[gnome-settings-daemon] Updated Kazakh translation



commit 1fa4d80533941427faf1ef106617c920e4f77a0e
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date:   Wed Mar 4 17:37:20 2015 +0000

    Updated Kazakh translation

 po/kk.po |  885 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 393 insertions(+), 492 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 0368a5e..d7501a5 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-20 23:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-24 09:13+0600\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-settings-";
+"daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-02 08:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-04 22:36+0500\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk li org>\n"
 "Language: kk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Settings Daemon"
@@ -29,102 +29,44 @@ msgstr "Смарткартаны алып тастау әрекеті"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
-"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
-"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
+"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The action will "
+"get performed when the smartcard used for log in is removed."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Disable touchpad while typing"
-msgstr "Теру кезінде тачпадты сөндіру"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
-"while typing."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Enable horizontal scrolling"
-msgstr "Горизонталды айналдыруды іске қосу"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
-"with the scroll_method key."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Select the touchpad scroll method"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
-"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
-"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
+"Highlights the current location of the pointer when the Control key is pressed and "
+"released."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
-msgstr "Тачпадқа шертуді іске қосу"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Enable touchpad"
-msgstr "Тачпадты іске қосу"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
-"pressed and released."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Double click time"
 msgstr "Қос шерту уақыты"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Length of a double click in milliseconds."
 msgstr "Қос шерту уақыты, мс"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Drag threshold"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Distance before a drag is started."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Middle button emulation"
-msgstr "Орта батырманы эмуляциялау"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
-"button click."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Device hotplug custom command"
-msgstr "Қоршам орнына қолданылатын таңдауыңызша команда"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
-"Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 "
-"means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon."
+"Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 means that "
+"the device will not be handled further by gnome-settings-daemon."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -193,11 +135,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Wacom stylus absolute mode"
-msgstr ""
+msgstr "Wacom стилустың абсолютті режимі"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
-msgstr ""
+msgstr "Планшетті абсолютті режимге ауыстыру үшін осыны іске қосыңыз."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Wacom tablet area"
@@ -213,8 +155,8 @@ msgstr "Wacom планшетінің жақтар арақатынасы"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
-"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
-"the output."
+"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of the "
+"output."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -223,13 +165,13 @@ msgstr "Wacom планшетінің бұрылуы"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
-"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
-"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
+"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and 'ccw' "
+"for 90 degree counterclockwise."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Wacom touch feature"
-msgstr ""
+msgstr "Wacom тию мүмкіндігі"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
@@ -240,144 +182,123 @@ msgid "Wacom last calibrated resolution"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed."
+msgid "Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Wacom display mapping"
-msgstr "Wacom экран сәйкестенуі"
+msgid "Wacom stylus pressure curve"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, "
-"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Wacom stylus pressure curve"
+msgid "Wacom stylus button mapping"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
+msgid "Set this to the logical button mapping."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Wacom stylus button mapping"
+msgid "Wacom stylus pressure threshold"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Set this to the logical button mapping."
+msgid "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Wacom stylus pressure threshold"
+msgid "Wacom eraser pressure curve"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid ""
-"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Wacom eraser pressure curve"
+msgid "Wacom eraser button mapping"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid ""
-"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
+msgid "Wacom eraser pressure threshold"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Wacom eraser button mapping"
+msgid "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Wacom eraser pressure threshold"
+msgid "Wacom button action type"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid ""
-"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
+msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Wacom button action type"
+msgid "Key combination for the custom action"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
+msgid "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom actions."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Key combination for the custom action"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
-"actions."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid ""
-"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
-"custom actions (up followed by down)."
+"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for custom "
+"actions (up followed by down)."
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
 #. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:38
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "Button label for OLED display."
-msgstr "Көрсету үшін құжат парағының белгісі."
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "The duration a display profile is valid"
-msgstr "Бұл профильмен толық экран мониторын түзету мүмкін емес"
+msgstr "Экран профилінің жарамдылық уақыты"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
-"This is the number of days after which the display color profile is "
-"considered invalid."
-msgstr ""
+"This is the number of days after which the display color profile is considered "
+"invalid."
+msgstr "Экранның түс профилі қанша күннен кейін жарамсыз етіп саналуы керек."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "The duration a printer profile is valid"
-msgstr "Принтер профилі"
+msgstr "Принтер профилінің жарамдылық уақыты"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
-"This is the number of days after which the printer color profile is "
-"considered invalid."
-msgstr ""
+"This is the number of days after which the printer color profile is considered "
+"invalid."
+msgstr "Принтердің түс профилі қанша күннен кейін жарамсыз етіп саналуы керек."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Жүктелуге рұқсат етілген плагиндер тізімі"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
-"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
-"(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get "
-"loaded. This is only evaluated on startup."
+"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded (default: "
+"'all'). The plugins still need to be marked as active to get loaded. This is only "
+"evaluated on startup."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Mount paths to ignore"
-msgstr "Тір_кеу"
+msgstr "Қай тіркеу нүктелерін елемейміз"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
@@ -389,8 +310,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
-"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
-"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
+"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If the "
+"percentage free space drops below this, a warning will be shown."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -399,8 +320,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
-"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
-"issuing a subsequent warning."
+"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before issuing a "
+"subsequent warning."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -409,8 +330,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
-"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
-"warning will be shown."
+"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no warning "
+"will be shown."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -419,8 +340,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
-"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
-"more often than this period."
+"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear more "
+"often than this period."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -729,8 +650,8 @@ msgstr "Қызмет қай байланыстарда іске қосылған
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
-"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) "
-"on which this service is enabled and started."
+"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) on which "
+"this service is enabled and started."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -739,24 +660,23 @@ msgstr "RandR үшін үнсіз келісім баптауларының фа
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
-"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
-"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
-"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
-"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
-"then the file specified by this key will be used instead."
+"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file specified by "
+"this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that normally gets stored in "
+"users' home directories. If a user does not have such a file, or has one that does "
+"not match the user's setup of monitors, then the file specified by this key will be "
+"used instead."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
-msgstr ""
+msgstr "Көрсетілген мониторларды жүктелгеннен кейін сөндіру керек пе"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
-"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
-"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
-"(extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will "
-"choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is "
-"(respectively) open or closed."
+"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off the "
+"internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour (extend the "
+"desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will choose between 'do-"
+"nothing' and 'dock' depending on whether the lid is (respectively) open or closed."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -765,20 +685,20 @@ msgstr "Антиалиасинг"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
-"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" "
+"for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale antialiasing, and \"rgba\" "
+"for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Hinting"
-msgstr ""
+msgstr "Тегістеу"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" for "
+"no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full\" for maximum "
+"hinting (may cause distortion of letter forms)."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -787,10 +707,9 @@ msgstr "RGBA реті"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
-"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
-"on bottom."
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing is set "
+"to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most common), \"bgr\" for "
+"blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red on bottom."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -799,8 +718,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
-"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
-"even if enabled by default in their configuration."
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, even if "
+"enabled by default in their configuration."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -809,12 +728,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid ""
-"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
-"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually in "
+"addition to conditional and forcibly disabled ones."
 msgstr ""
 
 #: ../gnome-settings-daemon/main.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Жөндеу кодын іске қосу"
 
@@ -827,36 +745,33 @@ msgid "Exit after a time (for debugging)"
 msgstr "Белгілі уақыт шамасынан кейін шығу (жөндеу үшін)"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Accessibility Keyboard"
-msgstr "Қол жетерлілігі"
+msgstr "Қолжетерлілік пернетақтасы"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Accessibility keyboard plugin"
-msgstr "Қол жетерлілігі"
+msgstr "Қолжетерлілік пернетақта плагині"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398
-#, fuzzy
 msgid "Slow Keys Turned On"
-msgstr "Баяу пернелер"
+msgstr "Баяу пернелер іске қосылды"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399
-#, fuzzy
 msgid "Slow Keys Turned Off"
-msgstr "Баяу пернелер"
+msgstr "Баяу пернелер сөндірілді"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400
 msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for the Slow "
+"Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 msgstr ""
+"Сіз жаңа ғана Shift пернесін 8 секунд бойы басулы түрде ұстадыңыз. Бұл деген баяу "
+"пернелер мүмкіндігіне жарлық болып отыр, ол пернетақта жұмысына әсер етеді."
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478
-#, fuzzy
 msgid "Universal Access"
-msgstr "Арнайы мүмкіндіктер"
+msgstr "Әмбебап қатынау"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484
@@ -870,48 +785,46 @@ msgstr "Іске қосу"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490
-#, fuzzy
 msgid "Leave On"
-msgstr "Толық _экраннан шығу"
+msgstr "Іске қосулы етіп қалдыру"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490
-#, fuzzy
 msgid "Leave Off"
-msgstr "OFF"
+msgstr "Сөндірулі етіп қалдыру"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
-#, fuzzy
 msgid "Sticky Keys Turned On"
-msgstr "Жабысқақ пернелер"
+msgstr "Жабысқақ пернелер іске қосылды"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464
-#, fuzzy
 msgid "Sticky Keys Turned Off"
-msgstr "Жабысқақ пернелер"
+msgstr "Жабысқақ пернелер сөндірілді"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466
 msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for the "
+"Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 msgstr ""
+"Сіз жаңа ғана Shift пернесін қатарынан 5 рет басқансыз. Бұл деген жабысқақ "
+"пернелерді іске қосу әрекеті, пернетақта жұмысына әсер етеді."
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468
 msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row.  This "
+"turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 msgstr ""
+"Сіз жаңа ғана екі пернені бірге, немесе Shift пернесін қатарынан 5 рет басқансыз. "
+"Бұл деген жабысқақ пернелер мүмкіндігіне жарлық болып отыр, ол пернетақта жұмысына "
+"әсер етеді."
 
 #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Accessibility settings"
-msgstr "Қол жетерлілігі"
+msgstr "Қолжетерлілік баптаулары"
 
 #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Accessibility settings plugin"
-msgstr "Қол жетерлілігі"
+msgstr "Қолжетерлілік баптауларының плагині"
 
 #. Priority=100
 #: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
@@ -988,49 +901,48 @@ msgstr "Уақыт белдеуін автожаңарту және хабарл
 
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:103
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:107
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92
 #, c-format
 msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
 msgstr "Уақыт белдеуі %s мәніне жаңартылды (%s)"
 
-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:127
-msgid "Date & Time Settings"
-msgstr "Күн және уақыт баптаулары"
-
-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:135
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108
 msgid "Settings"
 msgstr "Баптаулар"
 
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118
+msgid "Date & Time Settings"
+msgstr "Күн және уақыт баптаулары"
+
 #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "Үлгі"
 
 #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Dummy plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Үлгі плагині"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:614
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Low Disk Space on \"%s\""
-msgstr "Бумалар өлшемдерін және дисктердегі қолжетерлік орынды тексеру"
+#, c-format
+msgid "Low Disk Space on “%s”"
+msgstr "\"%s\" диск орны аз"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616
 #, c-format
 msgid ""
-"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining.  You may free up some "
-"space by emptying the trash."
+"The volume “%s” has only %s disk space remaining.  You may free up some space by "
+"emptying the trash."
 msgstr ""
-"\"%s\" томында тек %s диск орны қалды. Қоқыс шелегін тазарту арқылы біраз "
-"орынды босатуға болады."
+"\"%s\" томында тек %s диск орны қалды. Қоқыс шелегін тазарту арқылы біраз орынды "
+"босата аласыз."
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:620
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80
 #, c-format
-msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
+msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
 msgstr "\"%s\" томында тек %s диск орны қалды."
 
 #. Set up all the window stuff here
@@ -1042,11 +954,11 @@ msgstr "Диск орны аз"
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:627
 #, c-format
 msgid ""
-"This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
-"by emptying the trash."
+"This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space by "
+"emptying the trash."
 msgstr ""
-"Бұл компьютерде тек %s диск орны қалды. Қоқыс шелегін тазарту арқылы біраз "
-"орынды босатуға болады."
+"Бұл компьютерде тек %s диск орны қалды. Қоқыс шелегін тазарту арқылы біраз орынды "
+"босатуға болады."
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:630
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:83
@@ -1055,21 +967,20 @@ msgid "This computer has only %s disk space remaining."
 msgstr "Бұл компьютерде тек %s диск орны қалды."
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:645
-#, fuzzy
 msgid "Disk space"
-msgstr "Бумалар өлшемдерін және дисктердегі қолжетерлік орынды тексеру"
+msgstr "Диск орны"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
 msgid "Examine"
 msgstr "Тексеру"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:433
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:435
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Қоқыс шелегін тазарту"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:667
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:448
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:450
 msgid "Ignore"
 msgstr "Елемеу"
 
@@ -1078,35 +989,47 @@ msgid "Don't show any warnings again for this file system"
 msgstr "Бұл файлдық жүйе үшін хабарламаларды енді көрсетпеу"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Don't show any warnings again"
-msgstr "Бұл хабарламаны келесіде көрсетпеу"
+msgstr "Хабарламаларды енді көрсетпеу"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80
+#, c-format
+msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
+msgstr "\"%s\" томында тек %s диск орны қалды."
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:99
 msgid ""
-"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
-"or files, or moving files to another disk or partition."
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or files, "
+"or moving files to another disk or partition."
 msgstr ""
+"Сіз диск орнын қоқыс шелегін тазарту, қолданылмайтын бағдарламалар не файлдарды "
+"өшіру, немесе файлдарды басқа дискіге не бөлімге жылжыту арқылы босата аласыз."
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:102
 msgid ""
-"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
-"moving files to another disk or partition."
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving files "
+"to another disk or partition."
 msgstr ""
+"Сіз диск орнын қолданылмайтын бағдарламалар не файлдарды өшіру, немесе файлдарды "
+"басқа дискіге не бөлімге жылжыту арқылы босата аласыз."
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:107
 msgid ""
-"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
-"or files, or moving files to an external disk."
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or files, "
+"or moving files to an external disk."
 msgstr ""
+"Сіз диск орнын қоқыс шелегін тазарту, қолданылмайтын бағдарламалар не файлдарды "
+"өшіру, немесе файлдарды сыртқы дискіге жылжыту арқылы босата аласыз."
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:110
 msgid ""
-"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
-"moving files to an external disk."
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving files "
+"to an external disk."
 msgstr ""
+"Сіз диск орнын қолданылмайтын бағдарламалар не файлдарды өшіру, немесе файлдарды "
+"сыртқы дискіге жылжыту арқылы босата аласыз."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:441
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:443
 msgid "Examine…"
 msgstr "Тексеру…"
 
@@ -1116,8 +1039,8 @@ msgstr "Тазалау"
 
 #: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid ""
-"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns "
-"about low disk space"
+"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns about low "
+"disk space"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
@@ -1128,7 +1051,7 @@ msgstr "Пернетақта"
 msgid "Keyboard plugin"
 msgstr "Пернетақта плагині"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1975
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1984
 msgid "Screencast from %d %t.webm"
 msgstr ""
 
@@ -1144,9 +1067,9 @@ msgstr "Скриншот түсірілді"
 #. translators: this is the name of the file that gets made up
 #. * with the screenshot
 #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Screenshot from %s"
-msgstr "Скриншоттан терезе шекарасын алып тастау"
+msgstr ""
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
@@ -1171,148 +1094,119 @@ msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u кіріс"
 
 #: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
-#, fuzzy
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Жүйелік дыбыстар"
 
 #. Priority=100
 #: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Media keys"
-msgstr "Жабысқақ пернелер"
+msgstr "Медиа пернелері"
 
 #: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Media keys plugin"
-msgstr "Жабысқақ пернелер"
+msgstr "Медиа пернелер плагині"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:44
-#, fuzzy
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45
 msgid "Touchpad toggle"
-msgstr "Тачпад"
+msgstr "Тачпад күйін ауыстырылған"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45
-#, fuzzy
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46
 msgid "Touchpad On"
-msgstr "Тачпадты іске қосу"
+msgstr "Тачпад іске қосылған"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46
-#, fuzzy
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47
 msgid "Touchpad Off"
-msgstr "Тачпадты сөндірілген"
+msgstr "Тачпад сөндірілген"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:50
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51
-#, fuzzy
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52
 msgid "Microphone Mute"
-msgstr "Микрофонды сөндіру"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52
-#, fuzzy
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53
 msgid "Quiet Volume Mute"
-msgstr "Дыбысын басу"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53
-#, fuzzy
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54
 msgid "Quiet Volume Down"
-msgstr "Дыбысты азайту"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54
-#, fuzzy
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55
 msgid "Quiet Volume Up"
-msgstr "Дыбысты көтеру"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:64
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:65
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Экранды блоктау"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:79
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80
 msgid "Rewind"
-msgstr ""
+msgstr "Артқа айналдыру"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80
-#, fuzzy
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81
 msgid "Forward"
-msgstr "Forward"
+msgstr "Алға айналдыру"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81
-#, fuzzy
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82
 msgid "Repeat"
-msgstr "Пернелер қайталануы"
+msgstr "Қайталау"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82
-#, fuzzy
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83
 msgid "Random Play"
-msgstr "Кездейсоқ"
+msgstr "Кездейсоқ ойнату"
 
 #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.)
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:85
-#, fuzzy
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84 ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86
 msgid "Video Out"
-msgstr "видео"
+msgstr "Видео шығысы"
 
 #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets)
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87
-#, fuzzy
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:88
 msgid "Rotate Screen"
-msgstr "Бұру"
+msgstr "Экранды бұру"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:88
-#, fuzzy
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89
 msgid "Orientation Lock"
 msgstr "Бағдарды бекіту"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:97
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:98
 msgid "Power Off"
 msgstr "Сөндіру"
 
 #. the kernel / Xorg names really are like this...
 #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
-#, fuzzy
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
 msgid "Sleep"
 msgstr "Ұйықтату"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
-#, fuzzy
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
 msgid "Suspend"
-msgstr "Ұйықтату"
+msgstr "Күту режимі"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Гибернация"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
-#, fuzzy
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104
 msgid "Brightness Up"
-msgstr "Жарықтылығы"
+msgstr "Жарықтылықты арттыру"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
-#, fuzzy
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
 msgid "Brightness Down"
-msgstr "Жарықтылығы"
+msgstr "Жарықтылықты азайту"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
-#, fuzzy
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
 msgid "Keyboard Brightness Up"
-msgstr "Пер_нетақта жарықтылығы"
+msgstr "Пернетақта жарықтылығын арттыру"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112
-#, fuzzy
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
 msgid "Keyboard Brightness Down"
-msgstr "Пер_нетақта жарықтылығы"
+msgstr "Пернетақта жарықтылығын азайту"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113
-#, fuzzy
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
 msgid "Keyboard Brightness Toggle"
-msgstr "Пер_нетақта жарықтылығы"
+msgstr "Пернетақта жарықтылығын ауыстыру"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
 msgid "Battery Status"
 msgstr "Батарея қалып-күйі"
 
@@ -1333,17 +1227,17 @@ msgstr "Бағдары"
 msgid "Orientation plugin"
 msgstr "Бағдар плагині"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:74
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:75
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Уақыты белгісіз"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:79
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:80
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i минут"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:89
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:90
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -1351,332 +1245,335 @@ msgstr[0] "%i сағат"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:95
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:97
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "сағат"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:97
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:98
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "минут"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:857 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:666
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:766
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:889 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:671
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:771
 msgid "Battery is critically low"
 msgstr "Батареяның заряд шамасы өте аз"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:326
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:331
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "UPS зарядын беруде"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:331
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:336
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining"
-msgstr ""
+msgstr "ҮҚК қорегінен %s қалды"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:334
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:339
 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
-msgstr ""
+msgstr "ҮҚК қорегінен белгісіз шама қалды"
 
 #. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:350
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:649
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:757
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1952
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:355 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:503
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:654 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:762
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2022
 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Power"
 msgstr "Эл. қорегі"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:413
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:418
 msgid "Battery low"
 msgstr "Батареяның заряд шамасы аз"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:416
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:421
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Ноутбук батареясының заряд шамасы аз"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:423
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:428
 #, c-format
 msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
 msgstr "Шамамен %s қалды (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:428
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:433
 msgid "UPS low"
 msgstr "UPS заряд шамасы аз"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:434
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:439
 #, c-format
 msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "ҮҚК қорегінен шамамен %s қалды (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:439
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:576
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:444 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:581
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Тышқанның заряды аз"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:442
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:447
 #, c-format
 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Сымсыз тышқанның заряды аз (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:446
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:584
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:451 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:589
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Пернетақтаның заряды аз"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:449
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:454
 #, c-format
 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Сымсыз пернетақтаның заряды аз (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:593
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:458 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:598
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "ҚДК заряды аз"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:456
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:461
 #, c-format
 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "ҚДК заряды аз (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:603
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:612
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:465 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:608
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:617
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Ұялы телефонның батарея заряд шамасы аз"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:468
 #, c-format
 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Ұялы телефонның заряды аз (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:472
 msgid "Media player battery low"
 msgstr "Медиа плеердің заряды аз"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:475
 #, c-format
 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Медиа плеердің заряды аз (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:621
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:479 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:626
 msgid "Tablet battery low"
 msgstr "Планшеттің заряды аз"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:482
 #, c-format
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Планшеттің заряды аз (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:630
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:486 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:635
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr "Жалғанған компьютердің заряды аз"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:489
 #, c-format
 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Жалғанған компьютердің заряды аз (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:508
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:513
 msgid "Battery is low"
 msgstr "Батарея заряд шамасы аз"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:540
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:545
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Батарея заряд шамасы өте аз"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:543
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:693
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:548 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:698
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Ноутбук батареясының заряд шамасы өте аз"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:552
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:557
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
-msgstr ""
+msgstr "Компьютер эл. желісіне жалғанбаса, жақын арада гибернацияланады."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:556
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:561
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
-msgstr ""
+msgstr "Компьютер эл. желісіне жалғанбаса, жақын арада сөндіріледі."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:564
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:718
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:569 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:723
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "UPS заряд шамасы өте аз"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:570
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:575
 #, c-format
 msgid ""
-"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
-"computer to avoid losing data."
+"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your computer "
+"to avoid losing data."
 msgstr ""
+"ҮҚК қорегінен шамамен %s қалды (%.0f%%). Деректерді жоғалтуға жол бермеу үшін, "
+"компьютеріңізді эл. желісіне жалғаңыз."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:579
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:584
 #, c-format
 msgid ""
-"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
 msgstr ""
+"Сымсыз тышқанның заряд шамасы тым аз (%.0f%%). Бұл құрылғы зарядталмаса, жақын арада "
+"жұмысын тоқтатады."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:587
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:592
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
 msgstr ""
+"Сымсыз пернетақтаның заряд шамасы тым аз (%.0f%%). Бұл құрылғы зарядталмаса, жақын "
+"арада жұмысын тоқтатады."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:596
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:601
 #, c-format
 msgid ""
-"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
-"not charged."
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not "
+"charged."
 msgstr ""
+"ҚДК заряд шамасы тым аз (%.0f%%). Бұл құрылғы зарядталмаса, жақын арада жұмысын "
+"тоқтатады."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:606
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:611
 #, c-format
 msgid ""
-"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
 msgstr ""
+"Ұялы телефонның заряд шамасы тым аз (%.0f%%). Бұл құрылғы зарядталмаса, жақын арада "
+"жұмысын тоқтатады."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:615
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:620
 #, c-format
 msgid ""
-"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
 msgstr ""
+"Медиа плеердің заряд шамасы тым аз (%.0f%%). Бұл құрылғы зарядталмаса, жақын арада "
+"жұмысын тоқтатады."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:629
 #, c-format
 msgid ""
-"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
-"if not charged."
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not "
+"charged."
 msgstr ""
+"Планшеттің заряд шамасы тым аз (%.0f%%). Бұл құрылғы зарядталмаса, жақын арада "
+"жұмысын тоқтатады."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:638
 #, c-format
 msgid ""
-"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-"shutdown if not charged."
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if "
+"not charged."
 msgstr ""
+"Жалғанған компьютердің заряд шамасы тым аз (%.0f%%). Бұл құрылғы зарядталмаса, жақын "
+"арада жұмысын тоқтатады."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:701
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:706
 msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer is about to "
-"hibernate."
+"The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
+"Батареяның заряд шамасы критикалық шамасынан аз және компьютер қазір гибернациялады."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:706
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer is about to "
-"shutdown."
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:711
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
+"Батареяның заряд шамасы критикалық шамасынан аз және компьютер қазір сөндіріледі."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:726
-msgid ""
-"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
-msgstr ""
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:731
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "ҰҚК заряд шамасы критикалық шамасынан аз және компьютер қазір гибернациялады."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:731
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:736
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
-msgstr ""
+msgstr "ҰҚК заряд шамасы критикалық шамасынан аз және компьютер қазір сөндіріледі."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1150
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1218
 msgid "Lid has been opened"
 msgstr "Қақпақ ашылды"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1188
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1256
 msgid "Lid has been closed"
 msgstr "Қақпақ жабылды"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1817
 msgid "On battery power"
 msgstr "Батареядан жұмыс істеуде"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1754
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1822
 msgid "On AC power"
 msgstr "Электр тоқ желісінен жұмыс істеуде"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1930
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2000
 msgid "Automatic logout"
 msgstr "Автошығу"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1930
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2000
 msgid "You will soon log out because of inactivity."
-msgstr ""
+msgstr "Белсенді емес салдарынан сіз жүйеден жақын арада шығасыз."
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1935
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2005
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Автоұйықтату"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1935
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1940
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2005 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2010
 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
-msgstr ""
+msgstr "Белсенді емес салдарынан компьютер жақын арада ұйықтатылады."
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1940
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2010
 msgid "Automatic hibernation"
 msgstr "Автогибернация"
 
@@ -1943,14 +1840,12 @@ msgstr "'%s' принтері: '%s'."
 
 #. Priority=100
 #: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Print-notifications"
-msgstr "Хабарламалар"
+msgstr "Баспаға шығару хабарламалары"
 
 #: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Print-notifications plugin"
-msgstr "Хабарламалар"
+msgstr "Баспаға шығару хабарламалар плагині"
 
 #. Priority=100
 #: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:2
@@ -1962,13 +1857,12 @@ msgid "Rfkill plugin"
 msgstr "Rfkill плагині"
 
 #: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Screensaver Proxy"
-msgstr "ScreenSaver"
+msgstr "Экран қорғаушысы проксиі"
 
 #: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session"
-msgstr ""
+msgstr "FreeDesktop экран қорғаушысын басу gnome-session көмегімен басқару"
 
 #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:222
 msgid "User was not logged in with smartcard."
@@ -1996,36 +1890,31 @@ msgid "None"
 msgstr "Ешнәрсе"
 
 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Send Keystroke"
-msgstr "Бат_ырмаларды басу кезінде айналдыру"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Switch Monitor"
-msgstr "Мониторды ауыстыру"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:54
-#, fuzzy
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Show On-Screen Help"
-msgstr "Көмекті көрсету сәтсіз аяқталды"
+msgstr "Экрандағы көмекті көрсету"
 
 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:154
 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1096
-#, fuzzy
 msgctxt "Action type"
 msgid "Show On-Screen Help"
-msgstr "Көмекті көрсету сәтсіз аяқталды"
+msgstr "Экрандағы көмекті көрсету"
 
 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:157
 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1099
-#, fuzzy
 msgctxt "Action type"
 msgid "Switch Monitor"
-msgstr "Мониторды ауыстыру"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:201
 msgctxt "keyboard shortcut"
@@ -2037,122 +1926,117 @@ msgid "Done"
 msgstr "Дайын"
 
 #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1063
-#, fuzzy
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1024
 msgid "Left Ring"
-msgstr "Терминалда дыбыс беру керек пе"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1074
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1035
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr ""
 
 #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1094
-#, fuzzy
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1055
 msgid "Right Ring"
-msgstr "Терминалда дыбыс беру керек пе"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1066
 #, c-format
 msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgstr ""
 
 #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1147
-#, fuzzy
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1108
 msgid "Left Touchstrip"
-msgstr "_Сол"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1158
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1119
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgstr ""
 
 #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
-#, fuzzy
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1139
 msgid "Right Touchstrip"
-msgstr "_Оң"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1189
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1150
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1215
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1176
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1217
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1181
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1183
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
+#, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
-msgstr "%d бетке ауысу"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1335
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1296
+#, c-format
 msgid "Left Button #%d"
-msgstr "Батырма"
+msgstr "Сол жақ батырма #%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1338
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1299
+#, c-format
 msgid "Right Button #%d"
-msgstr "Батырма"
+msgstr "Оң жақ батырма #%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1341
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1302
+#, c-format
 msgid "Top Button #%d"
-msgstr "Батырма"
+msgstr "Жоғарғы батырма #%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1344
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1305
+#, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
-msgstr "Батырма"
+msgstr "Төменгі батырма #%d"
 
 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "Жаңа жарлық…"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1014
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1028
 #, c-format
 msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" планшеті күткендей жұмыс істемеуі мүмкін."
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1015
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1029
 msgid "Unknown Tablet Connected"
 msgstr "Белгісіз планшет жалғанды"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1019
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1644
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1033 ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1701
 msgid "Wacom Settings"
 msgstr "Wacom баптаулары"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1638
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1695
 #, c-format
 msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
-msgstr ""
+msgstr "%s планшетін калибрациялау керек."
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1640
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1697
 msgid "Calibration needed"
 msgstr "Калибрация керек"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1653
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1710
 msgid "Calibrate"
 msgstr "Калибрациялау"
 
@@ -2164,10 +2048,10 @@ msgid "None"
 msgstr "Ешнәрсе"
 
 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1078
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgctxt "Action type"
 msgid "Send Keystroke %s"
-msgstr "Бат_ырмаларды басу кезінде айналдыру"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1137
 #, c-format
@@ -2179,9 +2063,8 @@ msgid "(press any key to exit)"
 msgstr "(шығу үшін кез-келген батырманы басу керек)"
 
 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356
-#, fuzzy
 msgid "Push a button to configure"
-msgstr "Батырма"
+msgstr "Баптау үшін батырманы басыңыз"
 
 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356
 msgid "(Esc to cancel)"
@@ -2223,7 +2106,7 @@ msgstr "Wacom"
 msgid "Wacom plugin"
 msgstr "Wacom плагині"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:958
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:965
 #, c-format
 msgid "Could not refresh the screen information: %s"
 msgstr "Экран ақпаратын жаңарту мүмкін емес: %s"
@@ -2243,3 +2126,21 @@ msgstr "X баптаулары"
 #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Manage X Settings"
 msgstr "X баптауларын түзету"
+
+#~ msgid "Disable touchpad while typing"
+#~ msgstr "Теру кезінде тачпадты сөндіру"
+
+#~ msgid "Enable horizontal scrolling"
+#~ msgstr "Горизонталды айналдыруды іске қосу"
+
+#~ msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+#~ msgstr "Тачпадқа шертуді іске қосу"
+
+#~ msgid "Enable touchpad"
+#~ msgstr "Тачпадты іске қосу"
+
+#~ msgid "Middle button emulation"
+#~ msgstr "Орта батырманы эмуляциялау"
+
+#~ msgid "Wacom display mapping"
+#~ msgstr "Wacom экран сәйкестенуі"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]