[evolution/gnome-3-10] Updated Portuguese translation



commit 8f33a86787aa150816bbf8eb342e075c87a6377d
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date:   Sun Oct 4 08:16:02 2015 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |   54 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 35 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 4fd95b4..70c930f 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-02 04:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-30 09:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-04 08:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-04 09:15+0100\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
 "Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -4587,6 +4587,7 @@ msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr "Impossível reservar um recurso, o novo evento colide com outro."
 
 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1154
+#, c-format
 msgid "Unable to book a resource, error: %s"
 msgstr "Impossível reservar um recurso, erro: %s"
 
@@ -8025,8 +8026,9 @@ msgstr ""
 "controlada pelo menu Ver quando é escolhida uma conta de email."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Show \"From\" override field when sending a mail message"
-msgstr "Mostrar o campo \"De\" ao enviar uma mensagem de email"
+#| msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
+msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
+msgstr "Mostrar o campo \"Responder a\" ao enviar uma mensagem de email"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
 msgid ""
@@ -8173,7 +8175,6 @@ msgstr ""
 "imagens animadas exasperantes e preferem ver uma imagem estática."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
-#| msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
 msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar"
 msgstr "Usar ou não reticências nos nomes das pastas na barra lateral"
 
@@ -10959,7 +10960,7 @@ msgstr "Selecione da lista que tipo de ficheiro deseja importar."
 msgid "Evolution Import Assistant"
 msgstr "Assistente de importação do Evolution"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1295 ../e-util/e-import-assistant.c:1351
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355
 msgid "Import Location"
 msgstr "Importar localização"
 
@@ -12317,12 +12318,15 @@ msgstr "Informação de conta"
 
 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333
+#| msgid ""
+#| "The above name will be used to identify this account.\n"
+#| "Use for example, \"Work\" or \"Personal\"."
 msgid ""
-"The above name will be used to identify this account.\n"
-"Use for example, \"Work\" or \"Personal\"."
+"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+"For example, \"Work\" or \"Personal\"."
 msgstr ""
 "Indique o nome pelo qual deseja referir-se a esta conta.\n"
-"Use, por exemplo, \"Trabalho\" ou \"Pessoal\"."
+"Por exemplo, \"Trabalho\" ou \"Pessoal\"."
 
 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348
 msgid "Required Information"
@@ -12531,12 +12535,16 @@ msgid "Account Summary"
 msgstr "Resumo de conta"
 
 #: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
+#| msgid ""
+#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+#| "\n"
+#| "Click \"Next\" to begin."
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
 "\n"
-"Click \"Next\" to begin."
+"Click \"Continue\" to begin."
 msgstr ""
-"Boas vindas ao Assistente de configuração de correio Evolution.\n"
+"Boas vindas ao assistente de configuração de correio Evolution.\n"
 "\n"
 "Clique em \"Continuar\" para começar."
 
@@ -15960,8 +15968,9 @@ msgid "Invalid Evolution backup file"
 msgstr "Ficheiro de cópia de segurança do Evolution inválido"
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid "File '{0}' is not a valid Evolution backup file."
-msgstr "O ficheiro \"{0}\" não é uma cópia de segurança do Evolution válida"
+#| msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
+msgid "Please select a valid backup file to restore."
+msgstr "Selecione uma cópia de segurança do Evolution a recuperar."
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
 msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
@@ -15977,8 +15986,9 @@ msgstr ""
 "gravar antes de prosseguir."
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
-msgid "Close and _Back up Evolution"
-msgstr "Fechar e realizar cópia de segurança do Evolution"
+#| msgid "Close and _Back up Evolution"
+msgid "Close and Back up Evolution"
+msgstr "Fechar e fazer cópia de segurança do Evolution"
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
 msgid ""
@@ -16968,6 +16978,10 @@ msgstr "_Atribuir tarefa"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+#| msgid "_Mark as Incomplete"
+msgid "_Mark as Complete"
+msgstr "_Marcar como completa"
+
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
 msgid "Mark selected tasks as complete"
@@ -21289,6 +21303,12 @@ msgstr "Com _Data limite"
 msgid "With _Status"
 msgstr "Com _Estado"
 
+#~ msgid "Show \"From\" override field when sending a mail message"
+#~ msgstr "Mostrar o campo \"De\" ao enviar uma mensagem de email"
+
+#~ msgid "File '{0}' is not a valid Evolution backup file."
+#~ msgstr "O ficheiro \"{0}\" não é uma cópia de segurança do Evolution válida"
+
 #~ msgid "Card View"
 #~ msgstr "Vista de Cartão"
 
@@ -23121,10 +23141,6 @@ msgstr "Com _Estado"
 #~ msgstr ""
 #~ "_Recuperar o Evolution a partir de um ficheiro de cópia de segurança"
 
-#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecione um ficheiro de Cópia de Segurança do Evolution a recuperar:"
-
 #~ msgid "Back up and Restore"
 #~ msgstr "Cópias de Segurança e Recuperação"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]