[gtk+] Updated Portuguese translation



commit 14bcc780f4c4d45f0de7c409b138a1fe625ffe56
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date:   Tue Aug 25 06:10:53 2015 +0000

    Updated Portuguese translation

 po-properties/pt.po |  269 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 149 insertions(+), 120 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/pt.po b/po-properties/pt.po
index b16ee0d..0ed0ee8 100644
--- a/po-properties/pt.po
+++ b/po-properties/pt.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-15 21:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-16 07:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-24 21:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-25 07:09+0100\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
 "Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Espaçamento de coluna"
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "A quantidade de espaço entre duas colunas consecutivas"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3694
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3714
 #: gtk/gtkstack.c:421 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogéneo"
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr ""
 "fim do pai"
 
 #: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1864
-#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:336 gtk/gtkpopover.c:1618
+#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:336 gtk/gtkpopover.c:1619
 #: gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:499 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682
 msgid "Position"
 msgstr "Posição"
@@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "Espaçamento"
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "A quantidade de espaço entre filhos"
 
-#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3695
+#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3715
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Se os filhos deverão ou não ter todos o mesmo tamanho"
 
@@ -2453,11 +2453,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Cor de 1º plano como uma GdkRGBA"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:798 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:768
+#: gtk/gtktextview.c:791
 msgid "Editable"
 msgstr "Editável"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:769
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:792
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Se o texto pode ou não ser alterado pelo utilizador"
 
@@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "Estado inconsistente"
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "O estado inconsistente do botão"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3607
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3643
 msgid "Activatable"
 msgstr "Activável"
 
@@ -2935,7 +2935,7 @@ msgstr "Cor RGBA"
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Cor como RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:710 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3621
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:710 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3657
 msgid "Selectable"
 msgstr "Selecionável"
 
@@ -3343,7 +3343,7 @@ msgstr ""
 "Que tipo de sombra desenhar em torno da entrada quando has-frame está "
 "definido"
 
-#: gtk/gtkentry.c:967 gtk/gtktextview.c:842
+#: gtk/gtkentry.c:967 gtk/gtktextview.c:931
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Modo de sobreposição"
 
@@ -3533,11 +3533,11 @@ msgstr "Formatação da dica do ícone primário"
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Formatação da dica do ícone secundário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1401 gtk/gtktextview.c:870
+#: gtk/gtkentry.c:1401 gtk/gtktextview.c:959
 msgid "IM module"
 msgstr "Módulo de IC"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtktextview.c:871
+#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtktextview.c:960
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Que módulo de introdução de caracteres deverá ser utilizado"
 
@@ -3549,19 +3549,19 @@ msgstr "Conclusão"
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "O objeto auxiliar de conclusão"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1438 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:888
+#: gtk/gtkentry.c:1438 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:977
 msgid "Purpose"
 msgstr "Propósito"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:978
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Propósito do campo de texto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:906
+#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:995
 msgid "hints"
 msgstr "dicas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1456 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:907
+#: gtk/gtkentry.c:1456 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:996
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Dicas para o comportamento do campo de texto"
 
@@ -3569,15 +3569,15 @@ msgstr "Dicas para o comportamento do campo de texto"
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao texto da etiqueta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1489 gtk/gtkplacessidebar.c:4371 gtk/gtktextview.c:923
+#: gtk/gtkentry.c:1489 gtk/gtkplacessidebar.c:4371 gtk/gtktextview.c:1012
 msgid "Populate all"
 msgstr "Popular todos"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtktextview.c:924
+#: gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtktextview.c:1013
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr "Se emitir ou não ::populate-popup para balões de toque"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1504 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:818
+#: gtk/gtkentry.c:1504 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:907
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabs"
 
@@ -3808,7 +3808,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "O filtro atual para selecionar que ficheiros são mostrados"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4344
-#: gtk/gtkplacesview.c:1873
+#: gtk/gtkplacesview.c:2178
 msgid "Local Only"
 msgstr "Só local"
 
@@ -3892,11 +3892,11 @@ msgstr ""
 "Se um seletor de ficheiros que não esteja em modo de abertura permitirá ao "
 "utilizador criar novas pastas."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8357 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8358
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8367 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8368
 msgid "Search mode"
 msgstr "Modo de pesquisa ativo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8364 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8365
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8374 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8375
 #: gtk/gtkheaderbar.c:1880
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Subtítulo"
@@ -3917,30 +3917,30 @@ msgstr "Posição y"
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "A posição Y do widget filho"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3667 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:443
+#: gtk/gtkflowbox.c:3687 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:443
 #: gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Modo de seleção"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3668 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:444
+#: gtk/gtkflowbox.c:3688 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:444
 msgid "The selection mode"
 msgstr "O modo de seleção"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3681 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:451
+#: gtk/gtkflowbox.c:3701 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:451
 #: gtk/gtktreeview.c:1212
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Ativa com clique único"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3682 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:452
+#: gtk/gtkflowbox.c:3702 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:452
 #: gtk/gtktreeview.c:1213
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Ativa a linha com um clique único"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3711
+#: gtk/gtkflowbox.c:3731
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Número mínimo de filhos por linha"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3712
+#: gtk/gtkflowbox.c:3732
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
@@ -3948,11 +3948,11 @@ msgstr ""
 "O número mínimo de filhos a alocar consecutivamente na orientação "
 "especificada."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3725
+#: gtk/gtkflowbox.c:3745
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Número máximo de filhos por linha"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3726
+#: gtk/gtkflowbox.c:3746
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
@@ -3960,19 +3960,19 @@ msgstr ""
 "O número máximo de filhos para os quais requerer espaço consecutivamente na "
 "orientação especificada."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3738
+#: gtk/gtkflowbox.c:3758
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Espaçamento vertical"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3739
+#: gtk/gtkflowbox.c:3759
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "A quantidade de espaço vertical entre dois filhos"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3750
+#: gtk/gtkflowbox.c:3770
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Espaçamento horizontal"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3751
+#: gtk/gtkflowbox.c:3771
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "A quantidade de espaço horizontal entre dois filhos"
 
@@ -4459,7 +4459,7 @@ msgstr "O ecrã onde esta janela será mostrada"
 msgid "The text of the label"
 msgstr "O texto da etiqueta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:785
+#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:808
 msgid "Justification"
 msgstr "Alinhamento"
 
@@ -4642,11 +4642,11 @@ msgstr "Visitada"
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Se esta ligação já foi ou não visitada."
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3608
+#: gtk/gtklistbox.c:3644
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Se esta linha pode ou não ser ativada"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3622
+#: gtk/gtklistbox.c:3658
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Se esta linha pode ou não ser selecionada"
 
@@ -5313,19 +5313,19 @@ msgstr "O separador ativo é desenhado com um espaço no fundo"
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "A orientação do orientável"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:778
+#: gtk/gtkoverlay.c:764
 msgid "Pass Through"
 msgstr "Passar através"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:778
+#: gtk/gtkoverlay.c:764
 msgid "Pass through input, does not affect main child"
 msgstr "Passar através da entrada, não afeta o filho principal"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:783
+#: gtk/gtkoverlay.c:769
 msgid "Index"
 msgstr "Índice"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:784
+#: gtk/gtkoverlay.c:770
 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
 msgstr "O índice da sobreposição no pai, -1 para o filho principal"
 
@@ -5403,11 +5403,11 @@ msgstr "Localização a selecionar"
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "A localização a realçar na barra lateral"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4313 gtk/gtkplacesview.c:1880
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4313 gtk/gtkplacesview.c:2192
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Parâmetros de abertura"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4314 gtk/gtkplacesview.c:1881
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4314 gtk/gtkplacesview.c:2193
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -5456,7 +5456,7 @@ msgstr ""
 "Se a barra lateral inclui um atalho incorporado para um diálogo \"Inserir "
 "localização\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 gtk/gtkplacesview.c:1874
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 gtk/gtkplacesview.c:2179
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Se a barra lateral só inclui ficheiros locais"
 
@@ -5481,22 +5481,32 @@ msgstr "Se a barra lateral inclui um item para mostrar localizações externas"
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
 msgstr "Se emitir ou não ::populate-popup para balões que não são menus"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1380
+#: gtk/gtkplacesview.c:1647
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "D_Esligar"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1380
+#: gtk/gtkplacesview.c:1647
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Desmontar"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1390
+#: gtk/gtkplacesview.c:1657
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Ligar"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1390
+#: gtk/gtkplacesview.c:1657
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Montar"
 
+#: gtk/gtkplacesview.c:2185
+#| msgid "Heading"
+msgid "Loading"
+msgstr "A carregar"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2186
+#| msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgid "Whether the view is loading locations"
+msgstr "Se a vista está a carregar localizações"
+
 #: gtk/gtkplacesviewrow.c:181
 msgid "Icon of the row"
 msgstr "Ícone da linha"
@@ -5546,7 +5556,6 @@ msgid "The file represented by the row, if any"
 msgstr "O ficheiro representado pela linha, se houver"
 
 #: gtk/gtkplacesviewrow.c:223 gtk/gtkplacesviewrow.c:224
-#| msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgid "Whether the row represents a network location"
 msgstr "Se a linha representa uma localização de rede"
 
@@ -5570,39 +5579,39 @@ msgstr "Janela de encaixe"
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "A janela de encaixe onde o encaixe está embutido"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1590
+#: gtk/gtkpopover.c:1591
 msgid "Relative to"
 msgstr "Relativo a"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1591
+#: gtk/gtkpopover.c:1592
 msgid "Widget the bubble window points to"
 msgstr "Widget para o qual a janela bolha aponta"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1604
+#: gtk/gtkpopover.c:1605
 msgid "Pointing to"
 msgstr "A apontar para"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1605
+#: gtk/gtkpopover.c:1606
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Retângulo para o qual a janela bolha aponta"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1619
+#: gtk/gtkpopover.c:1620
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Posição onde colocar a janela bolha"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkpopover.c:1635 gtk/gtkwindow.c:758
 msgid "Modal"
 msgstr "Modal"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1635
+#: gtk/gtkpopover.c:1636
 msgid "Whether the popover is modal"
 msgstr "Se a bolha é ou não modal"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1649
+#: gtk/gtkpopover.c:1650
 msgid "Transitions enabled"
 msgstr "Transições ativadas"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1650
+#: gtk/gtkpopover.c:1651
 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
 msgstr "Mostrar/Ocultar se as transições estão ou não ativas."
 
@@ -5738,7 +5747,7 @@ msgstr "Definições da impressora"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Configurar página"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1215
+#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Acompanhar o estado da impressora"
 
@@ -5751,51 +5760,51 @@ msgstr ""
 "de estado após os dados de impressão terem sido enviados para a impressora "
 "ou servidor de impressão."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Configuração predefinida da página"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1088
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "O GtkPageSetup utilizado por predefinição"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1106 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Definições de impressão"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1107 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "As GtkPrintSettings utilizadas para inicializar este diálogo"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
 msgid "Job Name"
 msgstr "Nome do trabalho"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Uma cadeia utilizada para identificar o trabalho de impressão."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1150
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Número de páginas"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "O número de páginas no documento."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 gtk/gtkprintunixdialog.c:414
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:414
 msgid "Current Page"
 msgstr "Página atual"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "A página atual no documento"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
 msgid "Use full page"
 msgstr "Utilizar página completa"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -5803,7 +5812,7 @@ msgstr ""
 "VERDADEIRO se a origem do contexto deveria estar no canto da página e não no "
 "canto da área de imagem"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -5812,91 +5821,91 @@ msgstr ""
 "trabalho de impressão após os dados de impressão terem sido enviados para a "
 "impressora ou o servidor de impressão."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1233
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
 msgid "Unit"
 msgstr "Unidade"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1234
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "A unidade em que as distâncias podem ser medidas dentro do contexto"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1251
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Mostrar diálogo"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr ""
 "VERDADEIRO se um diálogo de progresso for mostrado durante a impressão."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1275
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Permitir assíncrono"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1276
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "VERDADEIRO se for possível o processo de impressão ser assíncrono."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 gtk/gtkprintoperation.c:1299
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
 msgid "Export filename"
 msgstr "Nome de ficheiro de exportação"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1314
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "O estado da operação de impressão"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
 msgid "Status String"
 msgstr "Expressão de estado"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Uma descrição do estado interpretável pelo utilizador"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1353
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Etiqueta do separador personalizado"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1354
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Etiqueta do separador que contém widgets personalizados."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1369 gtk/gtkprintunixdialog.c:449
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:449
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Suportar seleção"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1370
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr ""
 "VERDADEIRO se a operação de impressão suportar a impressão de uma seleção."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1386 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Tem seleção"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1387
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "VERDADEIRO se existir uma seleção."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1402 gtk/gtkprintunixdialog.c:465
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:465
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Configuração da página embutida"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1403 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 "VERDADEIRO se as caixas de seleção de configuração de página estão embutidas "
 "no GtkPrintUnixDialog"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "Número de páginas a imprimir"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "O número de páginas que serão impressas."
 
@@ -7659,7 +7668,7 @@ msgstr ""
 "predefinido. Adapta-se corretamente à alteração de temas etc. pelo que é "
 "recomendado. O Pango predefine algumas escalas tal como PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:786
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:809
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Alinhamento à esquerda, direita ou centrado"
 
@@ -7676,7 +7685,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Margem esquerda"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:795
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:830
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Largura da margem esquerda em pixels"
 
@@ -7684,15 +7693,15 @@ msgstr "Largura da margem esquerda em pixels"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Margem direita"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:803
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:850
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Largura da margem direita em pixels"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:810
+#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:899
 msgid "Indent"
 msgstr "Indentação"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:811
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:900
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Tamanho da indentação do parágrafo, em pixels"
 
@@ -7708,7 +7717,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixels acima das linhas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:745
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:768
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Pixels de espaço em branco acima dos parágrafos"
 
@@ -7716,7 +7725,7 @@ msgstr "Pixels de espaço em branco acima dos parágrafos"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixels abaixo das linhas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:753
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:776
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Pixels de espaço em branco abaixo dos parágrafos"
 
@@ -7724,7 +7733,7 @@ msgstr "Pixels de espaço em branco abaixo dos parágrafos"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pixels dentro da quebra"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:761
+#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:784
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Pixels de espaço em branco entre linhas quebradas num parágrafo"
 
@@ -7744,14 +7753,14 @@ msgstr "Rasurado RGBA"
 msgid "Color of strikethrough for this text"
 msgstr "Cor do rasurado para este texto"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:777
+#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:800
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Se nunca quebrar linhas, fazê-lo no limite das palavras, ou no limite dos "
 "caracteres"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:819
+#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:908
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Tabulações personalizadas para este texto"
 
@@ -7951,71 +7960,91 @@ msgstr "Conjunto de funcionalidades da letra"
 msgid "Whether this tag affects font features"
 msgstr "Se esta etiqueta afeta as funcionalidades da letra"
 
-#: gtk/gtktextview.c:744
+#: gtk/gtktextview.c:767
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixels acima de linhas"
 
-#: gtk/gtktextview.c:752
+#: gtk/gtktextview.c:775
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixels abaixo de linhas"
 
-#: gtk/gtktextview.c:760
+#: gtk/gtktextview.c:783
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pixels dentro de quebra"
 
-#: gtk/gtktextview.c:776
+#: gtk/gtktextview.c:799
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Modo de quebra"
 
-#: gtk/gtktextview.c:794
+#: gtk/gtktextview.c:829
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Margem esquerda"
 
-#: gtk/gtktextview.c:802
+#: gtk/gtktextview.c:849
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Margem direita"
 
-#: gtk/gtktextview.c:826
+#: gtk/gtktextview.c:870
+#| msgid "Margin"
+msgid "Top Margin"
+msgstr "Margem superior"
+
+#: gtk/gtktextview.c:871
+#| msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgid "Height of the top margin in pixels"
+msgstr "Altura da margem superior em pixels"
+
+#: gtk/gtktextview.c:891
+#| msgid "Bottom Padding"
+msgid "Bottom Margin"
+msgstr "Margem inferior"
+
+#: gtk/gtktextview.c:892
+#| msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgid "Height of the bottom margin in pixels"
+msgstr "Altura da margem inferior em pixels"
+
+#: gtk/gtktextview.c:915
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursor visível"
 
-#: gtk/gtktextview.c:827
+#: gtk/gtktextview.c:916
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Se o cursor de inserção é mostrado"
 
-#: gtk/gtktextview.c:834
+#: gtk/gtktextview.c:923
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:835
+#: gtk/gtktextview.c:924
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "O buffer que é mostrado"
 
-#: gtk/gtktextview.c:843
+#: gtk/gtktextview.c:932
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Se o texto introduzido sobrescreve o conteúdo existente"
 
-#: gtk/gtktextview.c:850
+#: gtk/gtktextview.c:939
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Aceita tabs"
 
-#: gtk/gtktextview.c:851
+#: gtk/gtktextview.c:940
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Se o Tab resultará na introdução de um carácter de tabulação"
 
-#: gtk/gtktextview.c:939
+#: gtk/gtktextview.c:1028
 msgid "Monospace"
 msgstr "Monoespaço"
 
-#: gtk/gtktextview.c:940
+#: gtk/gtktextview.c:1029
 msgid "Whether to use a monospace font"
 msgstr "Se utilizar ou não letra monoespaço"
 
-#: gtk/gtktextview.c:958
+#: gtk/gtktextview.c:1047
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Cor de sublinhado de erro"
 
-#: gtk/gtktextview.c:959
+#: gtk/gtktextview.c:1048
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Com que cor desenhar o sublinhado indicador de erros"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]