[meld] Updated Czech translation



commit 2234407272736f41790d67383a0e96dd4a3b0c3a
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sun Jan 4 15:44:55 2015 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  224 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 129 insertions(+), 95 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 91a93cf..a5617a7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,17 +4,17 @@
 #
 # Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003, 2004, 2005.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: meld\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-26 10:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-26 20:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-04 10:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-04 15:38+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Kopírovat doprava"
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Odstranit vybrané"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/filediff.py:1429
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/filediff.py:1438
 msgid "Hide"
 msgstr "Skrýt"
 
@@ -611,7 +611,7 @@ msgid "Move _Down"
 msgstr "Přesunout _dolů"
 
 #. Create icon and filename CellRenderer
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../meld/dirdiff.py:363
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../meld/dirdiff.py:365
 #: ../meld/vcview.py:203
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
@@ -812,7 +812,8 @@ msgstr "Pokud se změny neuloží, budou trvale ztraceny."
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zavřít _bez uložení"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:911 ../meld/filediff.py:1607
+#: ../meld/filediff.py:1691 ../meld/filediff.py:1716
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
@@ -849,7 +850,7 @@ msgstr "Vrátit stav před neuložené změny v dokumentu?"
 msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
 msgstr "Změny provedené v následujících dokumentech budou trvale ztraceny:\n"
 
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:912 ../meld/filediff.py:1608
 msgid "_Replace"
 msgstr "Nahradi_t"
 
@@ -1315,55 +1316,55 @@ msgid "_Push commits"
 msgstr "_Odeslat zařazené"
 
 #. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:381 ../meld/preferences.py:82
+#: ../meld/dirdiff.py:383 ../meld/preferences.py:82
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
 #. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:389 ../meld/preferences.py:83
+#: ../meld/dirdiff.py:391 ../meld/preferences.py:83
 msgid "Modification time"
 msgstr "Čas změny"
 
 #. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:397 ../meld/preferences.py:84
+#: ../meld/dirdiff.py:399 ../meld/preferences.py:84
 msgid "Permissions"
 msgstr "Oprávnění"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:543
+#: ../meld/dirdiff.py:545
 #, python-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "Skrýt %s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:672 ../meld/dirdiff.py:694
+#: ../meld/dirdiff.py:674 ../meld/dirdiff.py:696
 #, python-format
 msgid "[%s] Scanning %s"
 msgstr "[%s] Prochází se %s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:823
+#: ../meld/dirdiff.py:825
 #, python-format
 msgid "[%s] Done"
 msgstr "[%s] Hotovo"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:830
+#: ../meld/dirdiff.py:832
 msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
 msgstr "Při skenování této složky došlo k několika chybám"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:831
+#: ../meld/dirdiff.py:833
 msgid "Files with invalid encodings found"
 msgstr "Nalezeny soubory s neplatným kódováním"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:833
+#: ../meld/dirdiff.py:835
 msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
 msgstr ""
 "Některé soubory měly neplatné kódování. Názvy jsou přibližně následující:"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:835
+#: ../meld/dirdiff.py:837
 msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
 msgstr "Soubory skryty porovnáním nerozlišujícím velikost písmen"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:837
+#: ../meld/dirdiff.py:839
 msgid ""
 "You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
 "filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1371,30 +1372,35 @@ msgstr ""
 "Provádí se porovnání nerozlišující velikost písmen na systému souborů "
 "rozlišujícím velikost písmen. Některé soubory v této složce jsou skryté:"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:848
+#: ../meld/dirdiff.py:850
 #, python-format
 msgid "'%s' hidden by '%s'"
 msgstr "„%s“ skryto v „%s“"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:873 ../meld/filediff.py:1103 ../meld/filediff.py:1255
-#: ../meld/filediff.py:1431 ../meld/filediff.py:1461 ../meld/filediff.py:1463
+#: ../meld/dirdiff.py:875 ../meld/filediff.py:1112 ../meld/filediff.py:1264
+#: ../meld/filediff.py:1440 ../meld/filediff.py:1470 ../meld/filediff.py:1472
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Skrýt"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:904
+#: ../meld/dirdiff.py:915
+#, python-format
+msgid "Replace folder “%s”?"
+msgstr "Nahradit složku „%s“?"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:917
 #, python-format
 msgid ""
-"'%s' exists.\n"
-"Overwrite?"
+"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
+"If you replace the existing folder, all files in it will be lost."
 msgstr ""
-"„%s“ existuje.\n"
-"Přepsat?"
+"V „%s“ již existuje jiná složka se stejným názvem.\n"
+"Pokud stávající složku nahradíte, budou všechny soubory v ní ztraceny."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:912
+#: ../meld/dirdiff.py:930
 msgid "Error copying file"
 msgstr "Chyba při kopírování souboru"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:913
+#: ../meld/dirdiff.py:931
 #, python-format
 msgid ""
 "Couldn't copy %s\n"
@@ -1407,101 +1413,105 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:936
+#: ../meld/dirdiff.py:954
 #, python-format
 msgid "Error deleting %s"
 msgstr "Chyba při mazání %s"
 
 #. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:399
+#: ../meld/filediff.py:406
 msgid "INS"
 msgstr "VKL"
 
-#: ../meld/filediff.py:399
+#: ../meld/filediff.py:406
 msgid "OVR"
 msgstr "PŘE"
 
 #. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:401
+#: ../meld/filediff.py:408
 #, python-format
 msgid "Ln %i, Col %i"
 msgstr "Řád %i, sl %i"
 
-#: ../meld/filediff.py:813
+#: ../meld/filediff.py:821
+msgid "Comparison results will be inaccurate"
+msgstr "Výsledky porovnávání budou nepřesné"
+
+#: ../meld/filediff.py:823
 #, python-format
 msgid ""
-"Filter '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be "
-"incorrect. See the user manual for more details."
+"Filter “%s” changed the number of lines in the file, which is unsupported. "
+"The comparison will not be accurate."
 msgstr ""
-"Filtr „%s“ změnil počet řádků v souboru. Porovnání nebude správné. Další "
-"podrobnosti viz příručka uživatele."
+"Filtr „%s“ změnil počet řádků v souboru, což není podporováno. Porovnání "
+"nebude správné."
 
-#: ../meld/filediff.py:882
+#: ../meld/filediff.py:891
 msgid "Mark conflict as resolved?"
 msgstr "Označit konflikt jako vyřešený?"
 
-#: ../meld/filediff.py:884
+#: ../meld/filediff.py:893
 msgid ""
 "If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
 msgstr "Pokud byl konflikt vyřešen úspěšně, můžete jej označit za vyřešený."
 
-#: ../meld/filediff.py:886
+#: ../meld/filediff.py:895
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: ../meld/filediff.py:887
+#: ../meld/filediff.py:896
 msgid "Mark _Resolved"
 msgstr "Označi_t za vyřešené"
 
-#: ../meld/filediff.py:1090
+#: ../meld/filediff.py:1099
 #, python-format
 msgid "[%s] Set num panes"
 msgstr "[%s] Nastaven počet panelů"
 
-#: ../meld/filediff.py:1097
+#: ../meld/filediff.py:1106
 #, python-format
 msgid "[%s] Opening files"
 msgstr "[%s] Otevírají se soubory"
 
-#: ../meld/filediff.py:1120 ../meld/filediff.py:1130 ../meld/filediff.py:1143
-#: ../meld/filediff.py:1149
+#: ../meld/filediff.py:1129 ../meld/filediff.py:1139 ../meld/filediff.py:1152
+#: ../meld/filediff.py:1158
 msgid "Could not read file"
 msgstr "Nelze přečíst soubor"
 
-#: ../meld/filediff.py:1121
+#: ../meld/filediff.py:1130
 #, python-format
 msgid "[%s] Reading files"
 msgstr "[%s] Čtou se soubory"
 
-#: ../meld/filediff.py:1131
+#: ../meld/filediff.py:1140
 #, python-format
 msgid "%s appears to be a binary file."
 msgstr "%s je zřejmě binárním souborem."
 
-#: ../meld/filediff.py:1144
+#: ../meld/filediff.py:1153
 #, python-format
 msgid "%s is not in encodings: %s"
 msgstr "%s není v kódováních: %s"
 
-#: ../meld/filediff.py:1182
+#: ../meld/filediff.py:1191
 #, python-format
 msgid "[%s] Computing differences"
 msgstr "[%s] Počítají se rozdíly"
 
-#: ../meld/filediff.py:1250
+#: ../meld/filediff.py:1259
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk"
 msgstr "Soubor „%s“ byl změněn na disku."
 
-#: ../meld/filediff.py:1251
+#: ../meld/filediff.py:1260
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "Chcete soubor znovu načíst?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1254
+#: ../meld/filediff.py:1263
 msgid "_Reload"
 msgstr "Zno_vu načíst"
 
-#: ../meld/filediff.py:1420
+#: ../meld/filediff.py:1429
 msgid ""
 "Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
 "Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1509,19 +1519,19 @@ msgstr ""
 "Jsou používány textové filtry a může dojít k zamaskování rozdílů mezi "
 "soubory. Chcete porovnat nefiltrované soubory?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1426
+#: ../meld/filediff.py:1435
 msgid "Files are identical"
 msgstr "Soubory jsou stejné"
 
-#: ../meld/filediff.py:1434
+#: ../meld/filediff.py:1443
 msgid "Show without filters"
 msgstr "Zobrazit bez filtrů"
 
-#: ../meld/filediff.py:1456
+#: ../meld/filediff.py:1465
 msgid "Change highlighting incomplete"
 msgstr "Změnit zvýraznění neúplných"
 
-#: ../meld/filediff.py:1457
+#: ../meld/filediff.py:1466
 msgid ""
 "Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
 "Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1530,88 +1540,107 @@ msgstr ""
 "přimět k používání větší délky, aby se zvýraznily i rozsáhlé změny, ale může "
 "to pak být pomalé."
 
-#: ../meld/filediff.py:1465
+#: ../meld/filediff.py:1474
 msgid "Keep highlighting"
 msgstr "Zachovat zvýrazňování"
 
-#: ../meld/filediff.py:1467
+#: ../meld/filediff.py:1476
 msgid "_Keep highlighting"
 msgstr "Z_achovat zvýrazňování"
 
-#: ../meld/filediff.py:1596
+#: ../meld/filediff.py:1611
+#, python-format
+msgid "Replace file “%s”?"
+msgstr "Nahradit soubor „%s“?"
+
+#: ../meld/filediff.py:1613
 #, python-format
 msgid ""
-"\"%s\" exists!\n"
-"Overwrite?"
+"A file with this name already exists in “%s”.\n"
+"If you replace the existing file, its contents will be lost."
 msgstr ""
-"„%s“ existuje!\n"
-"Přepsat?"
+"V „%s“ již existuje soubor se stejným názvem.\n"
+"Pokud stávající soubor nahradíte, jeho obsah bude ztracen."
+
+#: ../meld/filediff.py:1631
+#, python-format
+msgid "Could not save file %s."
+msgstr "Nelze uložit soubor %s."
 
-#: ../meld/filediff.py:1609
+#: ../meld/filediff.py:1632
 #, python-format
 msgid ""
-"Error writing to %s\n"
-"\n"
-"%s."
+"Couldn't save file due to:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Chyba při zápisu do %s\n"
-"\n"
-"%s."
+"Nelze uložit soubor z důvodu:\n"
+"%s"
 
-#: ../meld/filediff.py:1620
+#: ../meld/filediff.py:1644
 msgid "Save Left Pane As"
 msgstr "Uložení levého panelu jako"
 
-#: ../meld/filediff.py:1622
+#: ../meld/filediff.py:1646
 msgid "Save Middle Pane As"
 msgstr "Uložení prostředního panelu jako"
 
-#: ../meld/filediff.py:1624
+#: ../meld/filediff.py:1648
 msgid "Save Right Pane As"
 msgstr "Uložení pravého panelu jako"
 
-#: ../meld/filediff.py:1637
+#: ../meld/filediff.py:1662
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
 msgstr "Soubor „%s“ byl od doby, co jste jej otevřeli, změněn."
 
-#: ../meld/filediff.py:1639
+#: ../meld/filediff.py:1664
 msgid "If you save it, any external changes will be lost."
 msgstr "Pokud jej uložíte, budou vnější změny ztraceny."
 
-#: ../meld/filediff.py:1642
+#: ../meld/filediff.py:1667
 msgid "Save Anyway"
 msgstr "Přesto uložit"
 
-#: ../meld/filediff.py:1643
+#: ../meld/filediff.py:1668
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Neukládat"
 
-#: ../meld/filediff.py:1667
+#: ../meld/filediff.py:1694
+msgid "Inconsistent line endings found"
+msgstr "Nalezeny řádky s nejednotným zakončením"
+
+#: ../meld/filediff.py:1696
 #, python-format
 msgid ""
-"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
-"\n"
-"Which format would you like to use?"
+"'%s' contains a mixture of line endings. Select the line ending format to "
+"use."
 msgstr ""
-"Soubor „%s“ obsahuje různé konce řádků.\n"
-"\n"
-"Jaký formát chcete používat?"
+"„%s“ obsahuje směsici různých zakončení řádků. Vyberte si, který formát "
+"zakončení chcete použít?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1683
+#: ../meld/filediff.py:1717
+msgid "_Save as UTF-8"
+msgstr "_Uložit v UTF-8"
+
+#: ../meld/filediff.py:1720
+#, python-format
+msgid "Couldn't encode text as “%s”"
+msgstr "Text nelze zakódovat jako „%s“"
+
+#: ../meld/filediff.py:1722
 #, python-format
 msgid ""
-"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
+"File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
 "Would you like to save as UTF-8?"
 msgstr ""
-"„%s“ obsahuje znaky, které nelze kódovat v „%s“\n"
-"Chcete uložit jako UTF-8?"
+"Soubor „%s“ obsahuje znaky, které nelze zakódovat pomocí kódování „%s“\n"
+"Chcete jej uložit v UTF-8?"
 
-#: ../meld/filediff.py:2023
+#: ../meld/filediff.py:2074
 msgid "Live comparison updating disabled"
 msgstr "Živá aktualizace porovnání zakázána"
 
-#: ../meld/filediff.py:2024
+#: ../meld/filediff.py:2075
 msgid ""
 "Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
 "active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1626,11 +1655,11 @@ msgstr ""
 msgid "[%s] Merging files"
 msgstr "[%s] Slučují se soubory"
 
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:90
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:93
 msgid "Copy _up"
 msgstr "Kopírovat nahor_u"
 
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:91
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:94
 msgid "Copy _down"
 msgstr "Kopírovat _dolů"
 
@@ -1720,6 +1749,11 @@ msgstr "nelze automaticky sloučit složky"
 msgid "Error reading saved comparison file"
 msgstr "Chyba při čtení uloženého srovnávacího souboru"
 
+#: ../meld/meldapp.py:326
+#, python-format
+msgid "invalid path or URI \"%s\""
+msgstr "neplatná cesta nebo adresa URI „%s“"
+
 #. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
 #: ../meld/meldbuffer.py:137
 msgid "<unnamed>"
@@ -1963,7 +1997,7 @@ msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
 msgstr "Nelze porovnávat směs souborů a složek"
 
 #. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:218
+#: ../meld/misc.py:182
 msgid "[None]"
 msgstr "[Žádný]"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]