[last-exit] Added Bosnian translation



commit 3394027d04ff1b806d9dd37a587cfc719c260650
Author: Samir Ribic <samir ribic etf unsa ba>
Date:   Sat Mar 14 08:09:20 2015 +0000

    Added Bosnian translation

 po/bs.po |  526 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 526 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
new file mode 100644
index 0000000..623e7c1
--- /dev/null
+++ b/po/bs.po
@@ -0,0 +1,526 @@
+# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=last-";
+"exit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 22:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-09 12:18+0100\n"
+"Last-Translator: Samir Ribic <samir ribic etf unsa ba>\n"
+"Language-Team: Bosnian <bs li org>\n"
+"Language: bs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:15+0000\n"
+
+#: ../data/glade/FindStation.glade.h:1
+msgid "Find Station"
+msgstr "Nađi stanicu"
+
+#: ../data/glade/FindStation.glade.h:2
+msgid "<b>Search for:</b>"
+msgstr "<b>Traži:</b>"
+
+#: ../data/glade/FindStation.glade.h:3 ../data/glade/InfoWindow.glade.h:5
+msgid "    "
+msgstr "    "
+
+#: ../data/glade/FindStation.glade.h:4
+msgid "<b>Results:</b>"
+msgstr "<b>Rezultati:</b>"
+
+#: ../data/glade/FirstRunDialog.glade.h:1
+msgid "dialog2"
+msgstr "dijalog2"
+
+#: ../data/glade/FirstRunDialog.glade.h:2
+msgid ""
+"Before you can use Last Exit, you need to have a Last.fm\n"
+"account. Please enter the account name and password\n"
+"below."
+msgstr ""
+"Prije nego što možete koristiti Zadnji Izlaz, trebate imati Last.fm\n"
+"nalog. Molimo unesite ime i lozinku\n"
+"ispod."
+
+#: ../data/glade/FirstRunDialog.glade.h:5 ../data/glade/Preferences.glade.h:2
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
+
+#: ../data/glade/FirstRunDialog.glade.h:6
+msgid "Account Name:"
+msgstr "Ime naloga:"
+
+#: ../data/glade/FirstRunDialog.glade.h:7
+msgid "Don't have a Last.FM account?"
+msgstr "Nemate Last.FM nalog?"
+
+#: ../data/glade/FirstRunDialog.glade.h:8 ../src/FirstRunDialog.cs:61
+msgid "Start Player"
+msgstr "Započni plejer"
+
+#: ../data/glade/InfoWindow.glade.h:1 ../data/glade/TagDialog.glade.h:1
+msgid "dialog1"
+msgstr "dijalog1"
+
+#: ../data/glade/InfoWindow.glade.h:2
+msgid "<b>Album:</b>"
+msgstr "<b>Album:</b>"
+
+#: ../data/glade/InfoWindow.glade.h:3
+msgid "<b>Artist:</b>"
+msgstr "<b>Izvođač:</b>"
+
+#: ../data/glade/InfoWindow.glade.h:4
+msgid "<b>Song:</b>"
+msgstr "<b>Numera:</b>"
+
+#: ../data/glade/PlayerWindow.glade.h:1
+msgid "Switch music playback on or off"
+msgstr "Upali ili ugasi reprodukciju muzike"
+
+#: ../data/glade/PlayerWindow.glade.h:2
+msgid "Play the next song"
+msgstr "Pusti sljedeću numeru"
+
+#: ../data/glade/PlayerWindow.glade.h:3
+msgid "Love!"
+msgstr "Volim!"
+
+#: ../data/glade/PlayerWindow.glade.h:4
+msgid "Hate!"
+msgstr "Mrzim!"
+
+#: ../data/glade/PlayerWindow.glade.h:5
+msgid "Preferences"
+msgstr "Svojstva"
+
+#: ../data/glade/PlayerWindow.glade.h:6
+msgid "_Listening to:"
+msgstr "_Slušam:"
+
+#: ../data/glade/PlayerWindow.glade.h:7
+msgid "Apply tags"
+msgstr "Primijeni oznake"
+
+#: ../data/glade/PlayerWindow.glade.h:8
+msgid "Write a journal entry"
+msgstr "Napiši žurnalski unos"
+
+#: ../data/glade/PlayerWindow.glade.h:9
+msgid "Information"
+msgstr "Informacija"
+
+#: ../data/glade/Preferences.glade.h:1
+msgid "Last Exit Preferences"
+msgstr "Last Exit postavke"
+
+#: ../data/glade/Preferences.glade.h:3
+msgid "User Name:"
+msgstr "Korisničko ime:"
+
+#: ../data/glade/Preferences.glade.h:4
+msgid "<b>Last.fm Account</b>"
+msgstr "<b>Last.fm Nalog</b>"
+
+#: ../data/glade/Preferences.glade.h:5
+msgid "Create an account"
+msgstr "Napravi nalog"
+
+#: ../data/glade/Preferences.glade.h:6
+msgid "Join Last Exit group"
+msgstr "Pridruži se Last Exit grupi"
+
+#: ../data/glade/Preferences.glade.h:7
+msgid "Obscure"
+msgstr "Nejasno"
+
+#: ../data/glade/Preferences.glade.h:8
+msgid "Popular"
+msgstr "Popularno"
+
+#: ../data/glade/Preferences.glade.h:9
+msgid "<b>Recommendation Radio</b>"
+msgstr "<b>Preporučeni radio</b>"
+
+#: ../data/glade/Preferences.glade.h:10
+msgid "Show notification on song change"
+msgstr "Prikaži obavijest prilikom promjene numere"
+
+#: ../data/glade/Preferences.glade.h:11
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>Korisnički interfejs</b>"
+
+#: ../data/glade/TagDialog.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Tag:</span>"
+msgstr "<težina raspona=\"bold\">Tag:</span"
+
+#: ../data/glade/TagDialog.glade.h:3
+msgid ""
+"Track\n"
+"Album\n"
+"Artist"
+msgstr ""
+"Pjesma\n"
+"Album\n"
+"Izvođač"
+
+#: ../data/last-exit.desktop.in.h:1
+msgid "Last-Exit"
+msgstr "Last-Exit"
+
+#: ../data/last-exit.desktop.in.h:2
+msgid "Last.fm player"
+msgstr "Last.fm plejer"
+
+#: ../data/last-exit.schemas.in.h:1
+msgid "Show first run dialog"
+msgstr "Prikaži dijalog premijere"
+
+#: ../data/last-exit.schemas.in.h:2
+msgid "Set to true if the first run dialog should be shown"
+msgstr "Postavi na tačno ako dijalog premijere treba biti prikazan"
+
+#: ../data/last-exit.schemas.in.h:3
+msgid "Account name"
+msgstr "Ime naloga"
+
+#: ../data/last-exit.schemas.in.h:4
+msgid "The Last.FM account name that we should use"
+msgstr "Last.FM ime naloga koje ćemo koristiti"
+
+#: ../data/last-exit.schemas.in.h:5
+msgid "Password"
+msgstr "Lozinka"
+
+#: ../data/last-exit.schemas.in.h:6
+msgid "Password for the Last.FM account"
+msgstr "Lozinka za Last.FM nalog"
+
+#: ../data/last-exit.schemas.in.h:7
+msgid "Volume"
+msgstr "Jačina zvuka"
+
+#: ../data/last-exit.schemas.in.h:8
+msgid "Volume setting (from 0-100)"
+msgstr "Jačina zvuka (od 0 do 100)"
+
+#: ../data/last-exit.schemas.in.h:9
+msgid "Recommendation Level"
+msgstr "Nivo preporuke"
+
+#: ../data/last-exit.schemas.in.h:10
+msgid "Recommended radio setting (from 0-100)"
+msgstr "Postavke radio preporuke (od 0 do 100)"
+
+#: ../data/last-exit.schemas.in.h:11
+msgid "Show Notifications"
+msgstr "Prikaži obavijesti"
+
+#: ../data/last-exit.schemas.in.h:12
+msgid "Whether Last-Exit shows notifications when the song changes"
+msgstr "Da li Last-Exit prikazuje obavijesti kada se promijeni pjesma"
+
+#: ../data/lastfm.schemas.in.h:1
+msgid "Is the Last-FM handler enabled"
+msgstr "Da li je Last-FM rukovatelj omogućen"
+
+#: ../data/lastfm.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"lastfm"
+"\" URLs."
+msgstr ""
+"Tačno ako naredba specificirana u \"command\" ključu treba rukovati \"lastfm"
+"\" adresama."
+
+#: ../data/lastfm.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"lastfm\" URLs"
+msgstr "Rukovatelj \"lastfm\" adresa"
+
+#: ../data/lastfm.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"lastfm\" URLs, if enabled."
+msgstr "Naredba korištena za rukovanje \"lastfm\" adresama, ako je omogućeno."
+
+#: ../data/lastfm.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Pokreni naredbu u terminalu"
+
+#: ../data/lastfm.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle \"lastfm\" URLs should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Tačno ako naredba korištena za rukovanje \"lastfm\" adresama treba biti "
+"pokrenuta u terminalu."
+
+#: ../src/About.cs:32
+msgid "Last Exit"
+msgstr "Last Exit"
+
+#: ../src/About.cs:35
+msgid "Copyright © 2006 Iain Holmes"
+msgstr "Sva prava pridržana © 2006 Iain Holmes"
+
+#: ../src/About.cs:38
+msgid "A Last.fm radio player"
+msgstr "Last.fm radio plejer"
+
+#: ../src/About.cs:45
+msgid "Iain Holmes <iain gnome org>"
+msgstr "Iain Holmes <iain gnome org>"
+
+#: ../src/About.cs:46
+msgid "Baris Cicek <baris teamforce name tr>"
+msgstr "Baris Cicek <baris teamforce name tr>"
+
+#: ../src/About.cs:47
+msgid "Brandon Hale <brandon ubuntu com>"
+msgstr "Brandon Hale <brandon ubuntu com>"
+
+#: ../src/About.cs:60
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"  Adem Jevric https://launchpad.net/~ajevric1\n";
+"  Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi";
+
+#: ../src/Actions.cs:35
+msgid "Show _Window"
+msgstr "Prikaži _prozor"
+
+#: ../src/Actions.cs:38
+msgid "_Play"
+msgstr "_Pusti"
+
+#: ../src/Actions.cs:41
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sljedeća"
+
+#: ../src/Actions.cs:44
+msgid "_About"
+msgstr "_O Programu"
+
+#: ../src/Actions.cs:47
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Karakteristike"
+
+#: ../src/Actions.cs:50
+msgid "_Love Song"
+msgstr "_Volim pjesmu"
+
+#: ../src/Actions.cs:53
+msgid "_Hate Song"
+msgstr "_Mrzim pjesmu"
+
+#: ../src/FindStation.cs:75
+msgid "Find A Station"
+msgstr "Nađi stanicu"
+
+#: ../src/FindStation.cs:105
+msgid "Cancel"
+msgstr "Otkaži"
+
+#: ../src/FindStation.cs:106
+msgid "Change Station"
+msgstr "Promijeni stanicu"
+
+#: ../src/FindStation.cs:189
+msgid "Music that sounds like"
+msgstr "Muzika koja zvuči kao"
+
+#: ../src/FindStation.cs:190
+msgid "Music that is tagged as"
+msgstr "Muzika koja označena kao"
+
+#: ../src/FindStation.cs:191
+msgid "A neighbours station"
+msgstr "Susjedna stanica"
+
+#: ../src/FindStation.cs:192
+msgid "A users station"
+msgstr "Korisnička stanica"
+
+#: ../src/FindStation.cs:193
+msgid "Music from fans of"
+msgstr "Muzika fanova"
+
+#: ../src/FindStation.cs:194
+msgid "A group station"
+msgstr "Grupna stanica"
+
+#: ../src/FindStation.cs:594
+msgid "Artist not found"
+msgstr "Izvođač nije pronađen"
+
+#: ../src/FindStation.cs:603
+#, csharp-format
+msgid "{0} is not streamable."
+msgstr "{0} se ne može streamovati."
+
+#: ../src/FindStation.cs:612
+#, csharp-format
+msgid "Music that sounds like <b>{0}</b>"
+msgstr "Muzika koja zvuči kao <b>{0}</b>"
+
+#: ../src/FindStation.cs:617
+msgid "Featuring: \n"
+msgstr "Karakteristika: \n"
+
+#         translations.
+#: ../src/FindStation.cs:633
+#, csharp-format
+msgid " and {0} other."
+msgid_plural " and {0} others."
+msgstr[0] " i {0} drugi."
+msgstr[1] " i {0} druga."
+msgstr[2] " i {0} drugih."
+
+#: ../src/FirstRunDialog.cs:51
+msgid "Last.fm Account Details"
+msgstr "Detalji Last.Fm naloga"
+
+#: ../src/FirstRunDialog.cs:64
+msgid "Sign up for Last.fm"
+msgstr "Registuj se na Last.fm"
+
+#: ../src/PlayerWindow.cs:291
+msgid "Neighbour Station"
+msgstr "Susjedna stanica"
+
+#: ../src/PlayerWindow.cs:294
+msgid "Personal Station"
+msgstr "Privatna stanica"
+
+#: ../src/PlayerWindow.cs:298
+msgid "Favourites Station"
+msgstr "Favorizovana stanica"
+
+#: ../src/PlayerWindow.cs:302
+msgid "Recommended Music Station"
+msgstr "Preporučena muzička stanica"
+
+#: ../src/PlayerWindow.cs:305
+msgid "Other Station..."
+msgstr "Druga stanica..."
+
+#: ../src/PlayerWindow.cs:781
+#, csharp-format
+msgid ""
+"<span size=\"smaller\">From <a href=\"{0}\">{1}</a> by <a href=\"{2}\">{3}</"
+"a></span>"
+msgstr ""
+"<veličina raspona=\"manje\">from <a href=\"{0}\">{1}</a> by <a href=\"{2}\">"
+"{3}</a></raspon>"
+
+#: ../src/PlayerWindow.cs:783
+#, csharp-format
+msgid "<span size=\"smaller\">By <a href=\"{0}\">{1}</a></span>"
+msgstr "<veličina raspona=\"manja\">Od <a href=\"{0}\">{1}</a></raspon>"
+
+#: ../src/PlayerWindow.cs:785
+#, csharp-format
+msgid "<span size=\"smaller\">From <a href=\"{0}\">{1}</a></span>"
+msgstr "<veličina raspona=\"manja\">Od<a href=\"{0}\">{1}</a></span>"
+
+#: ../src/PlayerWindow.cs:792
+#, csharp-format
+msgid "{0} by {1}"
+msgstr "{0}, izvodi {1}"
+
+#: ../src/PlayerWindow.cs:821
+msgid "There is not enough content to play this station."
+msgstr "Nema dovoljno sadržaja za slušanje ove stanice."
+
+#: ../src/PlayerWindow.cs:825
+msgid "This group does not have enough members for radio."
+msgstr "Ova grupa nema dovoljno članova za radio."
+
+#: ../src/PlayerWindow.cs:829
+msgid "This artist does not have enough fans for radio."
+msgstr "Ovaj izvođač nema dovoljno obožavaoza za radio."
+
+#: ../src/PlayerWindow.cs:833
+msgid "This item is not available for streaming."
+msgstr "Ova stavka nije dostupna za puštanje u tok."
+
+#: ../src/PlayerWindow.cs:837
+msgid "This feature is only available to subscribers."
+msgstr "Ova karakteristika je dostupna samo pretplatnicima."
+
+#: ../src/PlayerWindow.cs:841
+msgid "There are not enough neighbours for this radio."
+msgstr "Nema dovoljno susjeda za ovaj radio."
+
+#: ../src/PlayerWindow.cs:845
+msgid "This stream has stopped."
+msgstr "Ovaj stream je stao."
+
+#: ../src/PlayerWindow.cs:849
+msgid "There is no such a group."
+msgstr "Nema takve grupe."
+
+#: ../src/PlayerWindow.cs:853
+msgid "There is no such an artist."
+msgstr "Nema takvog izvođača."
+
+#: ../src/TagDialog.cs:44
+msgid "Tag A Song"
+msgstr "Označi pjesmu."
+
+#: ../src/TagDialog.cs:87 ../src/TagDialog.cs:91 ../src/TagDialog.cs:95
+#, csharp-format
+msgid "Tag '{0}'"
+msgstr "Označi '{0}'"
+
+#: ../src/TagSelector.cs:46
+#, csharp-format
+msgid "<span size=\"smaller\"><i>Tagged {0} item</i></span>"
+msgid_plural "<span size=\"smaller\"><i>Tagged {0} items</i></span>"
+msgstr[0] "<span size=\"smaller\"><i>Označen {0} objekt</i></span>"
+msgstr[1] "<span size=\"smaller\"><i>Označena {0} objekta</i></span>"
+msgstr[2] "<span size=\"smaller\"><i>Označeno {0} objekata</i></span>"
+
+#: ../src/TagView.cs:50
+#, csharp-format
+msgid ""
+"\n"
+"<span size=\"smaller\">Relevance: {0}%</span>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<veličina raspona=\"manja\">Važnost: {0}%</raspon>"
+
+#: ../src/TrayIcon.cs:199
+#, csharp-format
+msgid "<span weight=\"bold\">{0}</span>"
+msgstr "<težina raspona=\"podebljano\">{0}</raspon>"
+
+#: ../src/TrayIcon.cs:205 ../src/TrayIcon.cs:207
+#, csharp-format
+msgid "<span size=\"smaller\">By <span weight=\"bold\">{0}</span></span>"
+msgstr ""
+"<velličina raspona=\"manja\">Od <težina raspona=\"podebljano\">{0}</raspon></"
+"raspon>"
+
+#: ../src/TrayIcon.cs:223
+msgid " by "
+msgstr " od "
+
+#. Wait til cover is set before we notify :)
+#: ../src/TrayIcon.cs:229
+msgid "Now playing"
+msgstr "Sad puštam"
+
+#: ../src/VolumeButton.cs:493
+msgid "Muted"
+msgstr "Ugašen zvuk"
+
+#: ../src/VolumeButton.cs:495
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Najglasnije"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]