[gnome-boxes/gnome-3-14] Updated Turkish translation



commit 468e2fc3359a498e7193d8ec384934e6b78370fa
Author: Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>
Date:   Sun Mar 15 22:01:53 2015 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po | 1061 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 689 insertions(+), 372 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 3949751..ffb74c6 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,37 +2,67 @@
 # Copyright (C) 2013 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
 # Muhammet Kara <muhammetk acikkaynak name tr>, 2013.
+# Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-10 08:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-10 23:41+0200\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk acikkaynak name tr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-10 19:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-20 20:00+0000\n"
+"Last-Translator: Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1419105638.000000\n"
 
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
+#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
+"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
+"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
+"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
+"getting things working out of the box with very little input from user."
+msgstr ""
+"Uzak veya sanal sistemlere erişim için kullanılabilecek basit bir GNOME 3 "
+"uygulamasıdır. Bazı başka sanal makine yönetim araçlarından farklı olarak "
+"Kutular tipik masaüstü son kullanıcısı hedeflenerek hazırlanmıştır. Bu "
+"nedenle sanal makinelerin ince ayarlarıyla ilgili gelişmiş seçenekleri "
+"sunmaz. Bunun yerine kullanıcıdan çok az girdi alarak sistemin çalışmasına "
+"odaklanır."
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
+"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
+"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
+"example, in your office)."
+msgstr ""
+"Yeni işletim sistemlerini denemenin güvenli ve kolay bir yolunu arıyorsanız "
+"veya sevdiğiniz işletim sisteminin (kararsız olma ihtimali olan) yeni "
+"sürümünü denemek istiyorsanız ya da uzaktaki (mesela ofisinizdeki) "
+"bilgisayarınıza bağlanmak istiyorsanız Kutular kullanabilirsiniz."
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
+#: ../src/app-window.vala:106 ../src/main.vala:72
 msgid "Boxes"
 msgstr "Sanal Makineler"
 
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:2
 msgid "Virtual machine viewer/manager"
 msgstr "Sanal makine görüntüleyici/yönetici"
 
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:3
 msgid "View and use virtual machines"
 msgstr "Sanal makineleri görüntüleyin ve kullanın"
 
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:4
 msgid "virtual machine;vm;"
 msgstr "sanal makine;vm;sm;"
 
@@ -53,676 +83,963 @@ msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
 msgstr "Ekran görüntüsü güncellemeleri arasındaki saniye cinsinden süre"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Animation duration"
-msgstr "Canlandırma süresi"
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
-msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
-msgstr "Geçişler ve canlandırmaların alacağı süre, ms cinsinden."
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Window size"
 msgstr "Pencere boyutu"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Window size (width and height)"
 msgstr "Pencere boyutu (genişlik ve yükseklik)"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Window position"
 msgstr "Pencere konumu"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Window position (x and y)"
 msgstr "Pencere konumu (x ve y)"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Pencere büyültüldüğünde"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Pencerenin büyütülmüş durumu"
 
-#: ../src/app.vala:137
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:1
+msgid "_Username"
+msgstr "_Kullanıcı adı"
+
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:2
+msgid "_Password"
+msgstr "_Parola"
+
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:46
+msgid "Sign In"
+msgstr "Oturum Aç"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:1
+msgid "_New"
+msgstr "_Yeni"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
+msgid "Back"
+msgstr "Geri"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:3
+msgid "Select Items"
+msgstr "Ögeleri Seç"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
+msgid "Search"
+msgstr "Ara"
+
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:1
+msgid "<b><span size=\"large\">No boxes found</span></b>"
+msgstr "<b><span size=\"large\">Hiç kutu bulunamadı</span></b>"
+
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:2
+msgid "Create one using the button on the top left."
+msgstr "Sol üstteki düğmeyi kullanarak bir tane oluşturun."
+
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:1
+msgid "CPU:"
+msgstr "MİB:"
+
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:2
+msgid "I/O:"
+msgstr "G/Ç:"
+
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:3
+msgid "Net:"
+msgstr "Net:"
+
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:4
+msgid "Force Shutdown"
+msgstr "Kapanmaya Zorla"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
+msgid "P_ause"
+msgstr "Dur_aklat"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Sil"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Özellikler"
+
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:345 ../src/libvirt-machine.vala:454
+#: ../src/wizard-source.vala:285
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_İptal"
+
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3
+msgid "Select All"
+msgstr "Tümünü Seç"
+
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:4
+msgid "Select Running"
+msgstr "Çalışanları Seç"
+
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:5
+msgid "Select None"
+msgstr "Hiçbirini Seçme"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:1
+msgid "Revert to this state"
+msgstr "Bu durumu tersine çevir"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:2
+msgid "Rename"
+msgstr "Yeniden Adlandır"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:4
+msgid "Done"
+msgstr "Bitti"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:1
+msgid ""
+"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
+"settings."
+msgstr ""
+"Kutunun en uygun ayarlarla önceden otomatik yapılandırılmış bir kurulumu "
+"için hızlı kurulumu seçin."
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:2
+msgid "Express Install"
+msgstr "Hızlı Kurulum"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:266
+msgid "Username"
+msgstr "Kullanıcı Adı"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:267
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5
+msgid "_Add Password"
+msgstr "_Parola Ekle"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:6
+msgid "Product Key"
+msgstr "Ürün Anahtarı"
+
+#: ../data/ui/wizard-media-entry.ui.h:1
+msgid "Unknown media"
+msgstr "Bilinmeyen ortam"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:1
+msgid "Introduction"
+msgstr "Giriş"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:2
+msgid "Source Selection"
+msgstr "Kaynak Seçimi"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:3
+msgid "Preparation"
+msgstr "Hazırlık"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:4
+msgid "Setup"
+msgstr "Kurulum"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:5
+msgid "Review"
+msgstr "Gözden Geçirme"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
+msgid "Enter URL"
+msgstr "Adres (URL) Girin"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
+msgid "▶"
+msgstr "▶"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
+msgid "Select a file"
+msgstr "Bir dosya seçin"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
+msgid "◀"
+msgstr "◀"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1
+msgid "Create a Box"
+msgstr "Sanal Makine Oluştur"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:3
+msgid "C_reate"
+msgstr "Oluştu_r"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:4
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "D_evam"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:5
+msgid "_Back"
+msgstr "_Geri"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
+msgid ""
+"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
+"your existing login.\n"
+"\n"
+"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
+"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
+msgstr ""
+"Bir Kutu oluşturmak mevcut oturumunuzda başka bir işletim sistemi "
+"kullanmanıza izin verir.\n"
+"\n"
+"Mevcut bir makineye <b><i>ağ üzerinden</i></b> bağlanabilir veya yerelinizde "
+"çalışacak bir <b><i>sanal makine</i></b> oluşturabilirsiniz."
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:4
+msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+msgstr "İşletim sistemi kurulum ortamını takın veya aşağıdan bir kaynak seçin"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:5
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+"products you have already obtained and are the property of their respective "
+"owners."
+msgstr ""
+"Yukarıda yazılım ürünlerinin tanıtımı için gösterilen markalar kendi "
+"sahiplerinin mülkiyetindedirler."
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:6
+msgid "Preparing to create new box"
+msgstr "Yeni bir kutu oluşturmaya hazırlanılıyor"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:7
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
+"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
+msgstr ""
+"Sisteminiz için sanallaştırma eklentileri kullanılabilir durumda değildir. "
+"Eğer sisteminiz yeniyse (2008 sonrası) BIOS ayarlarınızı kontrol ederek "
+"etkinleştirin."
+
+#: ../src/app.vala:97
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Muhammet Kara <muhammetk acikkaynak name tr>"
+msgstr ""
+"Muhammet Kara <muhammetk acikkaynak name tr>Necdet Yücel <necdetyucel gmail "
+"com>"
 
-#: ../src/app.vala:138
+#: ../src/app.vala:98
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr "Uzak ya da sanal sistemlere erişmek için basit bir GNOME 3 uygulaması"
 
-#: ../src/app.vala:155 ../src/topbar.vala:56
-msgid "New"
-msgstr "Yeni"
+#: ../src/app.vala:117
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
 
-#: ../src/app.vala:160
-msgid "About Boxes"
-msgstr "Boxes Hakkında"
+#: ../src/app.vala:118
+msgid "About"
+msgstr "Hakkında"
 
-#: ../src/app.vala:161
+#: ../src/app.vala:119
 msgid "Quit"
 msgstr "Çık"
 
-#: ../src/app.vala:207 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:175 ../src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Sürüm numarasını göster"
 
-#: ../src/app.vala:209
+#: ../src/app.vala:177
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Tam ekran kipinde aç"
 
-#: ../src/app.vala:210 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Sanallaştırma olanaklarını denetle"
 
-#: ../src/app.vala:211
+#: ../src/app.vala:179
 msgid "Open box with UUID"
-msgstr ""
+msgstr "UUID ile bir kutu aç"
 
-#: ../src/app.vala:212
+#: ../src/app.vala:180
 msgid "Search term"
 msgstr "Arama terimi"
 
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one 
supported.
-#: ../src/app.vala:214
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
+#: ../src/app.vala:182
 msgid "URI to display, broker or installer media"
-msgstr ""
+msgstr "görüntülenecek URI, kurulum ortamı"
 
-#: ../src/app.vala:225
+#: ../src/app.vala:193
 msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
-msgstr ""
+msgstr "- Uzak ya da sanal makinelere erişmek için basit bir uygulama"
 
-#: ../src/app.vala:247
+#: ../src/app.vala:215
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Çok fazla komut satırı parametresi belirtilmiş.\n"
+
+#: ../src/app.vala:496 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Geri Al"
 
-#: ../src/app.vala:805
+#: ../src/app.vala:507
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' kutusu silindi"
 
-#: ../src/app.vala:806
+#: ../src/app.vala:508
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/app.vala:890
-#, c-format
-msgid "Connection to '%s' failed"
-msgstr ""
+msgstr[0] "%u kutu silindi"
 
-#: ../src/collection-view.vala:45
+#: ../src/collection-view.vala:39
 msgid "New and Recent"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni ve En Son"
 
-#: ../src/display-page.vala:220
-msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
-msgstr ""
+#: ../src/display-page.vala:97
+msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)"
+msgstr "(bırakmak için [sol] Ctrl+Alt tuşlarına basın)"
 
-#: ../src/empty-boxes.vala:30
-msgid "No boxes found"
-msgstr ""
+#: ../src/installed-media.vala:49
+msgid "Unsupported disk image format."
+msgstr "Desteklenmeyen disk görüntüsü biçimi."
 
-#: ../src/empty-boxes.vala:37
-msgid "Create one using the button on the top left."
-msgstr ""
-
-#: ../src/installer-media.vala:91 ../src/properties.vala:73
+#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:109
+#: ../src/properties.vala:50
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:393 ../src/remote-machine.vala:52
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:117 ../src/remote-machine.vala:53
 msgid "Name"
 msgstr "Ad"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:396
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133 ../src/ovirt-machine.vala:64
 msgid "Virtualizer"
 msgstr "Sanallaştırıcı"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:398 ../src/remote-machine.vala:55
-#: ../src/wizard.vala:398
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:135 ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:65 ../src/wizard.vala:472
 msgid "URI"
 msgstr "Kaynak Tanımlayıcı (URI)"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:405 ../src/libvirt-machine.vala:410
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:143
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:148
 msgid "Troubleshooting log"
-msgstr ""
+msgstr "Sorun giderme günlüğü"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:414
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:169
+msgid "_Save"
+msgstr "_Kaydet"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Panoya kopyala"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:429
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:153
+msgid "_Close"
+msgstr "K_apat"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:167
 msgid "Save log"
 msgstr "Günlüğü kaydet"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:445
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:183
 #, c-format
 msgid "Error saving: %s"
 msgstr "Kaydedilirken hata: %s"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:467 ../src/remote-machine.vala:59
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:206 ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/remote-machine.vala:76
 msgid "Protocol"
 msgstr "İletişim Kuralı"
 
-#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine.vala:495 ../src/libvirt-machine.vala:537
-msgid "Select"
-msgstr "Seç"
+#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
+#. without smartcard support will not start vms with it.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:245
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:263
+msgid "Add support to guest"
+msgstr "Konuk sisteme destek ekle"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
+msgid "USB device support"
+msgstr "USB aygıtı desteği"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:265
+msgid "Smartcard support"
+msgstr "Akıllı kart desteği"
 
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine.vala:497 ../src/libvirt-machine.vala:538
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:379
 msgid "empty"
 msgstr "boş"
 
+#. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:321
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:388
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD"
+
+#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:335
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:378
+msgid "Select"
+msgstr "Seç"
+
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine.vala:500 ../src/libvirt-machine.vala:522
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:338
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:358
 msgid "Remove"
 msgstr "Kaldır"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:506 ../src/wizard-source.vala:305
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:342 ../src/wizard-source.vala:282
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Bir aygıt ya da ISO dosyası seçin"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:545
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:346 ../src/wizard-source.vala:286
+msgid "_Open"
+msgstr "_Aç"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:573 ../src/libvirt-machine.vala:590
-msgid "Add support to guest"
-msgstr ""
+#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second '%s' is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:365
+#, c-format
+msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
+msgstr "'%s' dosyasının CD/DVD olarak '%s' kutusuna eklenmesi başarısız oldu"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:575
-msgid "USB device support"
-msgstr "USB aygıtı desteği"
+#. Translators: '%s' here is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:382
+#, c-format
+msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
+msgstr "'%s' kutusundan CD/DVD çıkartılması başarısız oldu"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:592
-msgid "Smartcard support"
-msgstr "Akıllı kart desteği"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:443 ../src/wizard.vala:510
+msgid "Memory"
+msgstr "Bellek"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:734
-msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:506
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:528
+msgid "Maximum Disk Size"
+msgstr "En Büyük Disk Boyutu"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:519
+msgid ""
+"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr ""
+"Makinenizin disk alanı en fazla kullanılacak disk alanını arttırmaya yeterli "
+"değil."
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:811 ../src/wizard.vala:434
-msgid "Memory"
-msgstr "Bellek"
+#: ../src/libvirt-machine.vala:453
+msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
+msgstr "Kapanmaya zorladığınızda kutu veri kaybedecektir."
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:455 ../src/libvirt-machine.vala:610
+msgid "_Shutdown"
+msgstr "_Kapat"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:864
+#: ../src/libvirt-machine.vala:540
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
-msgstr ""
+msgstr "%s diskten geri yükleniyor"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:867
+#: ../src/libvirt-machine.vala:543
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "%s Başlatılıyor"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:909
+#: ../src/libvirt-machine.vala:608
 #, c-format
 msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' yeniden başlatılması çok uzun sürdü. Kapanmaya zorlansın mı?"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:926
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
 #, c-format
-msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
-msgstr ""
+msgid "Import '%s' from system broker"
+msgstr "Sistem brokerından '%s' içe aktar"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:941
-msgid "Maximum Disk Size"
-msgstr "En Büyük Disk Boyutu"
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
+#, c-format
+msgid "Import %u box from system broker"
+msgid_plural "Import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] "%u kutuyu sistem brokerından içe aktar"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:32
+#, c-format
+msgid "Will import '%s' from system broker"
+msgstr "'%s' kutusunu sistem brokerından içe aktaracak"
+
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
+#, c-format
+msgid "Will import %u box from system broker"
+msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] "%u kutuyu sistem brokerından içe aktaracak"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:51
+msgid "No boxes to import"
+msgstr "İçe aktarılacak kutu yok"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:127
+#, c-format
+msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
+msgstr "'%s' kutusu için içe aktarmaya uygun disk bulunamadı"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:126
+#: ../src/machine.vala:140
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
-msgstr "%s'e bağlanılıyor"
+msgstr "%s ile bağlantı kuruluyor"
 
-#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:146
+#: ../src/machine.vala:159 ../src/machine.vala:582
 #, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "%s için parola girin"
+msgid "Connection to '%s' failed"
+msgstr "\"%s\" ile iletişim kurulamadı"
 
-#: ../src/machine.vala:229
-msgid "Saving..."
-msgstr "Kaydediliyor..."
+#: ../src/machine.vala:248
+msgid "Saving…"
+msgstr "Kaydediliyor…"
 
-#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:549 ../src/unattended-installer.vala:250
-#: ../src/unattended-installer.vala:359
-msgid "Password"
-msgstr "Parola"
+#: ../src/machine.vala:568
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could not be restored from disk\n"
+"Try without saved state?"
+msgstr ""
+"'%s' diskten kurtarılamadı\n"
+"Kaydedilmiş durum olmadan denensin mi?"
+
+#: ../src/machine.vala:569
+msgid "Restart"
+msgstr "Yeniden Başlat"
+
+#: ../src/machine.vala:578
+#, c-format
+msgid "Failed to start '%s'"
+msgstr "'%s' başlatılamadı"
+
+#. Translators: %s => name of launched box
+#: ../src/machine.vala:611
+#, c-format
+msgid "'%s' requires authentication"
+msgstr "'%s' kimlik doğrulaması gerektiriyor"
 
 #. FIXME: add proper UI & docs
-#: ../src/main.vala:54
+#: ../src/main.vala:53
 #, c-format
 msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "• İşlemci sanallaştırma yapabiliyor: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:55
+#: ../src/main.vala:54
 #, c-format
 msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "• KVM modülü yüklendi: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:56
+#: ../src/main.vala:55
 #, c-format
 msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "• Libvirt KVM konuk kullanılabilir: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:57
+#: ../src/main.vala:56
 #, c-format
 msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "• Kutular depolama havuzu kullanılabilir: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:61
+#: ../src/main.vala:60
 #, c-format
 msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "• SELinux varsayılan içeriği: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:65
+#: ../src/main.vala:64
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hataları <%s> adresine bildirin.\n"
 
-#: ../src/main.vala:66
+#: ../src/main.vala:65
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ana sayfası: <%s>.\n"
+
+#: ../src/media-manager.vala:227
+#, c-format
+msgid "No such file %s"
+msgstr "%s isimli bir dosya yok"
 
-#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
-#: ../src/properties.vala:19
+#: ../src/notificationbar.vala:42
 #, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - Özellikler"
+msgid "Sign In to %s"
+msgstr "%s üzerinde oturum aç"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:45
+#, c-format
+msgid "Not connected to %s"
+msgstr "%s bağlantısı kesildi"
+
+#: ../src/ovirt-broker.vala:69
+msgid "Connection to oVirt broker failed"
+msgstr "oVirt broker bağlantısı başarısız oldu"
 
-#: ../src/properties.vala:69
+#: ../src/properties.vala:46
 msgid "Login"
 msgstr "Giriş"
 
-#: ../src/properties.vala:77
+#: ../src/properties.vala:54
 msgid "Display"
 msgstr "Ekran"
 
-#: ../src/properties.vala:81
+#: ../src/properties.vala:58
 msgid "Devices"
 msgstr "Aygıtlar"
 
-#: ../src/properties.vala:94
-msgid "Some changes may take effect only after reboot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/properties.vala:269
-msgid "CPU:"
-msgstr "MİB:"
-
-#: ../src/properties.vala:276
-msgid "I/O:"
-msgstr "G/Ç:"
+#: ../src/properties.vala:62
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Ekran Görüntüleri"
 
-#: ../src/properties.vala:283
-msgid "Net:"
-msgstr "Net:"
+#: ../src/properties.vala:221
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of '%s'."
+msgstr "Değişiklikler '%s' kutusunun yeniden başlamasını gerektiriyor."
 
-#: ../src/properties.vala:290
-msgid "Force Shutdown"
-msgstr "Kapanmaya Zorla"
+#: ../src/properties.vala:222
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Yeniden Başlat"
 
-#: ../src/selectionbar.vala:72
+#: ../src/selectionbar.vala:63
 #, c-format
 msgid "Pausing '%s' failed"
 msgstr "'%s'in duraklatılması başarısız oldu"
 
-#: ../src/spice-display.vala:255
-msgid "Share clipboard"
-msgstr "Panoyu paylaş"
+#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
+#: ../src/selectionbar.vala:166 ../src/selectionbar.vala:168
+#, c-format
+msgid "_Open in new window"
+msgid_plural "_Open in %d new windows"
+msgstr[0] "Yeni %d _pencerede aç"
 
-#: ../src/spice-display.vala:261
-msgid "Resize guest"
-msgstr ""
+#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
+#. when the main collection view is in selection mode.
+#: ../src/selection-toolbar.vala:46
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d seçildi"
 
-#: ../src/spice-display.vala:270
-msgid "Redirect new USB devices"
-msgstr "Yeni USB aygıtlarını yönlendir"
+#: ../src/selection-toolbar.vala:48
+msgid "(Click on items to select them)"
+msgstr "(Seçmek için ögelerin üzerine tıklayın)"
 
-#: ../src/spice-display.vala:296
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:137
 #, c-format
-msgid "Error connecting %s: %s"
-msgstr "%s'e bağlanma hatası: %s"
+msgid "Reverting to %s…"
+msgstr "%s ilk haline getiriliyor…"
 
-#: ../src/spice-display.vala:323 ../src/wizard.vala:251
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Geçersiz Kaynak Tanımlayıcı (URI)"
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:155
+msgid "Failed to apply snapshot"
+msgstr "Anlık görüntünün uygulanması başarısız oldu"
 
-#: ../src/spice-display.vala:333
-msgid "The port must be specified once"
-msgstr ""
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:172
+#, c-format
+msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
+msgstr "\"%s\" anlık görüntüsü silindi."
 
-#: ../src/spice-display.vala:342
-msgid "Missing port in Spice URI"
-msgstr ""
+#: ../src/snapshots-property.vala:103
+msgid "Creating new snapshot…"
+msgstr "Yeni anlık görüntü oluşturuluyor…"
 
-#: ../src/topbar.vala:92
-msgid "Select All"
-msgstr "Tümünü Seç"
-
-#: ../src/topbar.vala:93
-msgid "Select Running"
-msgstr "Çalışanları Seç"
+#: ../src/snapshots-property.vala:111
+#, c-format
+msgid "Failed to create snapshot of %s"
+msgstr "%s kutusunun anlık görüntüsü oluşturulamadı"
 
-#: ../src/topbar.vala:94
-msgid "Select None"
-msgstr "Hiçbirini Seçme"
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
+#: ../src/spice-display.vala:33
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
 
-#: ../src/topbar.vala:104
-msgid "_Done"
-msgstr "_Bitti"
+#: ../src/spice-display.vala:55
+#, c-format
+msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+msgstr ""
+"'%s' USB aygıtının '%s' için otomatik yeniden yönlendirmesi başarısız oldu"
 
-#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
-#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:142
+#: ../src/spice-display.vala:63 ../src/spice-display.vala:345
 #, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d seçildi"
+msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+msgstr "'%s' USB aygıtının '%s' için yeniden yönlendirmesi başarısız oldu"
 
-#: ../src/topbar.vala:144
-msgid "(Click on items to select them)"
-msgstr "(Seçmek için ögelerin üzerine tıklayın)"
+#: ../src/spice-display.vala:296
+msgid "Share clipboard"
+msgstr "Panoyu paylaş"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:54
-msgid "no password"
-msgstr "parola yok"
+#: ../src/spice-display.vala:302
+msgid "Resize guest"
+msgstr "Konuk kutuyu yeniden boyutlandır"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:249 ../src/unattended-installer.vala:345
-msgid "Username"
-msgstr "Kullanıcı Adı"
+#: ../src/spice-display.vala:311
+msgid "Redirect new USB devices"
+msgstr "Yeni USB aygıtlarını yönlendir"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:301
-msgid ""
-"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
-"settings."
-msgstr ""
+#: ../src/spice-display.vala:331
+msgid "USB devices"
+msgstr "USB aygıtları"
 
-#. First row
-#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
-#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:319
-msgid "Express Install"
-msgstr "Hızlı Kurulum"
+#: ../src/spice-display.vala:388 ../src/wizard.vala:283 ../src/wizard.vala:290
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Geçersiz Kaynak Tanımlayıcı (URI)"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:370
-msgid "_Add Password"
-msgstr ""
+#: ../src/spice-display.vala:398
+msgid "The port must be specified once"
+msgstr "Bağlantı noktası bir defa belirtilmelidir"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:394
-msgid "Product Key"
-msgstr "Ürün Anahtarı"
+#: ../src/spice-display.vala:407
+msgid "Missing port in Spice URI"
+msgstr "Spice URI bağlantı noktası eksik"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:607
-msgid "Downloading device drivers..."
-msgstr ""
+#: ../src/unattended-installer.vala:454
+msgid "Downloading device drivers…"
+msgstr "Aygıt sürücüleri indiriliyor…"
+
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:46
+msgid "no password"
+msgstr "parola yok"
 
-#: ../src/util-app.vala:229
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:99
+#, c-format
+msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
+msgstr "%s için hızlı kurulum internet bağlantısı gerektirir."
+
+#: ../src/util-app.vala:198
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"SELinux içeriğiniz hatalı görünüyor, aşağıdaki komutla düzeltmeyi "
+"deneyebilirsiniz:\n"
+"%s"
 
-#: ../src/util-app.vala:233
+#: ../src/util-app.vala:202
 msgid "SELinux not installed?"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux kurulu değil mi?"
 
-#: ../src/util-app.vala:314
+#: ../src/util-app.vala:284
 msgid ""
 "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
 "'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
 msgstr ""
+"'gnome-boxes' depolama havuzu bilgisi libvirt'ten alınamadı. 'virsh -c "
+"qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' komutunun çalıştığından emin olun."
 
-#: ../src/util-app.vala:319
+#: ../src/util-app.vala:289
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
 "not exist"
 msgstr ""
+"%s libvirt tarafından GNOME Kutularının depolama havuzu olarak biliniyor ama "
+"bu dizin mevcut değil"
 
-#: ../src/util-app.vala:323
+#: ../src/util-app.vala:293
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
 msgstr ""
+"%s libvirt tarafından GNOME Kutularının depolama havuzu olarak biliniyor ama "
+"bu bir dizin değil"
 
-#: ../src/util-app.vala:327
+#: ../src/util-app.vala:297
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
 "readable/writable"
 msgstr ""
+"%s libvirt tarafından GNOME Kutularının depolama havuzu olarak biliniyor ama "
+"okuma/yazma izini yok"
 
-#: ../src/util.vala:321
+#: ../src/util.vala:341
 msgid "yes"
 msgstr "evet"
 
-#: ../src/util.vala:321
+#: ../src/util.vala:341
 msgid "no"
 msgstr "hayır"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:440
+#: ../src/vm-configurator.vala:535
 msgid "Incapable host system"
-msgstr ""
+msgstr "Yetersiz konak sistem"
 
-#: ../src/vm-creator.vala:43
+#: ../src/vm-creator.vala:48
 msgid ""
 "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
 msgstr ""
+"Kuruluma hazırlık sırasında bir hata oluştu. Hızlı kurulum iptal edildi."
 
-#: ../src/vm-creator.vala:155
-msgid "Installing..."
-msgstr ""
+#: ../src/vm-creator.vala:175
+#, c-format
+msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
+msgstr "'%s' canlı kutusu otomatik olarak silindi."
+
+#: ../src/vm-creator.vala:188
+msgid "Installing…"
+msgstr "Kuruluyor…"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:159 ../src/wizard-source.vala:246
+#: ../src/vm-creator.vala:192 ../src/wizard-source.vala:82
 msgid "Live"
-msgstr ""
+msgstr "Canlı"
 
 #. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:331
 #, c-format
 msgid "%d%% Installed"
 msgid_plural "%d%% Installed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/vnc-display.vala:145
-msgid "Read-only"
-msgstr ""
+msgstr[0] "%d%% Kuruldu"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
-msgid "Enter URL"
-msgstr "Adres (URL) Girin"
+#: ../src/vm-importer.vala:36
+msgid "Importing…"
+msgstr "İçe aktarılıyor…"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:126
-msgid "Select a file"
-msgstr "Bir dosya seçin"
+#: ../src/vm-importer.vala:53
+#, c-format
+msgid "Box import from file '%s' failed."
+msgstr "'%s' dosyasından kutunun içe aktarılması başarısız oldu."
 
-#: ../src/wizard-source.vala:163
-msgid ""
-"<b>Desktop Access</b>\n"
-"\n"
-"Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr ""
+#: ../src/vnc-display.vala:145
+msgid "Read-only"
+msgstr "Salt-okunur"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:255
+#: ../src/wizard-source.vala:86
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "32-bit x86 sistemi"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:256
+#: ../src/wizard-source.vala:87
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "64-bit x86 sistemi"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:265
+#: ../src/wizard-source.vala:92
 #, c-format
 msgid " from %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s üreticisinden"
 
-#: ../src/wizard.vala:100
+#: ../src/wizard.vala:119
 msgid "Box creation failed"
 msgstr "Sanal makine oluşturma başarısız oldu"
 
-#: ../src/wizard.vala:148
+#: ../src/wizard.vala:172
 msgid "Please enter desktop or collection URI"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen masaüstü veya koleksiyon URI'sini girin"
 
-#: ../src/wizard.vala:154
+#: ../src/wizard.vala:178
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr ""
+msgstr "Bu hesap için kullanılabilir bütün sistemlere kutuları ekleyecektir."
 
-#: ../src/wizard.vala:157
+#: ../src/wizard.vala:181
 msgid "Will add a single box."
-msgstr ""
+msgstr "Tek bir kutu ekleyecektir."
 
-#: ../src/wizard.vala:163
+#. ignore any parsing error
+#: ../src/wizard.vala:187
 msgid "Desktop Access"
-msgstr ""
+msgstr "Masaüstü Erişimi"
+
+#: ../src/wizard.vala:265
+msgid "Empty location"
+msgstr "Boş konum"
 
-#: ../src/wizard.vala:263
+#: ../src/wizard.vala:307
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Desteklenmeyen protokol '%s'"
 
-#: ../src/wizard.vala:269
+#: ../src/wizard.vala:313 ../src/wizard.vala:382
 msgid "Unknown installer media"
-msgstr ""
+msgstr "Bilinmeyen kurulum ortamı"
 
-#: ../src/wizard.vala:270
-msgid "Analyzing..."
-msgstr "Analiz ediliyor..."
+#: ../src/wizard.vala:314 ../src/wizard.vala:383
+msgid "Analyzing…"
+msgstr "Çözümleniyor…"
 
-#: ../src/wizard.vala:302
+#: ../src/wizard.vala:328
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
 "Kurulum ortamının analizi başarısız oldu. Bozuk ya da eksik ortam olabilir "
 "mi?"
 
-#: ../src/wizard.vala:374
+#. We did this, so ignore!
+#: ../src/wizard.vala:448
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Sanal makine kurulumu başarısız oldu"
 
-#: ../src/wizard.vala:388
-msgid "Will create a new box with the following properties:"
+#: ../src/wizard.vala:462
+msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr ""
+"Kutular uygulaması aşağıdaki özelliklerle yeni bir kutu oluşturacaktır:"
 
-#: ../src/wizard.vala:393
+#: ../src/wizard.vala:467
 msgid "Type"
 msgstr "Tür"
 
-#: ../src/wizard.vala:396
+#: ../src/wizard.vala:470
 msgid "Host"
 msgstr "Ana Makine"
 
-#: ../src/wizard.vala:407 ../src/wizard.vala:418
+#: ../src/wizard.vala:481 ../src/wizard.vala:492
 msgid "Port"
 msgstr "İletişim Noktası"
 
-#: ../src/wizard.vala:409
+#: ../src/wizard.vala:483
 msgid "TLS Port"
 msgstr "TLS İletişim Noktası"
 
-#: ../src/wizard.vala:423
+#: ../src/wizard.vala:497
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
-msgstr ""
+msgstr "Bu hesap için kullanılabilir bütün sistemlere kutuları ekleyecektir:"
 
-#: ../src/wizard.vala:443
+#: ../src/wizard.vala:519
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
-#: ../src/wizard.vala:443
+#: ../src/wizard.vala:519
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
-msgstr ""
+msgstr "%s en fazla"
 
-#: ../src/wizard.vala:533
-msgid "Introduction"
-msgstr ""
+#: ../src/wizard.vala:583
+msgid "Downloading media…"
+msgstr "Ortam indiriliyor…"
 
-#: ../src/wizard.vala:537
-msgid ""
-"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
-"your existing login.\n"
-"\n"
-"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
-"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
-msgstr ""
+#: ../src/wizard.vala:593
+msgid "Download failed."
+msgstr "İndirme başarısız oldu."
 
-#: ../src/wizard.vala:549
-msgid "Source Selection"
-msgstr ""
+#: ../src/wizard.vala:701
+msgid "C_ustomize…"
+msgstr "_Özelleştir…"
 
-#: ../src/wizard.vala:550
-msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr ""
+#~ msgid "Animation duration"
+#~ msgstr "Canlandırma süresi"
 
-#: ../src/wizard.vala:560
-msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
-"products you have already obtained and are the property of their respective "
-"owners."
-msgstr ""
+#~ msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
+#~ msgstr "Geçişler ve canlandırmaların alacağı süre, ms cinsinden."
 
-#: ../src/wizard.vala:573
-msgid "Preparation"
-msgstr "Hazırlık"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Yeni"
 
-#: ../src/wizard.vala:574
-msgid "Preparing to create new box"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wizard.vala:610
-msgid "Setup"
-msgstr "Kurulum"
-
-#: ../src/wizard.vala:617
-msgid "Review"
-msgstr "Gözden Geçirme"
-
-#: ../src/wizard.vala:628
-msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
-"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
-"these extensions are probably available on your system and you may need to "
-"enable them in your system's BIOS setup."
-msgstr ""
-
-#: ../src/wizard.vala:643
-msgid "Create a Box"
-msgstr "Sanal Makine Oluştur"
-
-#: ../src/wizard.vala:646
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_İptal"
-
-#: ../src/wizard.vala:655
-msgid "_Back"
-msgstr "_Geri"
-
-#: ../src/wizard.vala:662
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "D_evam"
-
-#: ../src/wizard.vala:670
-msgid "C_reate"
-msgstr "Oluştu_r"
+#~ msgid "Enter password for %s"
+#~ msgstr "%s için parola girin"
 
-#: ../src/wizard.vala:754
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "_Özelleştir..."
+#~ msgid "Error connecting %s: %s"
+#~ msgstr "%s'e bağlanma hatası: %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]