[quadrapassel] Updated Swedish translation



commit 7a713a476cd56c23132775846d4a1a38b670a11e
Author: Erik Sköldås <er sk telia com>
Date:   Sat Mar 21 20:59:36 2015 +0000

    Updated Swedish translation

 help/sv/sv.po |  970 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 690 insertions(+), 280 deletions(-)
---
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index 8c19870..eab766a 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -1,335 +1,745 @@
+# Erik Sköldås <erik skoldas tele2 se>, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnometris doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-10 09:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-20 00:06+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"Project-Id-Version: quadrapassel doc\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-20 21:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-21 19:50+0100\n"
+"Last-Translator: Erik Sköldås <erik skoldas tele2 se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: C/quadrapassel.xml:27(title)
-msgid "<application>Gnometris</application> Manual"
-msgstr "Handbok för <application>Gnometris</application>"
-
-#: C/quadrapassel.xml:30(para)
-msgid "Gnometris is GNOME's version of Tetris, the classic game of interlocking four-piece blocks. As they 
fall from the top, the player must orient them to fit the other blocks at the bottom so that they form a 
complete horizontal line, in which case that line disappears and the player gains points."
-msgstr ""
-
-#: C/quadrapassel.xml:40(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/quadrapassel.xml:41(holder)
-msgid "Angela Boyle"
-msgstr "Angela Boyle"
-
-#: C/quadrapassel.xml:56(publishername)
-#: C/quadrapassel.xml:95(para)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME"
-
-#: C/quadrapassel.xml:2(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free 
Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with 
no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this 
<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free 
Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan 
standardavsnitt och omslagstexter.  En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" 
url=\"help:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
-
-#: C/quadrapassel.xml:12(para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to 
distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the 
manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr "Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL.  Om du 
vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia 
av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
-
-#: C/quadrapassel.xml:19(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as 
trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation 
Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i 
GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de 
skrivna med versaler eller med inledande versal."
-
-#: C/quadrapassel.xml:35(para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR 
IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS 
FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE 
QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD 
ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY 
CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY 
CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS 
AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG 
UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN 
MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER 
INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE 
VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV 
ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA 
SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, 
REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. 
DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST U
 NDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
-
-#: C/quadrapassel.xml:55(para)
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, 
OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR 
MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY 
DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT 
LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL 
OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE 
DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING 
(INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN 
MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON 
LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, 
SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, 
SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER 
FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE 
VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."
-
-#: C/quadrapassel.xml:28(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE 
DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE 
DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"
-
-#: C/quadrapassel.xml:67(firstname)
-msgid "Angela"
-msgstr "Angela"
-
-#: C/quadrapassel.xml:68(surname)
-msgid "Boyle"
-msgstr "Boyle"
-
-#: C/quadrapassel.xml:70(email)
-msgid "anjela u washington edu"
-msgstr "anjela u washington edu"
-
-#: C/quadrapassel.xml:89(revnumber)
-msgid "Gnometris Manual V2.8"
-msgstr "Handbok för Gnometris v2.8"
-
-#: C/quadrapassel.xml:90(date)
-msgid "June 2004"
-msgstr "Juni 2004"
-
-#: C/quadrapassel.xml:92(para)
-msgid "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
-msgstr "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
-
-#: C/quadrapassel.xml:100(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.12 of Gnometris."
-msgstr "Den här handboken beskriver version 2.12 av Gnometris."
-
-#: C/quadrapassel.xml:107(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "Återkoppling"
-
-#: C/quadrapassel.xml:108(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Gnometris</application> application 
or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" 
type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
-msgstr "För att rapportera ett fel eller föreslå någonting angående programmet 
<application>Gnometris</application> eller den här handboken, följ anvisningarna på <ulink 
url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME:s återkopplingssida</ulink>."
-
-#: C/quadrapassel.xml:120(primary)
-msgid "Gnometris"
-msgstr "Gnometris"
-
-#: C/quadrapassel.xml:126(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduktion"
-
-#. synopsis of game
-#: C/quadrapassel.xml:129(para)
-msgid "<application>Gnometris</application> comes from the classic falling-block game, 
<application>Tetris</application>. The goal of the game is to create complete horizontal lines of blocks, 
which will disappear. The blocks come in seven different shapes made from four blocks each: one straight, two 
L-shaped, one square, and two S-shaped. The blocks fall from the top center of the screen in a random order. 
You rotate the blocks and move them across the screen to drop them in complete lines. You score by dropping 
blocks fast and completing lines. As your score gets higher, you level up and the blocks fall faster."
-msgstr ""
-
-#. running game
-#: C/quadrapassel.xml:132(para)
-msgid "To run <application>Gnometris</application>, select 
<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guimenuitem>Gnometris</guimenuitem></menuchoice>,
 or type <command>gnometris</command> in the command line."
-msgstr ""
-
-#. part of gnome-games
-#: C/quadrapassel.xml:135(para)
-msgid "<application>Gnometris</application> is included in the <filename>gnome-games</filename> package, 
which is part of the GNOME desktop environment. This document describes version 2.8 of 
<application>Gnometris</application>."
-msgstr "<application>Gnometris</application> är inkluderat i paketet <filename>gnome-games</filename>, som 
är en del av skrivbordsmiljön GNOME. Det här dokumentet beskriver version 2.8 av 
<application>Gnometris</application>."
-
-#: C/quadrapassel.xml:139(title)
-msgid "Playing <application>Gnometris</application>"
-msgstr "Spela <application>Gnometris</application>"
-
-#: C/quadrapassel.xml:140(para)
-msgid "You can score through two actions: completing lines and dropping blocks quickly."
-msgstr ""
-
-#: C/quadrapassel.xml:142(title)
-msgid "Moving the Blocks"
-msgstr "Flytta klossarna"
-
-#: C/quadrapassel.xml:143(para)
-msgid "To play the game, you only need the four arrow keys."
-msgstr ""
-
-#: C/quadrapassel.xml:146(para)
-msgid "<keycap>Left</keycap> and <keycap>Right</keycap> move the block correspondingly across the screen."
-msgstr ""
-
-#: C/quadrapassel.xml:149(para)
-msgid "<keycap>Up</keycap> rotates the block. The default rotation is counterclockwise. You can change the 
rotation under <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> and 
deselecting <guilabel>Rotate blocks counterclockwise</guilabel>."
-msgstr ""
-
-#: C/quadrapassel.xml:152(para)
-msgid "<keycap>Down</keycap> and the <keycap>Space Bar</keycap> move the block down the screen 
faster.<keycap>Down</keycap> moves the block down faster. <keycap>Space-bar</keycap> moves the block directly 
to the bottom."
-msgstr ""
-
-#: C/quadrapassel.xml:157(title)
-msgid "Starting a New Game"
-msgstr "Starta ett nytt spel"
-
-#: C/quadrapassel.xml:158(para)
-msgid "To begin a new game, go to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>New 
Game</guimenuitem></menuchoice>. The game will begin dropping blocks from the center of the top of the 
window. The default start-up of the game has no blocks in the game window and shows the next block that will 
fall in the upper right hand corner. <guilabel>Score</guilabel> shows the number of points you have earned. 
<guilabel>Lines</guilabel> shows the number of lines you have completed. <guilabel>Level</guilabel> shows the 
level of difficulty you are on."
-msgstr ""
-
-#: C/quadrapassel.xml:161(title)
-msgid "Pausing the Game"
-msgstr "Pausa spelet"
-
-#: C/quadrapassel.xml:162(para)
-msgid "To pause your game, go to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Pause 
Game</guimenuitem></menuchoice>. You can only pause a game when you are playing. The time limit on pausing 
your game is unlimited. To unpause the game, go back to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Pause 
Game</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-
-#: C/quadrapassel.xml:165(title)
-msgid "Ending the Game"
-msgstr "Avsluta spelet"
-
-#: C/quadrapassel.xml:166(para)
-msgid "Go to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>End Game</guimenuitem></menuchoice> to end your 
current game without quiting Gnometris."
-msgstr ""
-
-#: C/quadrapassel.xml:169(title)
-msgid "Quiting the <application>Gnometris</application>"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-
-#: C/quadrapassel.xml:170(para)
-msgid "To completely quit <application>Gnometris</application> go to 
<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>. If you are in the middle of 
a game when you quit, you will end your game without saving your score."
+"Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"Erik Sköldås <erik skoldas tele2 se>, 2015\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+"<tp-sv listor tp-sv se>"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/bug-filing.page:10 C/develop.page:11 C/documentation.page:9
+#: C/playgame.page:13 C/preferences.page:13 C/score.page:13 C/translate.page:9
+msgid "Tiffany Antopolski"
+msgstr "Tiffany Antopolski"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/bug-filing.page:12 C/develop.page:13 C/documentation.page:11
+#: C/get-involved.page:10 C/index.page:13 C/playgame.page:10
+#: C/preferences.page:10 C/score.page:10 C/translate.page:11
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/bug-filing.page:15 C/develop.page:16 C/documentation.page:14
+#: C/get-involved.page:8 C/index.page:11 C/playgame.page:8
+#: C/preferences.page:8 C/score.page:8 C/translate.page:14
+msgid "Elena Petrevska"
+msgstr "Elena Petrevska"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/bug-filing.page:19 C/develop.page:20 C/documentation.page:18
+#: C/get-involved.page:13 C/index.page:16 C/preferences.page:17
+#: C/score.page:17
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bug-filing.page:21
+msgid "Found a problem? Feel free to file a bug."
+msgstr "Hittat ett problem? tveka inte att sända in en felrapport."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bug-filing.page:24
+msgid "Report a Problem"
+msgstr "Rapportera ett problem"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:25
+msgid ""
+"If you notice a problem you can file a <em>bug report</em>. To file a bug, "
+"go to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
 msgstr ""
+"Om du upptäcker ett problem kan du sända in en <em>felrapport</em>. För att "
+"sända in en felrapport gå till <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
 
-#: C/quadrapassel.xml:173(title)
-msgid "Scoring Points"
-msgstr "Hur man får poäng"
-
-#: C/quadrapassel.xml:174(para)
-msgid "You score points through two methods: dropping blocks faster and deleting complete lines of blocks. 
When you delete lines, you get more points, but dropping blocks faster will quickly add up. As you level up, 
the blocks will begin falling faster. The highest level is 10, at which point you will only have just over a 
second to manipulate each block."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:28
+msgid ""
+"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
+"about bugs, crashes and request enhancements."
 msgstr ""
+"Detta är ett felrapporteringssystem där användare och utvecklare kan lämna "
+"information om fel, krascher och önska förbättringar."
 
-#: C/quadrapassel.xml:177(title)
-msgid "Viewing Past Scores"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:31
+msgid ""
+"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
+"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
+"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
+"have an account, just click on the <gui>New Account</gui> link to create one."
+msgstr ""
+"För att delta behöver du ett konto som ger dig möjlighet att få åtkomst, "
+"rapportera fel och kunna lämna synpunkter. Dessutom måste du registrera dig "
+"så att du kan ta emot uppdateringar om status för din felrapport via e-post. "
+"Om du inte redan har ett konto, klicka bara på länken <gui>Nytt konto</gui> "
+"för att skapa ett."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:35
+msgid ""
+"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
+"gui><gui>Applications</gui><gui>quadrapassel</gui></guiseq>. Before "
+"reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
+"page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please "
+"<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=quadrapassel";
+"\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
+msgstr ""
+"När du väl har ett konto, logga in, klicka på <guiseq><gui>File a Bug</"
+"gui><gui>Applications</gui><gui>quadrapassel</gui></guiseq>. Innan du "
+"rapporterar ett fel, läs <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?";
+"id=bug-writing.html\">riktlinjer för felrapporter</link>, och <link href="
+"\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=quadrapassel\";>sök</link> "
+"för att se om felet redan är rapporterat."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:43
+msgid ""
+"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
+"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
+"click <gui>Commit</gui>."
 msgstr ""
+"Om du önskar en ny funktion, välj <gui>enhancement</gui> i <gui>Severity</"
+"gui>-menyn. Fyll i sammanfattningen och beskrivningen och klicka "
+"<gui>Commit</gui>."
 
-#: C/quadrapassel.xml:178(para)
-msgid "You can view the top ten scores played on your computer through 
<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Scores</guimenuitem></menuchoice>. The names of the users are 
shown next the their score and the date they played."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:47
+msgid ""
+"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
+"is being dealt with."
+msgstr ""
+"Din rapport kommer att ges ett ID-nummer, och dess status kommer att "
+"uppdateras när den behandlas."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/bug-filing.page:52 C/develop.page:29 C/documentation.page:29
+#: C/translate.page:42
+msgid "<link xref=\"get-involved\"><_:media-1/>Get Involved</link>"
+msgstr "<link xref=\"get-involved\"><_:media-1/>Engagera dig</link>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/bug-filing.page:53 C/develop.page:30 C/documentation.page:30
+#: C/get-involved.page:23 C/playgame.page:44 C/preferences.page:73
+#: C/score.page:38 C/translate.page:43
+msgid "<link xref=\"index\"><_:media-1/>HOME</link>"
+msgstr "<link xref=\"index\"><_:media-1/>HOME</link>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/develop.page:22
+msgid "Have a plan for developing the game? We are always open to new ideas."
+msgstr ""
+"Har du en plan för att utveckla spelet? Vi är alltid öppna för nya idéer."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/develop.page:25
+msgid "Help develop"
+msgstr "Hjälp till att utveckla"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:26
+msgid ""
+"If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/";
+"Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
+"touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?";
+"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link>, or via our <link "
+"href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>mailing list</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Om du vill <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/Contributing";
+"\">hjälpa till att utveckla <app>GNOME Spel</app></link>, kan du komma i "
+"kontakt med utvecklarna genom <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?";
+"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link>, eller via vår "
+"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>e-"
+"postlista</link>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/documentation.page:20
+msgid "Contribute to the documentation."
+msgstr "Bidra till dokumentation."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/documentation.page:23
+msgid "Help write documentation"
+msgstr "Hjälp till att skriva dokumentation"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:24
+msgid ""
+"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
+"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.";
+"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/";
+"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
+msgstr ""
+"Om du vill bidra till dokumentationsprojektet, tveka inte att ta kontakt med "
+"oss via <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.";
+"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, eller via vår <link href=\"http://mail.gnome.";
+"org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">e-postlista</link>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:26
+msgid ""
+"Our <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"\">wiki</link> page contains useful information."
 msgstr ""
+"Vår <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"\">wiki</link>sida innehåller användbar information."
 
-#: C/quadrapassel.xml:184(title)
-msgid "Customizing <application>Gnometris</application>"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/get-involved.page:17
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Engagera dig"
 
-#: C/quadrapassel.xml:186(title)
-msgid "Customizing Game Start-up"
-msgstr "Anpassa spelets uppstart"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/get-involved.page:18
+msgid ""
+"<app>Quadrapassel</app> is maintained by a volunteer community. You are "
+"invited to participate in any of the following ways."
+msgstr ""
+"<app>Quadrapassel</app> underhålls av en frivillig gemenskap. Du är "
+"välkommen att delta på något av följande sätt."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "link"
+msgid "Quadrapassel"
+msgstr "Quadrapassel"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "text"
+msgid "Quadrapassel"
+msgstr "Quadrapassel"
+
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/index.page:19
+msgid "Quadrapassel logo"
+msgstr "Quadrapassel logo"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:19
+msgid "<_:media-1/> Quadrapassel"
+msgstr "<_:media-1/> Quadrapassel"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:21
+msgid ""
+"In Quadrapassel, the GNOME version of Tetris, your goal is to create as many "
+"complete horizontal lines as possible. The lines are made from seven "
+"different shapes. The shapes fall randomly from the top center of the "
+"screen. Your task is to rotate and move the shapes across the screen to make "
+"complete lines. By making complete horizontal lines, you score points and "
+"move up levels. As you progress, the speed of the falling blocks increases."
+msgstr ""
+"I Quadrapassel, GNOMEs version av Tetris, är ditt mål att skapa så många "
+"kompletta horisontella rader som möjligt. Linjerna är gjorda från sju olika "
+"klossar. Klossarna faller slumpmässigt från skärmens övre mitt. Din uppgift "
+"är att rotera och flytta klossarna över skärmen för att göra kompletta "
+"linjer. Genom att göra kompletta horisontella linjer, får du poäng och "
+"flyttar upp nivåer. Vartefter du gör framsteg, ökar hastigheten på de "
+"fallande klossarna."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/index.page:34
+msgid "<link xref=\"playgame\">Play the game</link>"
+msgstr "<link xref=\"playgame\">Spela spelet</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/index.page:35
+msgid "<link xref=\"score\">Score points</link>"
+msgstr "<link xref=\"score\">Förbättra din poäng</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/index.page:56
+msgid "<link xref=\"preferences\">Preferences</link>"
+msgstr "<link xref=\"preferences\">Inställningar</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/index.page:57
+msgid "<link xref=\"get-involved\">Get involved</link>"
+msgstr "<link xref=\"get-involved\">Engagera dig</link>"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:3
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Det här programmet är licensierat under <_:link-1/>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/license.page:8
+msgid "Legal information."
+msgstr "Juridisk information."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/license.page:11
+msgid "License"
+msgstr "Licens"
 
-#: C/quadrapassel.xml:187(para)
-msgid "By going to 
<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>, you can customize 
a variety of features for the start-up of each Gnometris game: number and density of pre-filled rows, and 
starting level. \"Pre-filled rows\" refers to how many rows will already have blocks in them when you start 
each new game."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:12
+msgid ""
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
+msgstr ""
+"Det här programmet är distribuerat under CreativeCommons Attribution-Share "
+"Alike 3.0 Unported license."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:20
+msgid "You are free:"
+msgstr "Du har rätt:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:25
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr "<em>Att dela</em>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:26
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "Att kopiera, distribuera och vidarebefordra."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:29
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr "<em>Att remixa</em>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:30
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "Att anpassa programmet."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:33
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "Under följande förhållanden:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:38
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr "<em>Erkännande</em>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:39
+msgid ""
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
 msgstr ""
+"Du måste ge erkännande åt arbetet på det sätt som anges av författaren eller "
+"licensgivaren (men inte på ett sätt som antyder att de godkänt eller "
+"rekommenderar din användning av verket)."
 
-#: C/quadrapassel.xml:189(title)
-msgid "Number of Pre-filled Rows"
-msgstr "Antal förifyllda rader"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:46
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr "<em>Dela vidare</em>"
 
-#: C/quadrapassel.xml:190(para)
-msgid "You can change the number of rows that already have blocks at the start-up of each new game by using 
the spin box. You can start with up to 19 rows pre-filled at the start-up of your game. The default number of 
pre-filled rows is zero."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:47
+msgid ""
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
 msgstr ""
+"Om du ändrar, bearbetar, eller bygger vidare på verket, får du distribuera "
+"resultatet endast under samma, liknande, eller en kompatibel licens."
 
-#: C/quadrapassel.xml:193(title)
-msgid "Density of Pre-filled Rows"
-msgstr "Densitet för förifyllda rader"
-
-#: C/quadrapassel.xml:194(para)
-msgid "You can change the density of the blocks in the pre-filled rows at the start-up of each game. You can 
choose a density up to 10 blocks. You should first choose how many rows you want pre-filled under 
<guilabel>Number of Pre-filled Rows</guilabel>. The default density of blocks is three."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:53
+msgid ""
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+msgstr ""
+"För den fullständiga lydelsen av licensen, läs <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons webbsida</"
+"link>, eller läs hela <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/playgame.page:17
+msgid "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/playgame.page:21
+msgid "PLAY PLAY PLAY!"
+msgstr "SPELA SPELA SPELA!"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/playgame.page:24
+msgid "How To Play"
+msgstr "Hur man spelar"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playgame.page:27
+msgid ""
+"The <key>←</key> and <key>→</key> keys move the blocks across the screen."
 msgstr ""
+"<key>←</key> and <key>→</key> tangenten flyttar klossarna över skärmen."
 
-#: C/quadrapassel.xml:197(title)
-msgid "Level to Start On"
-msgstr "Startnivå"
-
-#: C/quadrapassel.xml:198(para)
-msgid "You can adjust the level of difficulty you start on. The highest level you can start on is 10, which 
is the highest level you can play to. The default starting level is one."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playgame.page:28
+msgid ""
+"The <key>↑</key> key rotates the block. The rotation (which is "
+"counterclockwise by default) can be changed in the <link xref=\"preferences"
+"\">Preferences</link>."
 msgstr ""
+"<key>↑</key> tangenten roterar klossen. Rotationen (vilket är moturs som "
+"standard) kan ändras i <link xref=\"preferences\">Inställningar</link>."
 
-#: C/quadrapassel.xml:202(title)
-msgid "Customizing the Blocks"
-msgstr "Anpassa klossarna"
-
-#: C/quadrapassel.xml:203(para)
-msgid "From <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>, you 
can customize a variety of features related to the blocks: previewing the next block, block colors, and block 
rotation."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playgame.page:29
+msgid ""
+"The <key>SPACEBAR</key> and <key>↓</key> key increase the speed of the drop. "
+"The <key>SPACEBAR</key> causes a hard-drop (instant move to the bottom). The "
+"<key>↓</key> key causes a soft-drop (temporary increase in speed while the "
+"key is held down)."
+msgstr ""
+"<key>MELLANSLAG</key> och <key>↓</key>-tangenten ökar hastigheten av fallet. "
+"<key>MELLANSLAG</key> orsakar ett snabbt fall (omedelbar flytt mot botten). "
+"<key>↓</key>-tangenten orsakar ett mjukt fall (tillfällig fartökning medan "
+"tangenten hålls intryckt)."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/playgame.page:34
+msgid "Rules"
+msgstr "Spelregler"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/playgame.page:36
+msgid "There are a couple of rules that you should keep in mind:"
+msgstr "Det finns ett par regler som du bör ha i åtanke:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playgame.page:38
+msgid ""
+"You can pause, end, start a new game, get help or quit the program at any "
+"time."
 msgstr ""
+"Du kan pausa eller stoppa, starta ett nytt spel, få hjälp eller avsluta "
+"programmet när som helst."
 
-#: C/quadrapassel.xml:205(title)
-msgid "Enable sounds"
-msgstr "Aktivera ljud"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playgame.page:39
+msgid "You can pause the game as many times as you want."
+msgstr "Du kan pausa spelet så många gånger du vill."
 
-#: C/quadrapassel.xml:206(para)
-msgid "Turn the sound effects on and off using this option. If you are playing this game in any area which 
you share with other people, you should probably select off."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences.page:19
+msgid "Preferences for the game and the theme."
+msgstr "Inställningar för spelet och temat."
 
-#: C/quadrapassel.xml:209(title)
-msgid "Preview Next Block"
-msgstr "Förhandsgranska nästa kloss"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences.page:23
+msgid "Game Preferences"
+msgstr "Spel Inställningar"
 
-#: C/quadrapassel.xml:210(para)
-msgid "Choose this option if you want to see the next block that is going to fall. This feature helps you 
plan the placement of your blocks."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences.page:25
+msgid ""
+"To change the game preferences, click the <guiseq><gui>Quadrapassel menu</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
 msgstr ""
+"För att ändra spelinställningar, klicka på <guiseq><gui>Quadrapassel menyn</"
+"gui><gui>Inställningar</gui></guiseq>."
 
-#: C/quadrapassel.xml:213(title)
-msgid "Use Random Block Colors"
-msgstr "Använd slumpmässiga klossfärger"
-
-#: C/quadrapassel.xml:214(para)
-msgid "Choose if you want the various block configurations to be color coded or randomly colored. If you use 
the colors to help you identify blocks, random colors will make the game more difficult."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences.page:27
+#| msgid ""
+#| "The three tabs availabe are <gui>Controls</gui>, <gui>Game</gui> and "
+#| "<gui>Theme</gui>."
+msgid ""
+"The three tabs available are <gui>Controls</gui>, <gui>Game</gui> and "
+"<gui>Theme</gui>."
 msgstr ""
+"De tre flikar som finns tillgängliga är <gui>Styrning</gui>, <gui>Spel</gui> "
+"och <gui>Tema</gui>."
 
-#: C/quadrapassel.xml:217(title)
-msgid "Rotate Blocks Counterclockwise"
-msgstr "Rotera klossar moturs"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:30
+msgid "Controls"
+msgstr "Styrning"
 
-#: C/quadrapassel.xml:218(para)
-msgid "Choose this option if you want the blocks to rotate counterclockwise or not."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:31
+msgid ""
+"By double-clicking on the given controls, thus selecting the new one, you "
+"can change the control keys."
 msgstr ""
+"Genom att dubbelklicka på de angivna styrningarna, och då välja den nya, kan "
+"du ändra styrningstangenterna."
 
-#: C/quadrapassel.xml:221(title)
-msgid "Show where the block will land"
-msgstr "Visa var klossen kommer att landa"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:35
+msgid "Game"
+msgstr "Spel"
 
-#: C/quadrapassel.xml:222(para)
-msgid "If this feature is used a grey image of the block will show you where the block will land. This 
feature is very useful for beginning players, but experienced players will find it a distraction."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:36
+msgid ""
+"Under the <gui>Game</gui> tab, you can change the way in which the game "
+"starts:"
 msgstr ""
+"Under fliken <gui>Spel</gui> kan du ändra det sätt på vilket spelet startar:"
 
-#: C/quadrapassel.xml:230(title)
-msgid "Customizing the Look of <application>Gnometris</application>"
-msgstr "Anpassa utseendet för <application>Gnometris</application>"
-
-#: C/quadrapassel.xml:231(para)
-msgid "Under <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>, you 
can customize the look of <application>Gnometris</application>: images for the blocks."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:38
+msgid ""
+"<gui>Number of pre-filled rows</gui> indicates how many rows with blocks "
+"there will be when the game starts."
 msgstr ""
+"<gui>Antalet förifyllda rader</gui> anger hur många rader med klossar det är "
+"när spelet startar."
 
-#: C/quadrapassel.xml:233(title)
-msgid "Block Image"
-msgstr "Klossbild"
-
-#: C/quadrapassel.xml:234(para)
-msgid "You can change the style of the blocks, including image and size. There are a variety of pre-made 
styles."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:39
+msgid ""
+"<gui>Density of blocks in a pre-filled row</gui> indicates how many blocks "
+"there will be in a pre-filled row when the game starts."
+msgstr ""
+"<gui>Densiteten på klossar i en förifylld rad</gui> anger hur många klossar "
+"det är i en förifylld rad när spelet startar."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:40
+msgid "<gui>Starting level</gui> controls the speed with which you will start."
+msgstr "<gui>Startnivå</gui> kontrollerar hastigheten som du börjar med."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:42
+msgid "These options can vary from 0 to 19, 0 to 10, and 1 to 20 respectively."
+msgstr ""
+"Dessa alternativ kan variera från 0 till 19, 0 till 10, och 1 till 20 "
+"respektive."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:44
+msgid "Other available options are:"
+msgstr "Andra alternativ är:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:46
+msgid "<gui>Enable sounds</gui>"
+msgstr "<gui>Aktivera ljud</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:47
+msgid "<gui>Preview next block</gui>"
+msgstr "<gui>Förhandsgranska nästa kloss</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:48
+msgid "<gui>Choose difficult blocks</gui>"
+msgstr "<gui>Välj svåra klossar</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:49
+msgid "<gui>Rotate blocks counterclockwise</gui>"
+msgstr "<gui>Rotera klossar moturs</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:50
+msgid "<gui>Show where the block will land</gui>"
+msgstr "<gui>Visa var klossen kommer att landa</gui>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:55
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:56
+msgid "To change the theme:"
+msgstr "För att ändra tema:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:58
+msgid ""
+"click the <guiseq><gui>Quadrapassel menu</gui><gui>Preference</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"klicka på <guiseq><gui>Quadrapassel-menyn</gui><gui>Inställningar</gui></"
+"guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:59
+msgid "select the <gui>Theme</gui> tab."
+msgstr "välj <gui>Tema</gui>-fliken."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:61
+msgid "Four different themes are available for the blocks' contours:"
+msgstr "Fyra olika teman är tillgängliga för klossens kontur:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:65
+msgid "Plain"
+msgstr "Enkel"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:66
+msgid "Tango Flat"
+msgstr "Tango platt"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:67
+msgid "Tango Shaded"
+msgstr "Tango skuggad"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:68
+msgid "Clean"
+msgstr "Ren"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/score.page:21
+msgid "Score"
+msgstr "Poäng"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/score.page:22
+msgid "Do you think you can reach level 10?"
+msgstr "Tror du att du kan nå nivå 10?"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/score.page:25
+msgid "Score More"
+msgstr "Poängförbättring"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/score.page:26
+msgid ""
+"If you start from level 1, the only way to go to the next level is by "
+"completing more lines, that is, scoring more points. In order for you to "
+"have a better score, try to adapt the screen, the keyboard, and the level "
+"(the speed) that fits you the most!"
+msgstr ""
+"När du börjar från nivå 1, kan du nå nästa nivå endast genom att fylla fler "
+"rader, det vill säga, att göra mer poäng. För att du ska få bättre poäng, "
+"försök att anpassa skärmen, tangentbordet, och nivån (hastigheten) så som "
+"det passar dig bäst!"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/score.page:27
+msgid ""
+"You can make many changes to the keyboard controls, the contour of the "
+"blocks, the number and density of lines with which you start, and the speed "
+"of drop. You can change your settings in in <link xref=\"preferences"
+"\">Preference</link>. After deciding what fits you the most, you will rock!"
+msgstr ""
+"Du kan göra många ändringar i tangentbordskontrollerna, konturen av "
+"klossarna, antalet och tätheten av rader som du startar, och hastigheten på "
+"fallet. Du kan ändra detta i <link xref=\"preferences\">Inställningar</link>."
+"Efter du har kommit fram till vad som passar dig bäst, kommer du bli otrolig!"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/score.page:31
+msgid "High Scores"
+msgstr "Poänglista"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/score.page:32
+msgid ""
+"Everyone wants to be on the top of the list, right? In <guiseq><gui>Game</"
+"gui><gui>Scores</gui></guiseq> you can find the records from the highest to "
+"the lowest score."
 msgstr ""
+"Alla vill vara på toppen av den här listan, eller hur? I <guiseq><gui>Spel</"
+"gui><gui>Poänglista</gui></guiseq>kan du hitta de högsta till de lägsta "
+"poängen."
 
-#: C/quadrapassel.xml:237(title)
-msgid "Background"
-msgstr "Bakgrund"
-
-#: C/quadrapassel.xml:237(para)
-msgid "If you drag your favorite image into the <application>Gnometris</application> window it will be used 
as the background. If you want a solid color as the background drag one in from either the color picker or 
from <application>nautlilus'</application><guimenuitem>Backgrounds and Emblems</guimenuitem> dialog (the 
reset item from that dialog also works)."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/score.page:34
+msgid ""
+"The scores cannot be deleted, so do not worry that someone will remove your "
+"best high score!"
 msgstr ""
+"Poängen kan inte raderas, så oroa dig inte att någon kommer att ta bort ditt "
+"poängrekord!"
 
-#: C/quadrapassel.xml:249(title)
-msgid "Authors"
-msgstr "Upphovsmän"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/translate.page:17
+msgid "Do you know a world language?"
+msgstr "Känner du till ett världsspråk?"
 
-#: C/quadrapassel.xml:250(para)
-msgid "<application>Gnometris</application> was written by J. Marcin Gorycki in 1999 and maintained by Gnome 
Games Team since then. This manual was written by Angela Boyle. To report a bug or make a suggestion 
regarding this application or this manual, follow the directions in this <ulink 
url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
-msgstr ""
-
-#: C/quadrapassel.xml:274(title)
-msgid "License"
-msgstr "Licens"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/translate.page:20
+msgid "Help translate"
+msgstr "Hjälp till att översätta"
 
-#: C/quadrapassel.xml:275(para)
-msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the <ulink 
type=\"help\" url=\"help:gpl\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by the 
Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:22
+msgid ""
+"The <app>GNOME games</app> user interface and documentation is being "
+"translated by a world-wide volunteer community."
 msgstr ""
+"<app>GNOME spels</app> användargränssnitt och dokumentation är översatt av "
+"en världsomfattande frivillig gemenskap."
 
-#: C/quadrapassel.xml:277(para)
-msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without 
even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU 
General Public License</citetitle> for more details."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:26
+msgid ""
+"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/quadrapassel/\";>many "
+"languages</link> for which translations are still needed."
 msgstr ""
+"Det finns <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/quadrapassel/\";>många "
+"språk</link> som fortfarande behöver översättas."
 
-#: C/quadrapassel.xml:279(para)
-msgid "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included as an appendix to the 
<citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public 
License</citetitle> from the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" 
url=\"http://www.fsf.org\";>their Web site</ulink> or by writing to <address> Free Software Foundation, Inc. 
<street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</city>, 
<state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:30
+msgid ""
+"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org";
+"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
+"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
+"ability to upload new translations."
+msgstr ""
+"För att börja översätta måste du <link href=\"http://l10n.gnome.org\";>skapa "
+"ett konto</link> och gå med i <link href=\"http://l10n.gnome.org/teams/";
+"\">översättningsgruppen</link> för ditt språk. Det kommer att ge dig "
+"möjlighet att ladda upp nya översättningar."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:34
+msgid ""
+"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat.";
+"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
+"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
+"result of timezone differences."
+msgstr ""
+"Du kan chatta med GNOME-översättare genom att använda <link href=\"https://";
+"cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. "
+"Översättarna på kanalen finns över hela världen, så du kommer kanske inte få "
+"en omedelbar respons på grund av skillnader i tidszon."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:38
+msgid ""
+"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
+"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
+"list</link>."
 msgstr ""
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/quadrapassel.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007, 2009"
-
-#~ msgid "Gnometris is the classic game of interlocking quadrominoes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gnometris är det klassiska spelet som går ut på att låsa samma "
-#~ "olikformade klossar."
-#~ msgid "GNOME Tali"
-#~ msgstr "GNOME Tali"
-
+"Alternativt, kan du kontakta internationaliseringsgruppen genom att använda "
+"deras <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n";
+"\">sändlista</link>."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]