[libgweather] Updated Greek translation



commit a771843237c2145c6667a0cae0e6ad73dca36853
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date:   Fri Aug 28 20:48:58 2015 +0000

    Updated Greek translation

 po/el.po |  367 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 174 insertions(+), 193 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index bec7302..011e45d 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -43,10 +43,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgweather.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-05 09:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-13 15:04+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgweather&keywords=I18N";
+"+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-28 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-28 21:58+0300\n"
 "Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
 "Language-Team: team gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
@@ -73,109 +73,113 @@ msgstr "Ζώνη ώρας"
 msgid "GWeather"
 msgstr "GWeather"
 
+#: ../libgweather/gweather-location-entry.c:784
+msgid "Loading..."
+msgstr "Φόρτωση..."
+
 #: ../libgweather/gweather-timezone.c:340
 msgid "Greenwich Mean Time"
 msgstr "Μέση ώρα Γκρίνουιτς"
 
-#: ../libgweather/timezone-menu.c:275
+#: ../libgweather/gweather-timezone-menu.c:274
 msgctxt "timezone"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστη"
 
-#: ../libgweather/weather.c:114
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:113
 msgid "Variable"
 msgstr "Μεταβλητός"
 
-#: ../libgweather/weather.c:115
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:114
 msgid "North"
 msgstr "Βόρειος"
 
-#: ../libgweather/weather.c:115
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:114
 msgid "North - NorthEast"
 msgstr "Βόρειος - Βορειοανατολικός"
 
-#: ../libgweather/weather.c:115
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:114
 msgid "Northeast"
 msgstr "Βορειοανατολικός"
 
-#: ../libgweather/weather.c:115
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:114
 msgid "East - NorthEast"
 msgstr "Ανατολικός - Βορειοανατολικός"
 
-#: ../libgweather/weather.c:116
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
 msgid "East"
 msgstr "Ανατολικός"
 
-#: ../libgweather/weather.c:116
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
 msgid "East - Southeast"
 msgstr "Ανατολικός - Νοτιοανατολικός"
 
-#: ../libgweather/weather.c:116
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
 msgid "Southeast"
 msgstr "Νοτιοανατολικός"
 
-#: ../libgweather/weather.c:116
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
 msgid "South - Southeast"
 msgstr "Νότιος - Νοτιοανατολικός"
 
-#: ../libgweather/weather.c:117
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
 msgid "South"
 msgstr "Νότιος"
 
-#: ../libgweather/weather.c:117
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
 msgid "South - Southwest"
 msgstr "Νότιος - Νοτιοδυτικός"
 
-#: ../libgweather/weather.c:117
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
 msgid "Southwest"
 msgstr "Νοτιοδυτικός"
 
-#: ../libgweather/weather.c:117
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
 msgid "West - Southwest"
 msgstr "Δυτικός - Νοτιοδυτικός"
 
-#: ../libgweather/weather.c:118
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
 msgid "West"
 msgstr "Δυτικός"
 
-#: ../libgweather/weather.c:118
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
 msgid "West - Northwest"
 msgstr "Δυτικός - Βορειοδυτικός"
 
-#: ../libgweather/weather.c:118
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
 msgid "Northwest"
 msgstr "Βορειοδυτικός"
 
-#: ../libgweather/weather.c:118
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
 msgid "North - Northwest"
 msgstr "Βόρειος - Βορειοδυτικός"
 
-#: ../libgweather/weather.c:125
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
 msgctxt "wind direction"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Άκυρη"
 
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
 msgid "Clear Sky"
 msgstr "Καθαρός ουρανός"
 
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
 msgid "Broken clouds"
 msgstr "Μέτρια σύννεφα"
 
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
 msgid "Scattered clouds"
 msgstr "Λίγα σύννεφα"
 
-#: ../libgweather/weather.c:134
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:133
 msgid "Few clouds"
 msgstr "Ελάχιστα σύννεφα"
 
-#: ../libgweather/weather.c:135
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:134
 msgid "Overcast"
 msgstr "Πυκνά σύννεφα"
 
-#: ../libgweather/weather.c:142 ../libgweather/weather.c:214
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:141 ../libgweather/gweather-weather.c:213
 msgctxt "sky conditions"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Άκυρες"
@@ -184,302 +188,302 @@ msgstr "Άκυρες"
 #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
 #. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:174 ../libgweather/weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:173 ../libgweather/gweather-weather.c:175
 msgid "Thunderstorm"
 msgstr "Καταιγίδα με κεραυνούς"
 
 #. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:174
 msgid "Drizzle"
 msgstr "Ψιχάλισμα"
 
-#: ../libgweather/weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:174
 msgid "Light drizzle"
 msgstr "Ελαφρύ ψιχάλισμα"
 
-#: ../libgweather/weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:174
 msgid "Moderate drizzle"
 msgstr "Μέτριο ψιχάλισμα"
 
-#: ../libgweather/weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:174
 msgid "Heavy drizzle"
 msgstr "Δυνατό ψιχάλισμα"
 
-#: ../libgweather/weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:174
 msgid "Freezing drizzle"
 msgstr "Παγωμένο ψιχάλισμα"
 
 #. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
 msgid "Rain"
 msgstr "Βροχή"
 
-#: ../libgweather/weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
 msgid "Light rain"
 msgstr "Ελαφριά βροχή"
 
-#: ../libgweather/weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
 msgid "Moderate rain"
 msgstr "Μέτρια βροχή"
 
-#: ../libgweather/weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
 msgid "Heavy rain"
 msgstr "Δυνατή βροχή"
 
-#: ../libgweather/weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
 msgid "Rain showers"
 msgstr "Νεροποντές"
 
-#: ../libgweather/weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
 msgid "Freezing rain"
 msgstr "Παγωμένη βροχή"
 
 #. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
 msgid "Snow"
 msgstr "Χιόνι"
 
-#: ../libgweather/weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
 msgid "Light snow"
 msgstr "Ελαφρά χιονόπτωση"
 
-#: ../libgweather/weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
 msgid "Moderate snow"
 msgstr "Μέτρια χιονόπτωση"
 
-#: ../libgweather/weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
 msgid "Heavy snow"
 msgstr "Έντονη χιονόπτωση"
 
-#: ../libgweather/weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
 msgid "Snowstorm"
 msgstr "Χιονοθύελλα"
 
-#: ../libgweather/weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
 msgid "Blowing snowfall"
 msgstr "Υψηλά αιωρούμενο χιόνι"
 
-#: ../libgweather/weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
 msgid "Snow showers"
 msgstr "Μπόρες χιονιού"
 
-#: ../libgweather/weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
 msgid "Drifting snow"
 msgstr "Χαμηλά αιωρούμενο χιόνι"
 
 #. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:178
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
 msgid "Snow grains"
 msgstr "Χιονόνερο"
 
-#: ../libgweather/weather.c:178
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
 msgid "Light snow grains"
 msgstr "Ελαφρύ χιονόνερο"
 
-#: ../libgweather/weather.c:178
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
 msgid "Moderate snow grains"
 msgstr "Μέτριο χιονόνερο"
 
-#: ../libgweather/weather.c:178
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
 msgid "Heavy snow grains"
 msgstr "Δυνατό χιονόνερο"
 
 #. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:179
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:178
 msgid "Ice crystals"
 msgstr "Κρύσταλλοι πάγου"
 
 #. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
 msgid "Sleet"
 msgstr "Χιονόνερο"
 
-#: ../libgweather/weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
 msgid "Little sleet"
 msgstr "Λίγο χιονόνερο"
 
-#: ../libgweather/weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
 msgid "Moderate sleet"
 msgstr "Μέτριο χιονόνερο"
 
-#: ../libgweather/weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
 msgid "Heavy sleet"
 msgstr "Έντονο χιονόνερο"
 
-#: ../libgweather/weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
 msgid "Sleet storm"
 msgstr "Καταιγίδα χιονόνερου"
 
-#: ../libgweather/weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
 msgid "Showers of sleet"
 msgstr "Μπόρες από χιονόνερο"
 
 #. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:181
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
 msgid "Hail"
 msgstr "Χαλάζι"
 
-#: ../libgweather/weather.c:181
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
 msgid "Hailstorm"
 msgstr "Καταιγίδα με χαλάζι"
 
-#: ../libgweather/weather.c:181
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
 msgid "Hail showers"
 msgstr "Μπόρες με χαλάζι"
 
 #. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:182
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:181
 msgid "Small hail"
 msgstr "Μικρό χαλάζι"
 
-#: ../libgweather/weather.c:182
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:181
 msgid "Small hailstorm"
 msgstr "Καταιγίδα με μικρό χαλάζι"
 
-#: ../libgweather/weather.c:182
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:181
 msgid "Showers of small hail"
 msgstr "Μπόρες με μικρό χαλάζι"
 
 #. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:183
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:182
 msgid "Unknown precipitation"
 msgstr "Άγνωστη ένταση βροχόπτωσης"
 
 #. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:184
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:183
 msgid "Mist"
 msgstr "Καταχνιά"
 
 #. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
 msgid "Fog"
 msgstr "Ομίχλη"
 
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
 msgid "Fog in the vicinity"
 msgstr "Ομίχλη στην περιοχή"
 
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
 msgid "Shallow fog"
 msgstr "Ασθενής ομίχλη"
 
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
 msgid "Patches of fog"
 msgstr "Ομίχλη κατά τόπους"
 
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
 msgid "Partial fog"
 msgstr "Μερική ομίχλη"
 
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
 msgid "Freezing fog"
 msgstr "Παγωμένη ομίχλη"
 
 #. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
 msgid "Smoke"
 msgstr "Καπνός"
 
 #. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:187
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:186
 msgid "Volcanic ash"
 msgstr "Ηφαιστιακή στάχτη"
 
 #. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:188
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:187
 msgid "Sand"
 msgstr "Άμμος"
 
-#: ../libgweather/weather.c:188
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:187
 msgid "Blowing sand"
 msgstr "Υψηλά αιωρούμενη άμμος"
 
-#: ../libgweather/weather.c:188
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:187
 msgid "Drifting sand"
 msgstr "Χαμηλά αιωρούμενη άμμος"
 
 #. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:189
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:188
 msgid "Haze"
 msgstr "Αιωρούμενα σωματίδια"
 
 #. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:189
 msgid "Blowing sprays"
 msgstr "Υψηλά αιωρούμενο αλατόνερο"
 
 #. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:190
 msgid "Dust"
 msgstr "Σκόνη"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:190
 msgid "Blowing dust"
 msgstr "Υψηλά αιωρούμενη σκόνη"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:190
 msgid "Drifting dust"
 msgstr "Χαμηλά αιωρούμενη σκόνη"
 
 #. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:191
 msgid "Squall"
 msgstr "Μπουρίνι"
 
 #. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:192
 msgid "Sandstorm"
 msgstr "Αμμοθύελλα"
 
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:192
 msgid "Sandstorm in the vicinity"
 msgstr "Αμμοθύελλα στην περιοχή"
 
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:192
 msgid "Heavy sandstorm"
 msgstr "Δυνατή αμμοθύελλα"
 
 #. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:193
 msgid "Duststorm"
 msgstr "Θύελλα σκόνης"
 
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:193
 msgid "Duststorm in the vicinity"
 msgstr "Θύελλα σκόνης στην περιοχή"
 
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:193
 msgid "Heavy duststorm"
 msgstr "Δυνατή θύελλα σκόνης"
 
 #. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:195
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:194
 msgid "Funnel cloud"
 msgstr "Στρόβιλος"
 
 #. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:195
 msgid "Tornado"
 msgstr "Ανεμοστρόβιλος"
 
 #. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:196
 msgid "Dust whirls"
 msgstr "Στρόβιλοι σκόνης"
 
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:196
 msgid "Dust whirls in the vicinity"
 msgstr "Στρόβιλοι σκόνης στην περιοχή"
 
-#: ../libgweather/weather.c:706
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:705
 msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
 msgstr "%a, %b %d / %H∶%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:712
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:711
 msgid "Unknown observation time"
 msgstr "Άγνωστη ώρα καταγραφής"
 
-#: ../libgweather/weather.c:724
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:723
 msgctxt "sky conditions"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστες"
@@ -490,88 +494,88 @@ msgstr "Άγνωστες"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../libgweather/weather.c:746
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:745
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:791
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:797
 #, c-format
 msgid "%.1f °F"
 msgstr "%.1f °F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:794
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:800
 #, c-format
 msgid "%d °F"
 msgstr "%d °F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:800
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:806
 #, c-format
 msgid "%.1f °C"
 msgstr "%.1f °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:803
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:809
 #, c-format
 msgid "%d °C"
 msgstr "%d °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:809
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:815
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:812
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:818
 #, c-format
 msgid "%d K"
 msgstr "%d K"
 
-#: ../libgweather/weather.c:835 ../libgweather/weather.c:851
-#: ../libgweather/weather.c:867 ../libgweather/weather.c:929
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:841 ../libgweather/gweather-weather.c:857
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:873 ../libgweather/gweather-weather.c:935
 msgctxt "temperature"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστη"
 
-#: ../libgweather/weather.c:889
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:895
 msgctxt "dew"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστη"
 
-#: ../libgweather/weather.c:909
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:915
 msgctxt "humidity"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστη"
 
 #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:912
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:918
 #, c-format
 msgid "%.f%%"
 msgstr "%.f%%"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:958
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:964
 #, c-format
 msgid "%0.1f knots"
 msgstr "%0.1f κόμβοι"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:961
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:967
 #, c-format
 msgid "%.1f mph"
 msgstr "%.1f mph"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:964
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:970
 #, c-format
 msgid "%.1f km/h"
 msgstr "%.1f km/h"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:967
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:973
 #, c-format
 msgid "%.1f m/s"
 msgstr "%.1f m/s"
@@ -579,110 +583,106 @@ msgstr "%.1f m/s"
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
 #. * (commonly used in nautical wind estimation).
 #.
-#: ../libgweather/weather.c:972
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:978
 #, c-format
 msgid "Beaufort force %.1f"
 msgstr "Ισχύς μποφόρ %.1f"
 
-#: ../libgweather/weather.c:993
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:999
 msgctxt "wind speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστη"
 
-#: ../libgweather/weather.c:995
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1001
 msgid "Calm"
 msgstr "Άπνοια"
 
 #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:1003
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1009
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1039
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1045
 msgctxt "pressure"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστη"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:1045
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1051
 #, c-format
 msgid "%.2f inHg"
 msgstr "%.2f inHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:1048
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1054
 #, c-format
 msgid "%.1f mmHg"
 msgstr "%.1f mmHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:1051
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1057
 #, c-format
 msgid "%.2f kPa"
 msgstr "%.2f kPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:1054
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1060
 #, c-format
 msgid "%.2f hPa"
 msgstr "%.2f hPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:1057
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1063
 #, c-format
 msgid "%.2f mb"
 msgstr "%.2f mb"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:1060
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1066
 #, c-format
 msgid "%.3f atm"
 msgstr "%.3f atm"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1098
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1104
 msgctxt "visibility"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστη"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:1104
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1110
 #, c-format
 msgid "%.1f miles"
 msgstr "%.1f μίλια"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:1107
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1113
 #, c-format
 msgid "%.1f km"
 msgstr "%.1f km"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:1110
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1116
 #, c-format
 msgid "%.0fm"
 msgstr "%.0fm"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1138 ../libgweather/weather.c:1163
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1144 ../libgweather/gweather-weather.c:1169
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1257
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1263
 msgid "Retrieval failed"
 msgstr "Αποτυχία λήψης"
 
-#: ../libgweather/weather-metar.c:574
+#: ../libgweather/weather-metar.c:573
 #, c-format
 msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
 msgstr "Αποτυχία λήψης δεδομένων METAR: %d %s.\n"
 
-#: ../libgweather/weather-owm.c:385
-msgid ""
-"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\";>Open Weather Map "
-"project</a>"
-msgstr ""
-"Μετεωρολογικά δεδομένα από το <a href=\"http://openweathermap.org\";>Open "
-"Weather Map project</a>"
+#: ../libgweather/weather-owm.c:383
+msgid "Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\";>Open Weather Map project</a>"
+msgstr "Μετεωρολογικά δεδομένα από το <a href=\"http://openweathermap.org\";>Open Weather Map project</a>"
 
 #. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
 #. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
@@ -690,25 +690,18 @@ msgstr ""
 #.
 #. That's very nice of them!
 #.
-#: ../libgweather/weather-yrno.c:445
-msgid ""
-"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\";>Norwegian Meteorological "
-"Institute</a>"
-msgstr ""
-"Μετεωρολογικά δεδομένα από το <a href=\"http://yr.no/\";>Νορβηγικό "
-"μετεωρολογικό ινστιτούτο</a>"
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:507
+msgid "Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\";>Norwegian Meteorological Institute</a>"
+msgstr "Μετεωρολογικά δεδομένα από το <a href=\"http://yr.no/\";>Νορβηγικό μετεωρολογικό ινστιτούτο</a>"
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
 msgid "URL for the radar map"
 msgstr "Διεύθυνση για το χάρτη ραντάρ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
-msgid ""
-"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
-"radar maps."
+msgid "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling radar maps."
 msgstr ""
-"Χρήση προσαρμοσμένης διεύθυνσης για λήψη του χάρτη ραντάρ ή κενής για "
-"απενεργοποίσηση των χαρτών ραντάρ."
+"Χρήση προσαρμοσμένης διεύθυνσης για λήψη του χάρτη ραντάρ ή κενής για απενεργοποίσηση των χαρτών ραντάρ."
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3
 msgid "Temperature unit"
@@ -716,11 +709,10 @@ msgstr "Μονάδα θερμοκρασίας"
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
 msgid ""
-"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
-"'centigrade' and 'fahrenheit'."
+"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', 'centigrade' and 'fahrenheit'."
 msgstr ""
-"Η μονάδα της θερμοκρασίας που χρησιμοποιείται για την προβολή καιρού. "
-"Έγκυρες τιμές είναι οι 'kelvin', 'centigrade' και 'fahrenheit'."
+"Η μονάδα της θερμοκρασίας που χρησιμοποιείται για την προβολή καιρού. Έγκυρες τιμές είναι οι 'kelvin', "
+"'centigrade' και 'fahrenheit'."
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
 msgid "Distance unit"
@@ -728,13 +720,11 @@ msgstr "Μονάδα απόστασης"
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
 msgid ""
-"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
-"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
-"'miles'."
+"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or for distance of important "
+"events). Valid values are 'meters', 'km' and 'miles'."
 msgstr ""
-"Η μονάδα της απόστασης που χρησιμοποιείται για την προβολή καιρού (για "
-"παράδειγμα για την ορατότητα ή την απόσταση σημαντικών εκδηλώσεων). Έγκυρες "
-"τιμές είναι 'meters', 'km' και 'miles'."
+"Η μονάδα της απόστασης που χρησιμοποιείται για την προβολή καιρού (για παράδειγμα για την ορατότητα ή την "
+"απόσταση σημαντικών εκδηλώσεων). Έγκυρες τιμές είναι 'meters', 'km' και 'miles'."
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
 msgid "Speed unit"
@@ -742,14 +732,12 @@ msgstr "Μονάδα ταχύτητας"
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
 msgid ""
-"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
-"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
-"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
+"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). Valid values are 'ms' (meters per "
+"second), 'kph' (kilometers per hour), 'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
 msgstr ""
-"Η μονάδα της ταχύτητας που χρησιμοποιείται για την προβολή καιρού (για "
-"παράδειγμα για την ταχύτητα του ανέμου). Έγκυρες τιμές είναι οι 'ms' (μέτρα "
-"ανά δευτερόλεπτο), 'kph' (χιλιόμετρα ανά ώρα), 'mph' (μίλια ανά ώρα), "
-"'knots' και 'bft' (κλίμακα μποφόρ)."
+"Η μονάδα της ταχύτητας που χρησιμοποιείται για την προβολή καιρού (για παράδειγμα για την ταχύτητα του "
+"ανέμου). Έγκυρες τιμές είναι οι 'ms' (μέτρα ανά δευτερόλεπτο), 'kph' (χιλιόμετρα ανά ώρα), 'mph' (μίλια ανά 
"
+"ώρα), 'knots' και 'bft' (κλίμακα μποφόρ)."
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
 msgid "Pressure unit"
@@ -757,16 +745,13 @@ msgstr "Μονάδα πίεσης"
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
 msgid ""
-"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
-"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
-"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
-"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
+"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are 'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), "
+"'mb' (millibar, mathematically equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of 
mercury), "
+"'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
 msgstr ""
-"Η μονάδα της πίεσης που χρησιμοποιείται για την προβολή καιρού. Έγκυρες "
-"τιμές είναι οι 'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (μίλιμπαρ, "
-"μαθηματικά ισοδυναμεί με 1 hPa, αλλά εμφανίζεται με διαφορετικό τρόπο), 'mm-"
-"hg' (χιλιοστά του υδραργύρου), 'inch-hg' (ίντσες του υδραργύρου), "
-"'atm' (ατμόσφαιρες)."
+"Η μονάδα της πίεσης που χρησιμοποιείται για την προβολή καιρού. Έγκυρες τιμές είναι οι 'kpa' (kilopascal), "
+"'hpa' (hectopascal), 'mb' (μίλιμπαρ, μαθηματικά ισοδυναμεί με 1 hPa, αλλά εμφανίζεται με διαφορετικό 
τρόπο), "
+"'mm-hg' (χιλιοστά του υδραργύρου), 'inch-hg' (ίντσες του υδραργύρου), 'atm' (ατμόσφαιρες)."
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
 msgid "Default location"
@@ -774,22 +759,18 @@ msgstr "Προεπιλεγμένη τοποθεσία"
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
 msgid ""
-"The default location for the weather applet. The first field is the name "
-"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
-"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
-"not be empty and must correspond to a &lt;code&gt; tag in the Locations.xml "
-"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
-"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
-"calculations, not for weather forecast."
+"The default location for the weather applet. The first field is the name that will be shown. If empty, it "
+"will be taken from the locations database. The second field is the METAR code for the default weather "
+"station. It must not be empty and must correspond to a &lt;code&gt; tag in the Locations.xml file. The 
third "
+"field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value taken from the database. This is only used 
"
+"for sunrise and moon phase calculations, not for weather forecast."
 msgstr ""
-"Η προεπιλεγμένη τοποθεσία για την μικροεφαρμογή του καιρού. Το πρώτο πεδίο "
-"είναι το όνομα που θα εμφανίζεται. Αν είναι κενό, τότε θα ληφθεί από τη βάση "
-"δεδομένων των τοποθεσιών. Το δεύτερο πεδίο είναι ο κωδικός METAR για τον "
-"προεπιλεγμένο μετεωρολογικο σταθμό. Δεν πρέπει να είναι κενός και πρέπει να "
-"αντιστοιχεί σε μια &lt;code&gt; ετικέτα στο αρχείο Locations.xml. Το τρίτο "
-"πεδίο είναι μια πλειάδα (γεωγραφικό πλάτος,μήκος) για να αντικαταστήσει την "
-"τιμή που λαμβάνεται από τη βάση δεδομένων. Αυτό χρησιμοποιείται μόνο για την "
-"ανατολή του ηλίου και τον υπολογισμό φάσεων της σελήνης, και όχι για την "
+"Η προεπιλεγμένη τοποθεσία για την μικροεφαρμογή του καιρού. Το πρώτο πεδίο είναι το όνομα που θα "
+"εμφανίζεται. Αν είναι κενό, τότε θα ληφθεί από τη βάση δεδομένων των τοποθεσιών. Το δεύτερο πεδίο είναι ο "
+"κωδικός METAR για τον προεπιλεγμένο μετεωρολογικο σταθμό. Δεν πρέπει να είναι κενός και πρέπει να "
+"αντιστοιχεί σε μια &lt;code&gt; ετικέτα στο αρχείο Locations.xml. Το τρίτο πεδίο είναι μια πλειάδα "
+"(γεωγραφικό πλάτος,μήκος) για να αντικαταστήσει την τιμή που λαμβάνεται από τη βάση δεδομένων. Αυτό "
+"χρησιμοποιείται μόνο για την ανατολή του ηλίου και τον υπολογισμό φάσεων της σελήνης, και όχι για την "
 "πρόγνωση του καιρού."
 
 #~ msgid "Ice pellets"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]