[folks] Updated Chinese (Taiwan) translation



commit 65499ba109d6a019baabfa3adba610507ba9257f
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date:   Tue Aug 25 22:36:17 2015 +0000

    Updated Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po |  161 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 100 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 6f0a345..da2abf3 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: folks master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-21 05:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-21 16:23+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:52+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-25 12:52+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
 
 #: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:600
 msgid ""
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
 "Either your BlueZ installation is too old (only version 5 is supported) or "
 "the service can’t be started."
 msgstr ""
-"沒有執行中的 BlueZ 5 物件管理程式,因此 BlueZ 後端不會作用。可能是您安裝的 "
+"沒有執行中的 BlueZ 5 物件管理員,因此 BlueZ 後端不會作用。可能是您安裝的 "
 "BlueZ 太舊 (只支援第 5 版) 或是服務無法啟動。"
 
 #: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:613
@@ -91,199 +91,238 @@ msgstr "藍牙裝置「%s」在通訊錄傳輸途中消失了。"
 #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
 #. * haven't received a property change notification for it.
 #. seconds
+#. The timeout after which we consider a contact addition to have failed if we
+#. * haven't received an object addition signal for it.
+#. seconds
 #. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in
 #. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
 #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
 #. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy
 #. * the msgid to the msgstr unchanged).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:65
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:69
 msgid "Starred in Android"
 msgstr "在 Android 加星號"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:674
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:642
 #, c-format
 msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
 msgstr "通訊錄「%s」已離線,所以連絡人「%s」不能被移除。"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:680
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:648
 #, c-format
 msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
 msgstr "移除連絡人「%s」權限被拒絕:%s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:685
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:653
 #, c-format
 msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
 msgstr "這個 persona store 不支援移除連絡人:%s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:714
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
 #, c-format
 msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
 msgstr "不能移除連絡人「%s」:%s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book
 #. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:803
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:996
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:771
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:964
 #, c-format
 msgid "Address book ‘%s’ is offline."
 msgstr "通訊錄「%s」已離線。"
 
 #. Translators: the first parameter is an address
 #. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:808
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1001
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:776
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:969
 #, c-format
 msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
 msgstr "開啟通訊錄「%s」權限被拒絕:%s"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:841
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:809
 #, c-format
 msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
 msgstr "無法開啟通訊錄「%s」:%s"
 
 #. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:909
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:939
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:877
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907
 #, c-format
 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
 msgstr "無法取得通訊錄功能:%s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:955
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:923
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
 msgstr "無法取得通訊錄「%s」的檢視。"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1034
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1002
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
 msgstr "無法取得通訊錄「%s」的檢視:%s"
 
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1305
+msgid "Creating a new contact failed due to reaching the timeout."
+msgstr "建立新連絡人失敗,因為達到逾時時間。"
+
 #. Translators: the parameter is the name of a property on a
 #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
 #. * lowercase with hyphens to separate words).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1306
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1419
 #, c-format
 msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
 msgstr "變更「%s」屬性失敗,因為達到逾時時間。"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1340
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1453
 #: ../folks/avatar-details.vala:63
 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
 msgstr "大頭貼在這個連絡人是無法寫入的。"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1361
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1474
 #: ../folks/web-service-details.vala:123
 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "網路服務位址在這個連絡人是無法寫入的。"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1397
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1510
 #: ../folks/url-details.vala:152
 msgid "URLs are not writeable on this contact."
 msgstr "網址在這個連絡人是無法寫入的。"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1478
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1591
 #: ../folks/local-id-details.vala:64
 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
 msgstr "本地端 ID 在這個連絡人是無法寫入的。"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1507
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1620
 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
 msgstr "連絡人不能標記為喜好。"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1579
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1692
 #, c-format
 msgid "Can't update avatar: %s"
 msgstr "不能更新大頭貼:%s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1590
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1703
 #: ../folks/email-details.vala:120
 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "電子郵件位址在這個連絡人是無法寫入的。"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1670
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1768
 #: ../folks/phone-details.vala:255
 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
 msgstr "電話號碼在這個連絡人是無法寫入的。"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1688
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1786
 #: ../folks/postal-address-details.vala:361
 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "郵寄地址在這個連絡人是無法寫入的。"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1759
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1857
 #: ../folks/name-details.vala:454
 msgid "Full name is not writeable on this contact."
 msgstr "全名在這個連絡人是無法寫入的。"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1781
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1879
 #: ../folks/name-details.vala:492
 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
 msgstr "暱稱在這個連絡人是無法寫入的。"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1803
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1901
 #: ../folks/note-details.vala:138
 msgid "Notes are not writeable on this contact."
 msgstr "備註在這個連絡人是無法寫入的。"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1835
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1933
 #: ../folks/birthday-details.vala:62
 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
 msgstr "生日在這個連絡人是無法寫入的。"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1879
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1977
 #: ../folks/role-details.vala:279
 msgid "Roles are not writeable on this contact."
 msgstr "角色在這個連絡人是無法寫入的。"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1980
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2078
 #: ../folks/name-details.vala:417
 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
 msgstr "結構化名稱在這個連絡人是無法寫入的。"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2019
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2117
 #: ../folks/im-details.vala:136
 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "IM 位址在這個連絡人是無法寫入的。"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2069
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2167
 #: ../folks/group-details.vala:174
 msgid "Groups are not writeable on this contact."
 msgstr "群組在這個連絡人是無法寫入的。"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2084
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2182
 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
 msgstr "我的連絡人只用於 Google 連絡人"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2155
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2253
 #: ../folks/gender-details.vala:79
 msgid "Gender is not writeable on this contact."
 msgstr "性別在這個連絡人是無法寫入的。"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2193
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2291
 #: ../folks/anti-linkable.vala:84
 msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
 msgstr "反制連結在這個連絡人是無法寫入的。"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2236
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2334
 #: ../folks/location-details.vala:135
 msgid "Location is not writeable on this contact."
 msgstr "位置在這個連絡人是無法寫入的。"
 
+#. Translators: the first parameter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2658
+#, c-format
+msgid "Permission denied when creating new contact: %s"
+msgstr "建立新連絡人權限被拒絕:%s"
+
+#. Translators: the first parameter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2663
+#, c-format
+msgid "Address book is offline and a new contact cannot be created: %s"
+msgstr "通訊錄已離線,所以新連絡人不能建立:%s"
+
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2549
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2672
+#, c-format
+msgid "New contact is not writeable: %s"
+msgstr "新連絡人無法寫入:%s"
+
+#. Translators: the first parameter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2676
+#, c-format
+msgid "Invalid value in contact: %s"
+msgstr "連絡人中有無效屬性:%s"
+
+#. Translators: the first parameter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2700
+#, c-format
+msgid "Unknown error adding contact: %s"
+msgstr "加入連絡人時發生未知錯誤:%s"
+
+#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
+#. * property name and the second parameter is an error
+#. * message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2733
 #, c-format
 msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
 msgstr "屬性「%s」無法寫入:%s"
@@ -291,14 +330,14 @@ msgstr "屬性「%s」無法寫入:%s"
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2558
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2742
 #, c-format
 msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
 msgstr "屬性「%s」的無效數值:%s"
 
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2584
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2768
 #, c-format
 msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
 msgstr "不明的錯誤設定屬性「%s」:%s"
@@ -372,21 +411,21 @@ msgid ""
 "No oFono object manager running, so the oFono backend will be inactive. "
 "Either oFono isn’t installed or the service can’t be started."
 msgstr ""
-"沒有執行中的 oFono 物件管理程式,因此 oFono 後端不會作用。可能是您沒有安裝 "
+"沒有執行中的 oFono 物件管理員,因此 oFono 後端不會作用。可能是您沒有安裝 "
 "oFono 或是服務無法啟動。"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1248
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1263
 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
 msgstr "代表本地端使用者的 Telepathy 連絡人是不能移除的。"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1259
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1274
 #, c-format
 msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
 msgstr "無法從儲存區移除 persona:%s"
 
 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
 #. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1294
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1309
 #, c-format
 msgid ""
 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
@@ -395,46 +434,46 @@ msgstr ""
 "Persona store (%s, %s) 要求下列詳細資料:\n"
 "    連絡人 (提供者:「%s」)\n"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1309
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
 msgstr "離線時不能建立新的 Telepathy 連絡人。"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1327
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1342
 #, c-format
 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
 msgstr "無法從詳細資料加入一個 persona:%s"
 
 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
 #. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1347
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1362
 msgid ""
 "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
 "service."
 msgstr "沒有連線至 telepathy-logger 服務,因此無法變更喜好。"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1353
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1368
 msgid ""
 "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
 "attached TpContact."
 msgstr "無法改變 Telepathy Persona 的喜好狀態,因為它沒有附加到 TpContact。"
 
 #. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1371
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1386
 #, c-format
 msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
 msgstr "無法改變 Telepathy 連絡人「%s」的喜好狀態。"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1403
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1418
 #, c-format
 msgid "Failed to change contact's alias: %s"
 msgstr "無法改變連絡人的別名:%s"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1484
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1499
 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
 msgstr "延伸資訊只能在使用者的 Telepathy 連絡人上設定。"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1528
 msgid ""
 "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
 msgstr "延伸資訊不能寫入,因為儲存區 (store) 已斷線。"
@@ -468,26 +507,26 @@ msgstr "別名在這個連絡人是無法寫入的。"
 
 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
 #. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:652
+#: ../folks/backend-store.vala:654
 #, c-format
 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
 msgstr "列出資料夾「%s」的內容時發生錯誤:%s"
 
 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
 #. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:693
+#: ../folks/backend-store.vala:695
 #, c-format
 msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s"
 msgstr "查詢符號連結「%2$s」的目標「%1$s」資訊時發生錯誤:%3$s"
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:821
+#: ../folks/backend-store.vala:823
 #, c-format
 msgid "File or directory '%s' does not exist."
 msgstr "檔案或目錄「%s」不存在。"
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:827
+#: ../folks/backend-store.vala:829
 #, c-format
 msgid "Failed to get content type for '%s'."
 msgstr "無法取得「%s」的內容類型。"
@@ -569,7 +608,7 @@ msgstr "不能寫入要求的可寫入儲存區的屬性 (「%s」)"
 
 #: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:403
 #: ../folks/individual.vala:512 ../folks/individual.vala:763
-#: ../folks/individual.vala:841 ../folks/individual.vala:1055
+#: ../folks/individual.vala:841 ../folks/individual.vala:1059
 #, c-format
 msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
 msgstr "無法改變屬性‘%s’:沒有合適的 personas。"
@@ -577,7 +616,7 @@ msgstr "無法改變屬性‘%s’:沒有合適的 personas。"
 #. Translators: This is the default name for an Individual
 #. * when displayed in the UI if no personal details are available
 #. * for them.
-#: ../folks/individual.vala:2068
+#: ../folks/individual.vala:2072
 msgid "Unnamed Person"
 msgstr "不明人士"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]