgid "weight 1"
+msgstr "peso 1"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:32
+msgid "From 2"
+msgstr "Desde 2"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:33
+msgid "To 2"
+msgstr "Hasta 2"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:34
+msgid "weight 2"
+msgstr "peso 2"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:36
+msgid "From 3"
+msgstr "Desde 3"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:37
+msgid "To 3"
+msgstr "Hasta 3"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:38
+msgid "weight 3"
+msgstr "peso 3"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:40
+msgid "From 4"
+msgstr "Desde4 "
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:41
+msgid "To 4"
+msgstr "Hasta 4"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:42
+msgid "weight 4"
+msgstr "peso 4"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:44
+msgid "From 5"
+msgstr "Desde 5"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:45
+msgid "To 5"
+msgstr "Hasta 5"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:46
+msgid "weight 5"
+msgstr "peso 5"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:48
+msgid "From 6"
+msgstr "Desde 6"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:49
+msgid "To 6"
+msgstr "Hasta 6"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:50
+msgid "weight 6"
+msgstr "peso 6"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:52
+msgid "From 7"
+msgstr "Desde 7"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:53
+msgid "To 7"
+msgstr "Hasta 7"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:54
+msgid "weight 7"
+msgstr "peso 7"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:56
+msgid "global weight scale"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:58
+msgid "amount"
+msgstr "cantidad"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Color warp"
+msgstr "Color"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:300
+msgid ""
+"Warps the colors of an image between colors with weighted distortion factors."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:26
+#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:25
+msgid "Bayer pattern"
+msgstr "Patrón de Bayer"
+
+#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:27
+#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:26
+msgid ""
+"Bayer pattern used, 0 seems to work for some nikon files, 2 for some Fuji "
+"files."
+msgstr ""
+"Patrón de Bayer usado, 0 parece funcionar para algunos archivos de Nikon, 2 "
+"para algunos archivos de Fuji."
+
+#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:221
+msgid ""
+"Performs a grayscale2color demosaicing of an image, using bimedian "
+"interpolation."
+msgstr ""
+"Efectúa una desmosaiquización de tipo grayscale2color de la imagen, usando "
+"interpolación bimediana."
+
+#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:153
+msgid ""
+"Performs a naive grayscale2color demosaicing of an image, no interpolation."
+msgstr ""
+"Efectúa una desmosaiquización grayscale2color de tipo ingenuo, sin "
+"interpolación."
+
+#: ../operations/workshop/ditto.c:113
+msgid "Test op to do a 1:1 map of input to output, while sampling"
+msgstr ""
+"Operación de prueba que hace una asignación 1:1 de la entrada a la salida, "
+"durante el muestreo"
+
+#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate"
+msgstr "tasa de bits objetivo"
+
+#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:36
+msgid "Frames/second"
+msgstr "Fotogramas/segundo"
+
+#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:894
+msgid "FFmpeg video output sink"
+msgstr "Sumidero de salida de vídeo FFmpeg"
+
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:41
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:42
+msgid "The lua script containing the implementation of this operation."
+msgstr "Script LUA que contiene la implementación de esta operación."
+
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:46
+msgid "a stored lua script on disk implementing an operation."
+msgstr "un script LUA almacenado en disco que implementa una operación."
+
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:48
+msgid "User value"
+msgstr "Valor del usuario"
+
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:49
+msgid "(appears in the global variable 'user_value' in lua."
+msgstr "(aparece en la variable global «user_value» en LUA)."
+
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:989
+msgid ""
+"A general purpose filter/composer implementation proxy for the lua "
+"programming language."
+msgstr ""
+"Un proxy de implementación filtro/compositor de uso general para el lenguaje "
+"de programación LUA."
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:28
+msgid "Maker"
+msgstr "Marcador"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:29
+msgid "Write lens maker correctly"
+msgstr "Escriba correctamente el fabricante del objetivo"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:31
+msgid "Camera"
+msgstr "Cámara"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:32
+msgid "Write camera name correctly"
+msgstr "Escriba correctamente el nombre de la cámara"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Lens"
+msgstr "Objetivo:"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:35
+msgid "Write your lens model with uppercase letters"
+msgstr "Escriba el modelo de su objetivo con mayúsculas"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:37
+msgid "Focal of the camera"
+msgstr "Longitud focal de la cámara"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:38
+msgid "Calculate b value from focal"
+msgstr "Calcular el valor b a partir de la longitud focal"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:41
+msgid "Center"
+msgstr "Centrar"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:42
+msgid "If you want center"
+msgstr "Si quiere centrar"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Lens center X"
+msgstr "Centro X del objetivo"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:45
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:48
+msgid "Coordinates of lens center"
+msgstr "Coordenadas del centro del objetivo"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Lens center Y"
+msgstr "Centro X del objetivo"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:51
+msgid "Scale of the image"
+msgstr "Escala de la imagen"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:54
+msgid "Autocorrect d values"
+msgstr "Autocorregir los valores d"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:55
+msgid "Autocorrect D values for lens correction models."
+msgstr "Autocorregir los valores D para los modelos de corrección de objetivos"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:57
+msgid "Model red a"
+msgstr "A rojo del modelo"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:59
+msgid "Model red b"
+msgstr "B rojo del modelo"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:61
+msgid "Model red c"
+msgstr "C rojo del modelo"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:63
+msgid "Model red d"
+msgstr "D rojo del modelo"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:66
+msgid "Model green a"
+msgstr "A verde del modelo"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:68
+msgid "Model green b"
+msgstr "B verde del modelo"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:70
+msgid "Model green c"
+msgstr "C verde del modelo"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:72
+msgid "Model green d"
+msgstr "D verde del modelo"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:75
+msgid "Model blue a"
+msgstr "A azul del modelo"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:77
+msgid "Model blue b"
+msgstr "B azul del modelo"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:79
+msgid "Model blue c"
+msgstr "C azul del modelo"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:81
+msgid "Model blue d"
+msgstr "D azul del modelo"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:85
+msgid "Model alpha a"
+msgstr "A alfa del modelo"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:87
+msgid "Model alpha b"
+msgstr "B alfa del modelo"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:89
+msgid "Model alpha c"
+msgstr "C alfa del modelo"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:91
+msgid "Model alpha d"
+msgstr "D alfa del modelo"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:486
+msgid "Copies image performing lens distortion correction."
+msgstr "Copia la imagen corrigiendo la distorsión de lente"
+
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:25
+msgid "X0"
+msgstr "X0"
+
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:26
+msgid "Start x coordinate"
+msgstr "Coordenada X inicial"
+
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:29
+msgid "End x coordinate"
+msgstr "Coordenada X final"
+
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:32
+msgid "Y0"
+msgstr "Y0"
+
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:33
+msgid "Start y coordinate"
+msgstr "Coordenada Y inicial"
+
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:36
+msgid "End y coordinate"
+msgstr "Coordenada y final"
+
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:44
+msgid "Min"
+msgstr "Mín"
+
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:46
+msgid "Value at bottom"
+msgstr "Valor en la parte inferior"
+
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:48
+msgid "Max"
+msgstr "Máx"
+
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:50
+msgid "Value at top"
+msgstr "Valor en la parte superior"
+
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:196
+msgid ""
+"Renders luminance profiles for red green and blue components along the "
+"specified line in the input buffer, plotted in a buffer of the specified "
+"size."
+msgstr ""
+"Renderiza los perfiles de luminancia para las componentes verde y azul a lo "
+"largo de la línea especificada del búfer de entrada, dibujada en un búfer "
+"del tamaño especificado."
+
+#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:25
+msgid "video device path"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:774
+msgid "Video4Linux2 Frame Source"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:776
+#, fuzzy
+#| msgid "Video4Linux input, webcams framegrabbers and similar devices."
+msgid "Video4Linux2 input, webcams framegrabbers and similar devices."
+msgstr "Entrada Video4Linux, capturadoras, webcams y dispositivos similares."
+
+#: ../operations/workshop/generated/average.c:109
+msgid "Image blending operation 'average' (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)"
+msgstr "Operación de mezcla de imágenes «promedio» (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)"
+
+#: ../operations/workshop/generated/blend-reflect.c:109
+msgid ""
+"Image blending operation 'blend-reflect' (<tt>c = cB>=1.0?1.0:cA*cA / (1.0-"
+"cB)</tt>)"
+msgstr ""
+"Operación de mezcla de imágenes «efecto de mezcla» (<tt>c = cB>=1.0?1.0:"
+"cA*cA / (1.0-cB)</tt>)"
+
+#: ../operations/workshop/generated/negation.c:109
+msgid ""
+"Image blending operation 'negation' (<tt>c = 1.0 - fabs(1.0-cA-cB)</tt>)"
+msgstr ""
+"Operación de mezcla de imágenes «negación» (<tt>c = 1.0 - fabs(1.0-cA-cB)</"
+"tt>)"
+
+#: ../operations/workshop/generated/soft-burn.c:109
+msgid ""
+"Image blending operation 'soft-burn' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cB / (1.0 - "
+"cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
+msgstr ""
+"Operación de mezcla de imágenes «quemado suave» (<tt>c = (cA+cB<1.0)?"
+"0.5*cB / (1.0 - cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
+
+#: ../operations/workshop/generated/soft-dodge.c:109
+msgid ""
+"Image blending operation 'soft-dodge' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cA / (1.0 - "
+"cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
+msgstr ""
+"Operación de mezcla de imágenes «máscara suave» (<tt>c = (cA+cB<1.0)?"
+"0.5*cA / (1.0 - cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
+
+#: ../operations/workshop/generated/subtractive.c:109
+msgid "Image blending operation 'subtractive' (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
+msgstr "Operación de mezcla de imágenes «sustractivo» (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
+
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:27
+msgid "Stop 1"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:29
+msgid "Stop 2"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:30
+msgid "Color 3"
+msgstr "Color 3"
+
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:31
+msgid "Stop 3"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:32
+msgid "Color 4"
+msgstr "Color 4"
+
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:33
+msgid "Stop 4"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:34
+msgid "Color 5"
+msgstr "Color 5"
+
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:35
+msgid "Stop 5"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:243
+msgid "Applies a color gradient."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/hstack.c:178
+msgid ""
+"Horizontally stack inputs, (in \"output\" \"aux\" is placed to the right of "
+"\"input\")"
+msgstr ""
+"Apilar las entradas horizontalmente (en la «salida» «auxiliar» se sitúa a la "
+"derecha de la «entrada»)"
+
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:36
+msgid "Proof"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:37
+msgid "Separate"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:38
+msgid "Separate and proof"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:41
+msgid "Ink configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:42
+msgid "Textual desciption of inks used for simulated print-job"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:46
+msgid "how the ink simulator is used"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Substrate color"
+msgstr "Color inicial"
+
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:50
+msgid "paper/fabric/material color"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Ink1 color"
+msgstr "Otro color"
+
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:51
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:52
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:53
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:54
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:55
+#, fuzzy
+msgid "ink color"
+msgstr "Otro color"
+
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Ink2 color"
+msgstr "Otro color"
+
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Ink3 color"
+msgstr "Otro color"
+
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Ink4 color"
+msgstr "Otro color"
+
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Ink5 color"
+msgstr "Otro color"
+
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:57
+msgid "Ink limit"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:58
+#, c-format
+msgid "maximum amount of ink for one pixel, 2.5 = 250%% coverage"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Debug width"
+msgstr "Anchura del trazo"
+
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:64
+msgid "how wide peel off bands for ink order vis"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:1422
+msgid "spectral ink simulator, for softproofing/simulating press inks"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/kuwahara.c:27
+#: ../operations/workshop/median-blur.c:28
+msgid "Radius of square pixel region (width and height will be radius*2+1)"
+msgstr ""
+"Radio de la región cuadrada de píxeles (la anchura y la altura serán "
+"radio*2+1)"
+
+#: ../operations/workshop/kuwahara.c:244
+msgid "Edge preserving blur"
+msgstr "Desenfoque que preserva los bordes"
+
+#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:25
+msgid "Real coordinate"
+msgstr "Coordenada real"
+
+#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:27
+msgid "Imaginary coordinate"
+msgstr "Coordenada imaginaria"
+
+#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:29
+msgid "Water level"
+msgstr "Nivel del agua"
+
+#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:32
+msgid "Maximum number of iterations"
+msgstr "Número máximo de iteraciones"
+
+#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:145
+msgid "Mandelbrot set renderer"
+msgstr "Renderizador del conjunto de Mandelbrot"
+
+#: ../operations/workshop/median-blur.c:408
+msgid "Median Blur"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/median-blur.c:410
+msgid ""
+"Blur resulting from computing the median color of in a square neighbourhood."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:155
+msgid ""
+"Raw image loader, wrapping dcraw with pipes, provides the raw bayer grid as "
+"grayscale, if the fileformat is .rawbayer it will use this loader instead of "
+"the normal dcraw loader, if the fileformat is .rawbayerS it will swap the "
+"returned 16bit numbers (the pnm loader is apparently buggy)"
+msgstr ""
+"Cargador de imágenes en bruto, que envuelve a dcraw con tuberías, aporta la "
+"rejilla de bayer en bruto como escala de grises, si el formato de archivo "
+"es .rawbayer usará este cargador en lugar del cargador normal dcraw, si el "
+"formato de archivo es .rawbayerS intercambiará los números de 16 bit "
+"devueltos (aparentemente el cargador de pnm tiene fallos)."
+
+#~ msgid "A fast approximate implementation of the bilateral filter"
+#~ msgstr "Una aproximación rápida a la implementación del filtro bilateral"
+
+#~ msgid "Performs an averaging of a square box of pixels"
+#~ msgstr "Efectúa el promediado de un cuadrado de píxeles"
+
+#~ msgid "Changes the light level and contrast."
+#~ msgstr "Cambia el nivel de luz y el contraste."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A source that uses an in-memory GeglBuffer, for use internally by GEGL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una fuente que utiliza un GeglBuffer en memoria, para uso interno de GEGL."
+
+#~ msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+#~ msgstr "Simular un dibujo animado mejorando los bordes"
+
+#~ msgid "Monochrome"
+#~ msgstr "Monocromo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blue Gain"
+#~ msgstr "Inversión del verde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Green Red Gain"
+#~ msgstr "Inversión del verde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Green Blue Gain"
+#~ msgstr "Inversión del verde"
+
+#~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+#~ msgstr "Alterar los colores mezclando canales RGB"
+
+#~ msgid "One of the cell colors (defaults to 'black')"
+#~ msgstr "Uno de los colores de las celdas. El predeterminado es: «negro»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "One of the cell colors (defaults to 'white')"
+#~ msgstr "El color de la otra celda. El predeterminado es: «blanco»"
+
+#~ msgid "Change the color temperature of the image"
+#~ msgstr "Cambiar la temperatura de color de la imagen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The color to render (defaults to, and works best with, 'white')"
+#~ msgstr "Color que renderizar. El predeterminado es: «blanco»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes Exposure and Contrast, mainly for use with high dynamic range "
+#~ "images"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cambiar la exposición y el contraste, principalmente para usarlo con "
+#~ "imágenes con rangos dinámicos altos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Simplest, most commonly used way of blurring, performs an averaging of "
+#~ "neighboring pixels with the normal distribution as weighting"
+#~ msgstr ""
+#~ "Efectúa un promediado de los píxeles vecinos con la distribución normal "
+#~ "como ponderación"
+
+#~ msgid "Accumulating motion blur"
+#~ msgstr "Desenfoque acumulativo de movimiento"
+
+#~ msgid "X offset of the result of mirroring"
+#~ msgstr "Desplazamiento X del resultado del reflejo especular"
+
+#~ msgid "Y offset of the result of mirroring"
+#~ msgstr "Desplazamiento Y del resultado del reflejo especular"
+
+#~ msgid "Applies mirroring effect on the image."
+#~ msgstr "Aplica un efecto de espejo sobre la imagen."
+
+#~ msgid "Amount of green"
+#~ msgstr "Cantidad de verde"
+
+#~ msgid "Amount of blue"
+#~ msgstr "Cantidad de azul"
+
+#~ msgid "Horizontal center position"
+#~ msgstr "Posición horizontal central"
+
+#~ msgid "Vertical center position"
+#~ msgstr "Posición vertical central"
+
+#~ msgid "Factor"
+#~ msgstr "Factor"
+
+#~ msgid "Porter Duff operation over (d = cA + cB * (1 - aA))"
+#~ msgstr "Operación de Porter-Duff sobre (d = cA + cB * (1 - aA))"
+
+#~ msgid "Multipurpose file saver, that uses other native handlers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Guardador de archivos de varios usos, que utiliza otros manejadores "
+#~ "nativos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The most widely used method for sharpening an image, sharpens by adding "
+#~ "false mach-bands around edges"
+#~ msgstr ""
+#~ "El método de afilado más ampliamente usado, afila los detalles de una "
+#~ "imagen añadiendo bandas de mach falsas alrededor de los bordes"
+
+#~ msgid "Horizontal center of vignetting"
+#~ msgstr "Centro horizontal del viñeteado"
+
+#~ msgid "Vertical center of vignetting"
+#~ msgstr "Centro vertical del viñeteado"
+
+#~ msgid "JPEG image saver (passes the buffer through, saves as a side-effect)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Guardador de imágenes JPEG (pasa el búfer a su través, guarda como efecto "
+#~ "colateral)"
+
+#~ msgid "Approximate height of text in pixels."
+#~ msgstr "Altura aproximada del texto en píxeles."
+
+#~ msgid "Math operation add (c = c + value)"
+#~ msgstr "Operación matemática suma (c = c + valor)"
+
+#~ msgid "Math operation divide (c = value==0.0f?0.0f:c/value)"
+#~ msgstr "Operación matemática dividir (c = valor==0.0f?0.0f:c/valor)"
+
+#~ msgid "Math operation gamma (c = powf (c, value))"
+#~ msgstr "Operación matemática gamma (c = powf (c, valor))"
+
+#~ msgid "Math operation multiply (c = c * value)"
+#~ msgstr "Operación matemática multiplicar (c = c * valor)"
+
+#~ msgid "Math operation subtract (c = c - value)"
+#~ msgstr "Operación matemática restar (c = c - valor)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the target pixel to the value of the maximum value in a box "
+#~ "surrounding the pixel"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fija el píxel objetivo al valor del máximo valor dentro de una caja que "
+#~ "rodea al píxel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the target pixel to the value of the minimum value in a box "
+#~ "surrounding the pixel"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fija el píxel objetivo al valor del mínimo valor dentro de una caja que "
+#~ "rodea al píxel"
+
+#~ msgid "The percentile to compute, defaults to 50, which is a median filter"
+#~ msgstr ""
+#~ "Percentil que calcular, el predeterminado es 50, que es un filtro de "
+#~ "mediana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the target pixel to the color corresponding to a given percentile "
+#~ "when colors are sorted by luminance"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fija el píxel objetivo al color que corresponde a un percentil dado "
+#~ "cuando los colores se ordenan por luminancia"
+
+#~ msgid "Choose in case of grayscale images"
+#~ msgstr "Seleccionar en el caso de imágenes de escala de grises"
+
+#~ msgid "Rotate colors on the image"
+#~ msgstr "Rotar los colores de la imagen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of border to choose. Choices are extend, wrap, crop. Default is "
+#~ "extend"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipo de borde que seleccionar. Se puede elegir entre extender, ajustar o "
+#~ "recortar. El predeterminado es extender"
+
+#~ msgid "Creates image by manually set convolution matrix"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea una imagen mediante una matriz de convolución fijada manualmente"
+
+#~ msgid "The percentile to compute, defaults to 50, which is a median filter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Percentil que calcular, el predeterminado es 50, que es un filtro de "
+#~ "mediana."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the target pixel to the color corresponding to a given percentile "
+#~ "when colors are sorted by luminance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Establece el píxel objetivo al color que corresponde a un percentil dado "
+#~ "cuando los colores se ordenan por luminancia."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standard deviation X"
+#~ msgstr "Desviación estándar (factor de escala espacial)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standard deviation Y"
+#~ msgstr "Desviación estándar (factor de escala espacial)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting color for gradient"
+#~ msgstr "Ángulo inicial para la rotación de colores"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "End color for gradient"
+#~ msgstr "Un extremo del degradado"
+
+#~ msgid "Number of pairs, higher number preserves more acute features"
+#~ msgstr "Número de pares; un número mayor preserva detalles más precisos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentile to return, the default value 50 is equal to the median"
+#~ msgstr ""
+#~ "Percentil que devolver, el valor predeterminado 50 es igual a la mediana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Noise reducing edge enhancing percentile filter based on Symmetric "
+#~ "Nearest Neighbours"
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtro de percentil que resalta los bordes y reduce el ruido, basado en "
+#~ "los vecinos simétricos más próximos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y@ value, position"
+#~ msgstr "valor y posición de Y2"
+
+#~ msgid "babls error tolerance, a value between 0.2 and 0.000000001"
+#~ msgstr "tolerancia de error de babls, un valor entre 0.2 y 0.000000001"
+
+#~ msgid "Maximum size of a file backend's writer thread queue (in MB)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tamaño máximo de la cola de escritura del «backend» de un archivo (en MB)"
+
+#~ msgid "Range scale factor"
+#~ msgstr "Factor de escalado del rango"
+
+#~ msgid "X Offset"
+#~ msgstr "Desplazamiento X"
+
+#~ msgid "X offset"
+#~ msgstr "Desplazamiento X"
+
+#~ msgid "Y Offset"
+#~ msgstr "Desplazamiento Y"
+
+#~ msgid "Y offset"
+#~ msgstr "Desplazamiento Y"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "ambiente"
+
+#~ msgid "The color to render (defaults to 'black')"
+#~ msgstr "Color que renderizar. El predeterminado es: «negro»"
+
+#~ msgid "Seed"
+#~ msgstr "Semilla"
+
+#~ msgid "Emboss or Bumpmap"
+#~ msgstr "Repujado o mapa de relieve"
+
+#~ msgid "Red stretch"
+#~ msgstr "Ensanchamiento del rojo"
+
+#~ msgid "Blue stretch"
+#~ msgstr "Ensanchamiento del azul"
+
+#~ msgid "Red mode"
+#~ msgstr "Modo del rojo"
+
+#~ msgid "Blue mode"
+#~ msgstr "Modo del azul"
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Colores"
+
+#~ msgid "Use loglog smoothing"
+#~ msgstr "Usar suavizado logarítmico-logarítmico"
+
+#~ msgid "Depth value"
+#~ msgstr "Valor de profundidad"
+
+#~ msgid "Bailout"
+#~ msgstr "Rescate"
+
+#~ msgid "GeglNode to introspect"
+#~ msgstr "GeglNode que inspeccionar"
+
+#~ msgid "X shift"
+#~ msgstr "Desplazamiento X"
+
+#~ msgid "Y shift"
+#~ msgstr "Desplazamiento Y"
+
+#~ msgid "Clip result"
+#~ msgstr "Recortar el resultado"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Angle of blur in degrees"
+#~ msgid "Direction of light-source (in degrees)"
+#~ msgstr "Ángulo del desenfoque en grados"
+
+#~ msgid "Iteration"
+#~ msgstr "Iteración"
+
+#~ msgid "How many iteratarions to run the algorithm with"
+#~ msgstr "Con cuántas iteraciones ejecutar el algoritmo"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Dot size ratio"
+#~ msgid "Y size ratio"
+#~ msgstr "Proporción del tamaño del punto"
+
+#~ msgid "The value of the turbulence"
+#~ msgstr "Valor de la turbulencia"
+
+#~ msgid "Offset angle."
+#~ msgstr "Ángulo de desfase."
+
+#~ msgid "Angle in degree"
+#~ msgstr "Ángulo en grados"
+
+#~ msgid "Type of wave"
+#~ msgstr "Tipo de onda"
+
+#~ msgid "Shape of the vignette"
+#~ msgstr "Forma de la viñeta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio to use, -0.5 = 1:2, 0.0 = 1:1, 0.5 = 2:1, -1.0 = 1:inf 1.0 = "
+#~ "inf:1, this is applied after proportion is taken into account, to "
+#~ "directly use squeeze factor as proportions, set proportion to 0.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proporción de aspecto que usar, -0.5 = 1:2, 0.0 = 1:1, 0.5 = 2:1, -1.0 = "
+#~ "1:inf 1.0 = inf:1, se aplica después de tener en cuenta la proporción, "
+#~ "para usar directamente el factor de apriete como proporciones, establezca "
+#~ "la proporción a 0.0."
+
+#~ msgid "Rotation angle"
+#~ msgstr "Ángulo de rotación"
+
+#~ msgid "Effect Strength"
+#~ msgstr "Efecto de fuerza"
+
+#~ msgid "Effect Size"
+#~ msgstr "Tamaño del efecto"
+
+#~ msgid "Effect Hardness"
+#~ msgstr "Dureza del efecto"
+
+#~ msgid "The value of hue"
+#~ msgstr "Valor del tono"
+
+#~ msgid "The value of gray threshold"
+#~ msgstr "Valor del umbral de gris"
+
+#~ msgid "Value of the element in position (1,1)"
+#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (1,1)"
+
+#~ msgid "Value of the element in position (1,2)"
+#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (1,2)"
+
+#~ msgid "Value of the element in position (1,3)"
+#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (1,3)"
+
+#~ msgid "Value of the element in position (1,4)"
+#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (1,4)"
+
+#~ msgid "Value of the element in position (1,5)"
+#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (1,5)"
+
+#~ msgid "Value of the element in position (2,1)"
+#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (2,1)"
+
+#~ msgid "Value of the element in position (2,2)"
+#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (2,2)"
+
+#~ msgid "Value of the element in position (2,3)"
+#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (2,3)"
+
+#~ msgid "Value of the element in position (2,4)"
+#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (2,4)"
+
+#~ msgid "Value of the element in position (2,5)"
+#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (2,5)"
+
+#~ msgid "Value of the element in position (3,1)"
+#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (3,1)"
+
+#~ msgid "Value of the element in position (3,2)"
+#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (3,2)"
+
+#~ msgid "Value of the element in position (3,3)"
+#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (3,3)"
+
+#~ msgid "Value of the element in position (3,4)"
+#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (3,4)"
+
+#~ msgid "Value of the element in position (3,5)"
+#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (3,5)"
+
+#~ msgid "Value of the element in position (4,1)"
+#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (4,1)"
+
+#~ msgid "Value of the element in position (4,2)"
+#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (4,2)"
+
+#~ msgid "Value of the element in position (4,3)"
+#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (4,3)"
+
+#~ msgid "Value of the element in position (4,4)"
+#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (4,4)"
+
+#~ msgid "Value of the element in position (4,5)"
+#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (4,5)"
+
+#~ msgid "Value of the element in position (5,1)"
+#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (5,1)"
+
+#~ msgid "Value of the element in position (5,2)"
+#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (5,2)"
+
+#~ msgid "Value of the element in position (5,3)"
+#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (5,3)"
+
+#~ msgid "Value of the element in position (5,4)"
+#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (5,4)"
+
+#~ msgid "Value of the element in position (5,5)"
+#~ msgstr "Valor del elemento en la posición (5,5)"
+
+#~ msgid "Normalize or not"
+#~ msgstr "Normalizar o no"
+
+#~ msgid "Alpha weighting"
+#~ msgstr "Ponderar con alfa"
+
+#~ msgid "Bitrate"
+#~ msgstr "Tasa de bits"
+
+#~ msgid "Lens center y"
+#~ msgstr "Centro Y del objetivo"
+
+#~ msgid "Correction parameters for each color channel"
+#~ msgstr "Parámetros de corrección para cada canal de color"
+
+#~ msgid "Correction parameters for alpha channel"
+#~ msgstr "Parámetros de corrección para el canal alfa"
+
+#~ msgid "Width of plot"
+#~ msgstr "Anchura del punto"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Horizontal extent"
+#~ msgid "Horizontal Std. Dev."
+#~ msgstr "Dimensión horizontal"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Std. Dev."
+#~ msgid "Vertical Std. Dev."
+#~ msgstr "Desv. Est."
+
+#~ msgid "Real"
+#~ msgstr "Real"
+
+#~ msgid "Imaginary"
+#~ msgstr "Imaginaria"
+
+#~ msgid "Level"
+#~ msgstr "Nivel"
+
+#~ msgid "Size of each block in pixels"
+#~ msgstr "Tamaño de cada bloque en píxeles"
+
+#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored dots"
+#~ msgstr "Simplificar la imagen en una matriz de puntos de color liso"
+
+#~ msgid "Main value of distortion"
+#~ msgstr "Valor principal de la distorsión"
+
+#~ msgid "Edge value of distortion"
+#~ msgstr "Valor de borde de la distorsión"
+
+#~ msgid "Brighten the image"
+#~ msgstr "Aclarar la imagen"
+
+#~ msgid "Shift horizontal"
+#~ msgstr "Desplazamiento horizontal"
+
+#~ msgid "Shift vertical"
+#~ msgstr "Desplazamiento vertical"
+
+#~ msgid "Flush buffer"
+#~ msgstr "Vacía búfer"
+
+#~ msgid "Flush buffer after writing"
+#~ msgstr "Vaciar el búfer después de escribir"
+
+#~ msgid "Babl output format string"
+#~ msgstr "Cadena de formato de salida Babl"
+
+#~ msgid "One end of a agradient"
+#~ msgstr "Un extremo del degradado"
+
+#~ msgid "The other end of a gradient"
+#~ msgstr "El otro extremo del degradado"
+
+#~ msgid "Random seed. Passing -1 implies that the seed is randomly chosen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Semilla aleatoria. Pasar -1 implica que la semilla se elige "
+#~ "aleatoriamente."
+
+#~ msgid "Performs plasma effect on the image"
+#~ msgstr "Efectúa un efecto de plasma en la imagen"
+
+#~ msgid "x1"
+#~ msgstr "x1"
+
+#~ msgid "y1"
+#~ msgstr "y1"
+
+#~ msgid "x2"
+#~ msgstr "x2"
+
+#~ msgid "y2"
+#~ msgstr "y2"
+
+#~ msgid "xofs"
+#~ msgstr "xofs"
+
+#~ msgid "yofs"
+#~ msgstr "yofs"
+
+#~| msgid "Water level"
+#~ msgid "waterlevel"
+#~ msgstr "nivel del agua"
+
+#~ msgid "Scales the buffer."
+#~ msgstr "Escala el búfer."
+
+#~ msgid "Filter type (nearest, linear, cubic, nohalo, lohalo)"
+#~ msgstr "Tipo de filtro (más cercano, lineal, cúbico, nohalo, lohalo)"
+
+#~ msgid "CX (only Julia)"
+#~ msgstr "CX (sólo Julia)"
+
+#~ msgid "CY (only Julia)"
+#~ msgstr "CY (sólo Julia)"
+
+#~| msgid "Rotation angle"
+#~ msgid "Rotation blur angle"
+#~ msgstr "Ángulo de rotación de desenfoque"
+
+#~ msgid "Lanczos width"
+#~ msgstr "Anchura del Lanczos"
+
+#~ msgid "Coordinate y of the center of the waves"
+#~ msgstr "Coordenada Y del centro de las ondas"
+
+#~ msgid "Performs color-to-alpha on the image."
+#~ msgstr "Convierte un color a alfa en la imagen."
+
+#~ msgid "Zoom:"
+#~ msgstr "Ampliación:"
+
+#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+#~ msgstr "Simplificar la imagen en una matriz de cuadrados de color liso"
+
+#~ msgid "X:"
+#~ msgstr "X:"
+
+#~ msgid "Y:"
+#~ msgstr "Y:"
+
+#~ msgid "Performs polar-coordinates on the image."
+#~ msgstr "Efectúa coordenadas polares sobre la imagen."
+
+#~ msgid "Transform the buffer with a ripple pattern"
+#~ msgstr "Transformar el búfer con un patrón de remolinos"
+
+#~ msgid "Shift by a random number of pixels"
+#~ msgstr "Desplazar un número aleatorio de píxeles"
+
+#~ msgid "Even/Odd"
+#~ msgstr "Par o impar"
+
+#~ msgid "Horizontal/Vertical"
+#~ msgstr "Horizontal/Vertical"
+
+#~ msgid "Performs deinterlace on the image"
+#~ msgstr "Efectúa un desentrelazado de la imagen"
+
+#~ msgid "Fractal"
+#~ msgstr "Fractal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of fractal to use. Choices are julia, mandelbrot. Default is "
+#~ "mandelbrot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipos de fractal que usar. Se puede elegir entre julia o mandelbrot. El "
+#~ "predeterminado es mandelbrot."
+
+#~ msgid "The value of azimuth"
+#~ msgstr "El valor del azimut"
+
+#~ msgid "The value of elevation"
+#~ msgstr "El valor de la elevación"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Optional parameter to override automatic selection of emboss filter. "
+#~ "Choices are emboss, blur-map"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parámetro opcional para sobreescribir la selección automática del filtro "
+#~ "de repujado. Se puede elegir entre repujado o mapa de borrosidad"
+
+#~ msgid "Performs red-eye-removal on the image"
+#~ msgstr "Quita los ojos rojos de la imagen"
+
+#~ msgid "Applies whirling and pinching on the image"
+#~ msgstr "Aplica un arremolinado y pellizcado a la imagen"
+
+#~ msgid "Shape to use: 0=circle 1=square 2=diamond"
+#~ msgstr "Forma que usar: 0=círculo 1=cuadrado 2=rombo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Optional parameter to override automatic selection of wrap background. "
+#~ "Choices are wrap, black, white and transparent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parámetro opcional para sobreescribir la selección automática del ajuste "
+#~ "del plano de fondo. Se puede elegir entre ajustar, negro, blanco y "
+#~ "transparente."
+
+#~ msgid "Global colour saturation factor"
+#~ msgstr "Factor global de saturación de color"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]