[eog] Updated Latvian translation



commit 0bf4da0ad1997e89e8d9c58f6c926055ec27e543
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Fri Apr 3 20:55:28 2015 +0300

    Updated Latvian translation

 po/lv.po | 1204 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 452 insertions(+), 752 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 98d6856..b2e340d 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 #
 # Anita Reitere <nitalynx gmail com>, 2010, 2012.
 # Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2013, 2014.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2013, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-07 04:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-07 23:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-03 03:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-03 20:55+0300\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -22,80 +22,31 @@ msgstr ""
 "2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
-#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
-#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
-#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
-#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
-#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
-#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992
-#, c-format
-msgid "Show “_%s”"
-msgstr "Rādīt “_%s”"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485
-msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "Pārvie_tot uz rīkjoslu"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486
-msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "Pārvietot izvēlēto elementu uz rīkjoslu"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487
-msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "Izņemt no _rīkjoslas"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488
-msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "Izņemt izvēlēto vienumu no rīkjoslas"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489
-msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "_Dzēst rīkjoslu"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490
-msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "Izņemt izvēlēto rīkjoslu"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
-msgid "Separator"
-msgstr "Atdalītājs"
-
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4036
-msgid "_View"
-msgstr "_Skats"
-
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4062
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Rīkjosla"
-
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4065
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusa josla"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4068
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:20
 msgid "_Image Gallery"
 msgstr "Attēlu galer_ija"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4071
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Sānu _rūts"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4050
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Iestatīju_mi"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:2565
-#: ../src/eog-window.c:4039
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
 msgid "_Help"
 msgstr "_Palīdzība"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:8 ../src/eog-window.c:4056
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6
 msgid "_About"
 msgstr "P_ar"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:9
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Iziet"
 
@@ -120,8 +71,8 @@ msgstr ""
 "iestatīt attēlu ka darbvirsmas tapeti. Tas nolasa kameras birkas, lai "
 "automātiski pagrieztu attēlus pareizā portreta vai ainavas orientācijā."
 
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:269
-#: ../src/eog-window.c:6161
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:325
+#: ../src/eog-window.c:5484
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Attēlu skatītājs"
 
@@ -136,7 +87,43 @@ msgstr ""
 "Attēli;Bildes;Slīdrāde;Slaidrāde;Grafika;Fotogrāfijas;Picture;Slideshow;"
 "Graphics;"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:5037
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:1
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Atvērt..."
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:2
+#| msgid "Open _with"
+msgid "Open _With"
+msgstr "Atvērt a_r"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:3 ../data/popup-menus.ui.h:2
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 ../src/eog-file-chooser.c:465
+msgid "_Save"
+msgstr "_Saglabāt"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:4 ../data/popup-menus.ui.h:3
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129
+msgid "Save _As…"
+msgstr "S_aglabāt kā..."
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:5 ../data/popup-menus.ui.h:4
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Drukāt..."
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:6 ../data/popup-menus.ui.h:8
+msgid "Set as Wa_llpaper"
+msgstr "Iestatīt kā _fonu"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:7
+#| msgid "Slideshow"
+msgid "Sli_deshow"
+msgstr "Slī_drāde"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:8 ../data/popup-menus.ui.h:7
+msgid "Prope_rties"
+msgstr "Ī_pašības"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Attēla īpašības"
 
@@ -149,111 +136,95 @@ msgid "_Next"
 msgstr "_Nākamais"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:495
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
+msgid "_Close"
+msgstr "Aiz_vērt"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
 msgid "Name:"
 msgstr "Nosaukums:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:497
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
 msgid "Width:"
 msgstr "Platums:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:499
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
 msgid "Height:"
 msgstr "Augstums:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:501
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
 msgid "Type:"
 msgstr "Tips:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
 msgid "Bytes:"
 msgstr "Baiti:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:505
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
 msgid "Folder:"
 msgstr "Mape:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:493
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
 msgid "General"
 msgstr "Vispārīgi"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:530
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
 msgid "Aperture Value:"
 msgstr "Diafragmas atvērums:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:533
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
 msgid "Exposure Time:"
 msgstr "Ekspozīcijas laiks:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
 msgid "Focal Length:"
 msgstr "Fokusa attālums:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:538
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
 msgid "Flash:"
 msgstr "Zibspuldze:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:542
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
 msgid "ISO Speed Rating:"
 msgstr "ISO jutīgums:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:545
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
 msgid "Metering Mode:"
 msgstr "Gaismas mērīšanas režīms:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
 msgid "Camera Model:"
 msgstr "Fotoaparāta modelis:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:550
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
 msgid "Date/Time:"
 msgstr "Datums / laiks:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:555
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
 msgid "Description:"
 msgstr "Apraksts:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:558
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
 msgid "Location:"
 msgstr "Atrašanās vieta:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Atslēgvārdi:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:563
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
 msgid "Author:"
 msgstr "Autors:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:566
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Autortiesības:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:569
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
 msgid "Details"
 msgstr "Sīkāka informācija"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:526
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:26
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadati"
 
@@ -261,57 +232,66 @@ msgstr "Metadati"
 msgid "Save As"
 msgstr "Saglabāt kā"
 
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
+#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456
+#: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472
+#: ../src/eog-window.c:3184 ../src/eog-window.c:3187 ../src/eog-window.c:3440
+msgid "_Cancel"
+msgstr "At_celt"
+
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:184
+msgid "Save _As"
+msgstr "S_aglabāt kā"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
 #, no-c-format
 msgid "<b>%f:</b> original filename"
 msgstr "<b>%f:</b> sākotnējais datnes nosaukums"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
 #, no-c-format
 msgid "<b>%n:</b> counter"
 msgstr "<b>%n:</b> skaitītājs"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Filename format:"
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
 msgid "_Filename format:"
 msgstr "Datnes nosaukuma _formāts:"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Destination folder:"
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Mērķa mape:"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
 msgid "Choose a folder"
 msgstr "Izvēlieties mapi"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
 msgid "File Path Specifications"
 msgstr "Datnes ceļa specifikācija"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
-#| msgid "Start counter at:"
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
 msgid "_Start counter at:"
 msgstr "_Sākt skaitītāju no:"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
-#| msgid "Replace spaces with underscores"
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
 msgid "_Replace spaces with underscores"
 msgstr "Aizvietot atsta_rpes ar pasvītrojumiem"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
 msgid "Options"
 msgstr "Opcijas"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
 msgid "Rename from:"
 msgstr "Pārsaukt no:"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:16
 msgid "To:"
 msgstr "Par:"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:17
 msgid "File Name Preview"
 msgstr "Datnes nosaukuma priekšskatījums"
 
@@ -319,88 +299,224 @@ msgstr "Datnes nosaukuma priekšskatījums"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Iestatījumi"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
 msgid "Image Enhancements"
 msgstr "Attēlu uzlabojumi"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
 msgid "Smooth images when zoomed _out"
 msgstr "Nogludināt attēlus tālin_ot"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
 msgid "Smooth images when zoomed _in"
 msgstr "Nogludināt attēlus tuv_inot"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
 msgid "_Automatic orientation"
 msgstr "_Automātiski pagriezt"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
 msgid "Background"
 msgstr "Fons"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
 msgid "As custom color:"
 msgstr "Rādīt šo krāsu:"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Background Color"
 msgstr "Fona krāsa"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
 msgid "Transparent Parts"
 msgstr "Caurspīdīgajās daļās"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
 msgid "As check _pattern"
 msgstr "Rādīt _rūtiņrakstu"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
 msgid "As custom c_olor:"
 msgstr "Rādīt šo _krāsu:"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
 msgid "Color for Transparent Areas"
 msgstr "Caurspīdīgo apgabalu krāsa"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
 msgid "As _background"
 msgstr "Rādīt _fonu"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
 msgid "Image View"
 msgstr "Attēla skats"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
 msgid "Image Zoom"
 msgstr "Attēla palielinājums"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
 msgid "E_xpand images to fit screen"
 msgstr "I_zplest attēlu, lai aizņemtu ekrānu"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
 msgid "Sequence"
 msgstr "Secība"
 
 #. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's 
preferences dialog.
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
 msgid "_Time between images:"
 msgstr "Laiks s_tarp attēliem:"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
 msgid "_Loop sequence"
 msgstr "Automātiski _atkārtot"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:23
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Slīdrāde"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:24
 msgid "Plugins"
 msgstr "Spraudņi"
 
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:1
+msgid "Go to the first image of the gallery"
+msgstr "Pāriet uz pirmo galerijas attēlu"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:2
+msgid "_First Image"
+msgstr "_Pirmais attēls"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2970
+msgid "Go to the previous image of the gallery"
+msgstr "Pāriet uz iepriekšējo galerijas attēlu"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:4
+msgid "_Previous Image"
+msgstr "Ie_priekšējais attēls"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2958
+msgid "Go to the next image of the gallery"
+msgstr "Pāriet uz nākamo galerijas attēlu"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:6
+msgid "_Next Image"
+msgstr "_Nākamais attēls"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:7
+msgid "Go to the last image of the gallery"
+msgstr "Pāriet uz pēdējo galerijas attēlu"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:8
+msgid "_Last Image"
+msgstr "Pēdējais attē_ls"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9
+msgid "Enlarge the image"
+msgstr "Palielināt attēlu"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:10
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "_Tuvināt"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:11
+msgid "Shrink the image"
+msgstr "Samazināt attēlu"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:12
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Tā_lināt"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:13
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normāls izmērs"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:14
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "La_bākā saderība"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2985
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "Pagriezt attēlu 90 grādus pa kreisi"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:16
+#| msgid "Rotate Counterc_lockwise"
+msgid "Rotate Counter_clockwise"
+msgstr "Pagriezt pretēji pulksteņrādītāja virzienam"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2996
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "Pagriezt attēlu 90 grādus pa labi"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:18
+msgid "_Rotate Clockwise"
+msgstr "Pag_riezt pulksteņrādītāja virzienā"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:19
+msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
+msgstr "Maina aktīvā loga attēlu galerijas rūts redzamību"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:21
+msgid "Pause or resume the slideshow"
+msgstr "Pauzēt vai atsākt slaidrādi"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:1 ../src/eog-print-image-setup.c:969
+msgid "Size"
+msgstr "Izmērs"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:2
+#| msgid "Type:"
+msgid "Type"
+msgstr "Tips"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:3
+#| msgid "File size:"
+msgid "File Size"
+msgstr "Datnes izmērs"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:4
+#| msgid "Folder:"
+msgid "Folder"
+msgstr "Mape"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:5
+#| msgid "Aperture Value:"
+msgid "Aperture"
+msgstr "Diafragma"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:6
+#| msgid "Exposure Time:"
+msgid "Exposure"
+msgstr "Ekspozīcija"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:7
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:8
+#| msgid "Metering Mode:"
+msgid "Metering"
+msgstr "Gaismas mērīšanas režīms"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:9 ../src/eog-metadata-details.c:65
+msgid "Camera"
+msgstr "Fotoaparāts"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:10
+msgid "Date"
+msgstr "Datums"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:11
+msgid "Time"
+msgstr "Laiks"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:12
+#| msgid "Focal Length:"
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Fokusa attālums"
+
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Automatic orientation"
 msgstr "Automātiski pagriezt"
@@ -541,18 +657,14 @@ msgstr ""
 "izslēdz automātisku attēlu pārslēgšanu."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Show/Hide the window toolbar."
-msgstr "Rādīt/slēpt loga rīkjoslu."
-
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Show/Hide the window statusbar."
 msgstr "Rādīt/slēpt loga statusa joslu."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Show/Hide the image gallery pane."
 msgstr "Rādīt/slēpt attēlu galerijas rūti."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:29
 msgid ""
 "Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 "
 "for right."
@@ -560,27 +672,27 @@ msgstr ""
 "Attēlu galerijas rūts atrašanās vieta. 0 - lejā; 1 - pa kreisi; 2 - augšā; 3 "
 "- pa labi."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
 msgstr "Vai attēlu galerijas rūtij jābūt maināmam izmēram."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Show/Hide the window side pane."
 msgstr "Rādīt/slēpt loga sānu rūti."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
 msgstr "Rādīt/slēpt attēlu galerijas rūts ritināšanas pogas."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Close main window without asking to save changes."
 msgstr "Aizvērt galveno logu, neprasot, vai saglabāt izmaiņas."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Trash images without asking"
 msgstr "Izmest attēlus miskastē bez vaicāšanas"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35
 msgid ""
 "If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to "
 "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
@@ -590,7 +702,7 @@ msgstr ""
 "pārvietojot bildes uz miskasti. Ja kādu no datnēm nevarēs pārvietot uz "
 "miskasti, EoG tomēr vaicās, pirms to izdzēst."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36
 msgid ""
 "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
 "are loaded."
@@ -598,7 +710,7 @@ msgstr ""
 "Vai datņu izvēlētājam vajadzētu rādīt lietotāja attēlu mapi, ja neviena "
 "bilde nav vēl ielādēta."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37
 msgid ""
 "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
 "will display the user's pictures folder using the XDG special user "
@@ -610,13 +722,13 @@ msgstr ""
 "direktorijas. Ja šī iespēja nav ieslēgta, vai arī attēlu mape nav iestatīta, "
 "lietotne rādīs šī brīža darba direktoriju."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:38
 msgid ""
 "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
 msgstr ""
 "Vai metadatu sarakstam īpašību dialogā vajadzētu atrasties atsevišķā lapā."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39
 msgid ""
 "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
 "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
@@ -628,25 +740,11 @@ msgstr ""
 "lietojamāku uz mazākiem ekrāniem. Ja šī iespēja nav ieslēgta, logdaļa tiks "
 "iekļauta lapā “Metadati”."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41
-msgid "External program to use for editing images"
-msgstr "Ārējā lietotne, ko izmantot attēlu rediģēšanai"
-
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:42
-msgid ""
-"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
-"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set "
-"to the empty string to disable this feature."
-msgstr ""
-"Darbvirsmas datnes nosaukums (ar paplašinājumu “.desktop”) lietotnei, kuru "
-"izmantot attēlu rediģēšanai (kad rīkjoslā piespiež pogu “Rediģēt attēlu”). "
-"Iestatiet tukšu virkni, lai atslēgtu šo iespēju."
-
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Active plugins"
 msgstr "Aktīvie spraudņi"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41
 msgid ""
 "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
 "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
@@ -655,6 +753,22 @@ msgstr ""
 "Aktīvo spraudņu saraksts. Tas nesatur aktīvo spraudņu “Atrašanās vietu”. To "
 "var noskaidrot spraudņa .eog-plugin datnē."
 
+#: ../data/popup-menus.ui.h:1
+msgid "Open _with"
+msgstr "_Atvērt ar"
+
+#: ../data/popup-menus.ui.h:5
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopēt"
+
+#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3443
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Pārvie_tot uz miskasti"
+
+#: ../data/popup-menus.ui.h:9
+msgid "Show Containing _Folder"
+msgstr "Rādīt saturošo _mapi"
+
 #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Fullscreen with double-click"
 msgstr "Pilnekrāns ar dubultklikšķi"
@@ -663,12 +777,11 @@ msgstr "Pilnekrāns ar dubultklikšķi"
 msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
 msgstr "Ieslēgt pilnekrāna režīmu ar dubultklikšķi"
 
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:74
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:150
 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Reload Image"
 msgstr "Pārlādēt attēlu"
 
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:76
 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Reload current image"
 msgstr "Pārlādēt pašreizējo attēlu"
@@ -685,23 +798,6 @@ msgstr "Parāda attēla izveides datumu loga statusa joslā"
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Aiz_vērt bez saglabāšanas"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
-#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456
-#: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472
-#: ../src/eog-window.c:3365 ../src/eog-window.c:3368 ../src/eog-window.c:3619
-msgid "_Cancel"
-msgstr "At_celt"
-
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 ../src/eog-file-chooser.c:465
-#: ../src/eog-window.c:4077
-msgid "_Save"
-msgstr "_Saglabāt"
-
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:184
-#| msgid "Save As"
-msgid "Save _As"
-msgstr "S_aglabāt kā"
-
 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:212
 msgid "Question"
 msgstr "Jautājums"
@@ -710,12 +806,12 @@ msgstr "Jautājums"
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr "Ja nesaglabāsiet, jūsu izmaiņas tiks zaudētas."
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:428
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:437
 #, c-format
 msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
 msgstr "Vai pirms aizvēršanas saglabāt izmaiņas attēlā “%s”?"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:635
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:652
 #, c-format
 msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -730,23 +826,19 @@ msgstr[2] ""
 "%d attēlu ir ar nesaglabātām izmaiņām. Vai saglabāt izmaiņas pirms "
 "aizvēršanas?"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:652
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:669
 msgid "S_elect the images you want to save:"
 msgstr "Izvēli_eties attēlus, kurus vēlaties saglabāt:"
 
 #. Secondary label
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:671
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:688
 msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
 msgstr "Ja nesaglabāsiet, visas jūsu veiktās izmaiņas tiks zaudētas."
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:847
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:899
 msgid "_Reload"
 msgstr "Pā_rlādēt"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4083
-msgid "Save _As…"
-msgstr "S_aglabāt kā..."
-
 #: ../src/eog-error-message-area.c:171
 #, c-format
 msgid "Could not load image '%s'."
@@ -766,83 +858,14 @@ msgstr "“%s” netika atrasti attēli."
 msgid "The given locations contain no images."
 msgstr "Norādītajās vietās nav attēlu."
 
-#: ../src/eog-metadata-details.c:65
-msgid "Camera"
-msgstr "Fotoaparāts"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:66
-msgid "Image Data"
-msgstr "Attēla dati"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:67
-msgid "Image Taking Conditions"
-msgstr "Fotografēšanas apstākļi"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:68
-msgid "GPS Data"
-msgstr "GPS dati"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:69
-msgid "Maker Note"
-msgstr "Veidotāja piezīmes"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:70
-msgid "Other"
-msgstr "Cits"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:72
-msgid "XMP Exif"
-msgstr "XMP Exif"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:73
-msgid "XMP IPTC"
-msgstr "XMP IPTC"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:74
-msgid "XMP Rights Management"
-msgstr "XMP tiesību pārvaldība"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:75
-msgid "XMP Other"
-msgstr "XMP citi"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:251
-msgid "Tag"
-msgstr "Birka"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:258
-msgid "Value"
-msgstr "Vērtība"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:436
-msgid "North"
-msgstr "Ziemeļi"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:439
-msgid "East"
-msgstr "Austrumi"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:442
-msgid "West"
-msgstr "Rietumi"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:445
-msgid "South"
-msgstr "Dienvidi"
-
 #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160
+#: ../src/eog-exif-util.c:183 ../src/eog-exif-util.c:185
 msgid "%a, %d %B %Y  %X"
 msgstr "%A, %Y. gada %d. %B, %X"
 
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
-#: ../src/eog-exif-util.c:154
-msgid "%a, %d %B %Y"
-msgstr "%Y. gada %d. %B"
-
 #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
 #. the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:251
+#: ../src/eog-exif-util.c:274
 #, c-format
 msgid "%.1f (lens)"
 msgstr "%.1f (lēca)"
@@ -850,7 +873,7 @@ msgstr "%.1f (lēca)"
 #. Print as float to get a similar look as above.
 #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
 #. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-exif-util.c:262
+#: ../src/eog-exif-util.c:285
 #, c-format
 msgid "%.1f (35mm film)"
 msgstr "%.1f (35mm filmiņa)"
@@ -887,9 +910,8 @@ msgid "Supported image files"
 msgstr "Atbalstītās attēlu datnes"
 
 #. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-metadata-sidebar.c:232
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:236 ../src/eog-properties-dialog.c:135
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:137 ../src/eog-thumb-view.c:515
+#: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-properties-dialog.c:139
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:141 ../src/eog-thumb-view.c:516
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "pikselis"
@@ -897,7 +919,6 @@ msgstr[1] "pikseļi"
 msgstr[2] "pikseļu"
 
 #: ../src/eog-file-chooser.c:457 ../src/eog-file-chooser.c:473
-#| msgid "_Open…"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Atvērt"
 
@@ -923,27 +944,27 @@ msgstr "Neielādēta attēla pārveidošana."
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "Neizdevās pārveidot."
 
-#: ../src/eog-image.c:1116
+#: ../src/eog-image.c:1138
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "Šis datnes formāts neatbalsta EXIF."
 
-#: ../src/eog-image.c:1265
+#: ../src/eog-image.c:1287
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu."
 
-#: ../src/eog-image.c:1846 ../src/eog-image.c:1966
+#: ../src/eog-image.c:1868 ../src/eog-image.c:1988
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "Nav ielādētu attēlu."
 
-#: ../src/eog-image.c:1854 ../src/eog-image.c:1975
+#: ../src/eog-image.c:1876 ../src/eog-image.c:1997
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Jums nav šīs datnes saglabāšanai nepieciešamo atļauju."
 
-#: ../src/eog-image.c:1864 ../src/eog-image.c:1986
+#: ../src/eog-image.c:1886 ../src/eog-image.c:2008
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu datni."
@@ -958,20 +979,90 @@ msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu datni, lai saglabātu — %s"
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu, lai ielādētu JPEG datni"
 
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:245 ../src/eog-properties-dialog.c:152
+#: ../src/eog-metadata-details.c:66
+msgid "Image Data"
+msgstr "Attēla dati"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:67
+msgid "Image Taking Conditions"
+msgstr "Fotografēšanas apstākļi"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:68
+msgid "GPS Data"
+msgstr "GPS dati"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:69
+msgid "Maker Note"
+msgstr "Veidotāja piezīmes"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:70
+msgid "Other"
+msgstr "Cits"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:72
+msgid "XMP Exif"
+msgstr "XMP Exif"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:73
+msgid "XMP IPTC"
+msgstr "XMP IPTC"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:74
+msgid "XMP Rights Management"
+msgstr "XMP tiesību pārvaldība"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:75
+msgid "XMP Other"
+msgstr "XMP citi"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:251
+msgid "Tag"
+msgstr "Birka"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:258
+msgid "Value"
+msgstr "Vērtība"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:436
+msgid "North"
+msgstr "Ziemeļi"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:439
+msgid "East"
+msgstr "Austrumi"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:442
+msgid "West"
+msgstr "Rietumi"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:445
+msgid "South"
+msgstr "Dienvidi"
+
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:109
+#, c-format
+#| msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
+#| msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
+msgid "%i × %i pixel"
+msgid_plural "%i × %i pixels"
+msgstr[0] "%i × %i pikseli"
+msgstr[1] "%i × %i pikseļi"
+msgstr[2] "%i × %i pikseļu"
+
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:120 ../src/eog-properties-dialog.c:156
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināms"
 
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:503
-msgid "File size:"
-msgstr "Datnes izmērs:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:189
+msgid "%a, %d %B %Y"
+msgstr "%Y. gada %d. %B"
 
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:519 ../src/eog-properties-dialog.c:669
-#: ../src/eog-window.c:4087
-msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
-msgstr "Datņu pārvaldniekā rādīt mapi, kura satur šo datni"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:193
+#, c-format
+msgid "%X"
+msgstr "%X"
 
-#: ../src/eog-preferences-dialog.c:109
+#: ../src/eog-preferences-dialog.c:125
 #, c-format
 msgid "%lu second"
 msgid_plural "%lu seconds"
@@ -983,94 +1074,94 @@ msgstr[2] "%lu sekunžu"
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Attēla iestatījumi"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:902
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:897
 msgid "Image"
 msgstr "Attēls"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:903
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:898
 msgid "The image whose printing properties will be set up"
 msgstr "Attēls, kuram tiks norādīti drukāšanas parametri"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:909
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:904
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Lappuses iestatīšana"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:910
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:905
 msgid "The information for the page where the image will be printed"
 msgstr "Informācija par lapu, uz kuras tiks drukāts"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:936
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:931
 msgid "Position"
 msgstr "Novietojums"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:940
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:935
 msgid "_Left:"
 msgstr "Pa _kreisi:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:942
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:937
 msgid "_Right:"
 msgstr "Pa _labi:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:943
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:938
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Augšā:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:944
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:939
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "A_pakšā:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:947
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:942
 msgid "C_enter:"
 msgstr "C_entrā:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:952
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:947
 msgid "None"
 msgstr "Nav"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:954
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:949
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontāli"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:956
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:951
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikāli"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:958
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:953
 msgid "Both"
 msgstr "Abos"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:974
-msgid "Size"
-msgstr "Izmērs"
-
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:977
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:972
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Platums:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:979
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:974
 msgid "_Height:"
 msgstr "Au_gstums:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:982
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:977
 msgid "_Scaling:"
 msgstr "Palielinājum_s:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:993
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:988
 msgid "_Unit:"
 msgstr "Mēr_vienības:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:998
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:993
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Milimetri"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:1000
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:995
 msgid "Inches"
 msgstr "Collas"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:1029
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:1024
 msgid "Preview"
 msgstr "Priekšskatīt"
 
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:745
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "Datņu pārvaldniekā rādīt mapi, kura satur šo datni"
+
 #: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:162
 msgid "as is"
 msgstr "kā ir"
@@ -1090,11 +1181,11 @@ msgstr "kā ir"
 msgid "%d / %d"
 msgstr "%d. no %d"
 
-#: ../src/eog-thumb-view.c:543
+#: ../src/eog-thumb-view.c:544
 msgid "Taken on"
 msgstr "Uzņemts"
 
-#: ../src/eog-uri-converter.c:980
+#: ../src/eog-uri-converter.c:982
 #, c-format
 msgid "At least two file names are equal."
 msgstr "Vismaz divu datņu nosaukumi ir vienādi."
@@ -1113,7 +1204,7 @@ msgstr " (nederīgs unikods)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:541
+#: ../src/eog-window.c:556
 #, c-format
 msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
@@ -1121,14 +1212,14 @@ msgstr[0] "%i × %i pikselis  %s    %i%%"
 msgstr[1] "%i × %i pikseļi  %s    %i%%"
 msgstr[2] "%i × %i pikseļu  %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:849 ../src/eog-window.c:2784
+#: ../src/eog-window.c:901 ../src/eog-window.c:2587
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "Slē_pt"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:859
+#: ../src/eog-window.c:911
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1137,37 +1228,36 @@ msgstr ""
 "Ārēja lietotne ir mainījusi attēlu “%s”.\n"
 "Vai vēlaties to pārlādēt?"
 
-#: ../src/eog-window.c:1023
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
-msgstr "Lietot “%s”, lai atvērtu izvēlēto attēlu"
-
 #. Translators: This string is displayed in the statusbar
 #. * while saving images. The tokens are from left to right:
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1179
+#: ../src/eog-window.c:1149
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "Saglabā attēlu “%s” (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1574
+#: ../src/eog-window.c:1553
 #, c-format
 msgid "Opening image \"%s\""
 msgstr "Atver attēlu “%s”"
 
-#: ../src/eog-window.c:1898
-#| msgid "_Fullscreen"
+#: ../src/eog-window.c:1837
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Pamest pi_lnekrānu"
 
+#: ../src/eog-window.c:1843
+#| msgid "_Leave Fullscreen"
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Pamest pilnekrāna režīmu"
+
 #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: ../src/eog-window.c:2030
+#: ../src/eog-window.c:1957
 msgid "Viewing a slideshow"
 msgstr "Skata slaidrādi"
 
-#: ../src/eog-window.c:2259
+#: ../src/eog-window.c:2176
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1176,31 +1266,17 @@ msgstr ""
 "Kļūda, drukājot datni:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2558
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Rīkjoslas redaktors"
-
-#: ../src/eog-window.c:2561
-msgid "_Reset to Default"
-msgstr "_Atstatīt uz noklusēto"
-
-#: ../src/eog-window.c:2563 ../src/eog-window.c:4044
-msgid "_Close"
-msgstr "Aiz_vērt"
-
-#: ../src/eog-window.c:2731 ../src/eog-window.c:2746
+#: ../src/eog-window.c:2536 ../src/eog-window.c:2551
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "Kļūda, palaižot sistēmas iestatījumus: "
 
-#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
-#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2782
+#: ../src/eog-window.c:2585
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "Atvērt f_ona iestatījumus"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2798
+#: ../src/eog-window.c:2601
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1209,11 +1285,11 @@ msgstr ""
 "Attēls “%s“ iestatīts kā darbvirsmas fons.\n"
 "Vai vēlaties mainīt tā izskatu?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3263
+#: ../src/eog-window.c:3082
 msgid "Saving image locally…"
 msgstr "Saglabā attēlu lokāli..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3341
+#: ../src/eog-window.c:3160
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1222,7 +1298,7 @@ msgstr ""
 "Vai tiešām vēlaties pavisam\n"
 "izdzēst “%s”?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3344
+#: ../src/eog-window.c:3163
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1240,41 +1316,41 @@ msgstr[2] ""
 "Vai tiešām vēlaties pavisam\n"
 "izdzēst %d izvēlēto attēlu?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3366 ../src/eog-window.c:3630
+#: ../src/eog-window.c:3185 ../src/eog-window.c:3451
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Dzēst"
 
-#: ../src/eog-window.c:3369 ../src/eog-window.c:3632
+#: ../src/eog-window.c:3188 ../src/eog-window.c:3453
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Jā"
 
 #. add 'dont ask again' button
-#: ../src/eog-window.c:3373 ../src/eog-window.c:3624
+#: ../src/eog-window.c:3192 ../src/eog-window.c:3445
 msgid "Do _not ask again during this session"
 msgstr "_Neprasīt vairāk šīs sesijas laikā"
 
-#: ../src/eog-window.c:3417
+#: ../src/eog-window.c:3236
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve image file"
 msgstr "Neizdevās saņemt attēla datni"
 
-#: ../src/eog-window.c:3433
+#: ../src/eog-window.c:3252
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve image file information"
 msgstr "Neizdevās saņemt informāciju par attēla datni"
 
-#: ../src/eog-window.c:3449 ../src/eog-window.c:3691
+#: ../src/eog-window.c:3268 ../src/eog-window.c:3512
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Neizdevās izdzēst datni"
 
 #. set dialog error message
-#: ../src/eog-window.c:3499 ../src/eog-window.c:3787
+#: ../src/eog-window.c:3318 ../src/eog-window.c:3612
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Kļūda, dzēšot attēlu %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:3592
+#: ../src/eog-window.c:3413
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1283,7 +1359,7 @@ msgstr ""
 "Vai tiešām vēlaties pārvietot\n"
 "“%s” uz miskasti?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3595
+#: ../src/eog-window.c:3416
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1292,7 +1368,7 @@ msgstr ""
 "Neizdevās atrast miskasti attēlam “%s”. Vai vēlaties dzēst šo attēlu "
 "neatgriezeniski?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3600
+#: ../src/eog-window.c:3421
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1310,7 +1386,7 @@ msgstr[2] ""
 "Vai tiešām vēlaties pārvietot\n"
 "%d izvēlēto attēlu uz miskasti?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3605
+#: ../src/eog-window.c:3426
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1318,342 +1394,34 @@ msgstr ""
 "Dažus no izvēlētajiem attēliem nevar pārvietoti uz miskasti, tos var tikai "
 "neatgriezeniski dzēst. Vai vēlaties turpināt?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3622 ../src/eog-window.c:4113 ../src/eog-window.c:4140
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Pārvie_tot uz miskasti"
-
-#: ../src/eog-window.c:3669 ../src/eog-window.c:3683
+#: ../src/eog-window.c:3490 ../src/eog-window.c:3504
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Neizdevās piekļūt miskastei."
 
-#: ../src/eog-window.c:4034
-msgid "_Image"
-msgstr "_Attēls"
-
-#: ../src/eog-window.c:4035
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediģēt"
-
-#: ../src/eog-window.c:4037
-msgid "_Go"
-msgstr "_Iet"
-
-#: ../src/eog-window.c:4038
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Rīki"
-
-#: ../src/eog-window.c:4041
-msgid "_Open…"
-msgstr "_Atvērt..."
-
-#: ../src/eog-window.c:4042
-msgid "Open a file"
-msgstr "Atvērt datni"
-
-#: ../src/eog-window.c:4045
-msgid "Close window"
-msgstr "Aizvērt logu"
-
-#: ../src/eog-window.c:4047
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "Rīkj_osla"
-
-#: ../src/eog-window.c:4048
-msgid "Edit the application toolbar"
-msgstr "Rediģēt lietotnes rīkjoslu"
-
-#: ../src/eog-window.c:4051
-msgid "Preferences for Image Viewer"
-msgstr "Attēla skatītāja iestatījumi"
-
-#: ../src/eog-window.c:4053
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Saturs"
-
-#: ../src/eog-window.c:4054
-msgid "Help on this application"
-msgstr "Šīs lietotnes palīdzība"
-
-#: ../src/eog-window.c:4057
-msgid "About this application"
-msgstr "Par šo lietotni"
-
-#: ../src/eog-window.c:4063
-msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
-msgstr "Maina aktīvā loga rīkjoslas redzamību"
-
-#: ../src/eog-window.c:4066
-msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
-msgstr "Maina aktīvā loga statusa joslas redzamību"
-
-#: ../src/eog-window.c:4069
-msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
-msgstr "Maina aktīvā loga attēlu galerijas rūts redzamību"
-
-#: ../src/eog-window.c:4072
-msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
-msgstr "Maina aktīvā loga sānu rūts redzamību"
-
-#: ../src/eog-window.c:4078
-msgid "Save changes in currently selected images"
-msgstr "Saglabāt izmaiņas šobrīd izvēlētajos attēlos"
-
-#: ../src/eog-window.c:4080
-msgid "Open _with"
-msgstr "_Atvērt ar"
-
-#: ../src/eog-window.c:4081
-msgid "Open the selected image with a different application"
-msgstr "Atvērt izvēlēto attēlu ar citu lietotni"
-
-#: ../src/eog-window.c:4084
-msgid "Save the selected images with a different name"
-msgstr "Saglabāt izvēlētos attēlus ar citu nosaukumu"
-
-#: ../src/eog-window.c:4086
-msgid "Show Containing _Folder"
-msgstr "Rādīt saturošo _mapi"
-
-#: ../src/eog-window.c:4089
-msgid "_Print…"
-msgstr "_Drukāt..."
-
-#: ../src/eog-window.c:4090
-msgid "Print the selected image"
-msgstr "Drukāt izvēlēto attēlu"
-
-#: ../src/eog-window.c:4092
-msgid "Prope_rties"
-msgstr "Ī_pašības"
-
-#: ../src/eog-window.c:4093
-msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
-msgstr "Parādīt izvēlētā attēla īpašības un metadatus"
-
-#: ../src/eog-window.c:4095
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Atcelt"
-
-#: ../src/eog-window.c:4096
-msgid "Undo the last change in the image"
-msgstr "Atsaukt pēdējo attēlā veikto izmaiņu"
-
-#: ../src/eog-window.c:4098
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Apmest _horizontāli"
-
-#: ../src/eog-window.c:4099
-msgid "Mirror the image horizontally"
-msgstr "Atspoguļot attēlu horizontāli"
-
-#: ../src/eog-window.c:4101
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Apmest vertikāli"
-
-#: ../src/eog-window.c:4102
-msgid "Mirror the image vertically"
-msgstr "Atspoguļot attēlu vertikāli"
-
-#: ../src/eog-window.c:4104
-msgid "_Rotate Clockwise"
-msgstr "Pag_riezt pulksteņrādītāja virzienā"
-
-#: ../src/eog-window.c:4105
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgstr "Pagriezt attēlu 90 grādus pa labi"
-
-#: ../src/eog-window.c:4107
-msgid "Rotate Counterc_lockwise"
-msgstr "Pagriezt pretēji pu_lksteņrādītāja virzienam"
-
-#: ../src/eog-window.c:4108
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgstr "Pagriezt attēlu 90 grādus pa kreisi"
-
-#: ../src/eog-window.c:4110
-msgid "Set as Wa_llpaper"
-msgstr "Iestatīt kā _fonu"
-
-#: ../src/eog-window.c:4111
-msgid "Set the selected image as the wallpaper"
-msgstr "Iestatīt izvēlēto attēlu kā darbvirsmas fonu"
-
-#: ../src/eog-window.c:4114
-msgid "Move the selected image to the trash folder"
-msgstr "Pārvietot izvēlēto attēlu uz miskasti"
-
-#: ../src/eog-window.c:4116
-msgid "_Delete Image"
-msgstr "_Dzēst attēlu"
-
-#: ../src/eog-window.c:4117
-msgid "Delete the selected image"
-msgstr "Dzēst izvēlēto attēlu"
-
-#: ../src/eog-window.c:4119
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopēt"
-
-#: ../src/eog-window.c:4120
-msgid "Copy the selected image to the clipboard"
-msgstr "Kopēt izvēlēto attēlu uz starpliktuvi"
-
-#: ../src/eog-window.c:4122 ../src/eog-window.c:4131 ../src/eog-window.c:4134
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "_Tuvināt"
-
-#: ../src/eog-window.c:4123 ../src/eog-window.c:4132
-msgid "Enlarge the image"
-msgstr "Palielināt attēlu"
-
-#: ../src/eog-window.c:4125 ../src/eog-window.c:4137
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Tā_lināt"
-
-#: ../src/eog-window.c:4126 ../src/eog-window.c:4135 ../src/eog-window.c:4138
-msgid "Shrink the image"
-msgstr "Samazināt attēlu"
-
-#: ../src/eog-window.c:4128
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Normāls izmērs"
-
-#: ../src/eog-window.c:4129
-msgid "Show the image at its normal size"
-msgstr "Parādīt attēlu normālā izmērā"
-
-#: ../src/eog-window.c:4146
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Pa visu _ekrānu"
-
-#: ../src/eog-window.c:4147
-msgid "Show the current image in fullscreen mode"
-msgstr "Parādīt izvēlēto attēlu pilnekrāna režīmā"
-
-#: ../src/eog-window.c:4149
-msgid "Pause Slideshow"
-msgstr "Pauzēt slaidrādi"
-
-#: ../src/eog-window.c:4150
-msgid "Pause or resume the slideshow"
-msgstr "Pauzēt vai atsākt slaidrādi"
-
-#: ../src/eog-window.c:4152
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "La_bākā saderība"
-
-#: ../src/eog-window.c:4153
+#: ../src/eog-window.c:4170
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "Ietilpināt attēlu logā"
 
-#: ../src/eog-window.c:4158 ../src/eog-window.c:4173
-msgid "_Previous Image"
-msgstr "Ie_priekšējais attēls"
+#: ../src/eog-window.c:4177 ../src/eog-window.c:4222
+#| msgid "Shrink the image"
+msgid "Shrink or enlarge the current image"
+msgstr "Samazināt vai palielināt pašreizējo attēlu"
 
-#: ../src/eog-window.c:4159
-msgid "Go to the previous image of the gallery"
-msgstr "Pāriet uz iepriekšējo galerijas attēlu"
-
-#: ../src/eog-window.c:4161
-msgid "_Next Image"
-msgstr "_Nākamais attēls"
-
-#: ../src/eog-window.c:4162
-msgid "Go to the next image of the gallery"
-msgstr "Pāriet uz nākamo galerijas attēlu"
-
-#: ../src/eog-window.c:4164 ../src/eog-window.c:4176
-msgid "_First Image"
-msgstr "_Pirmais attēls"
-
-#: ../src/eog-window.c:4165
-msgid "Go to the first image of the gallery"
-msgstr "Pāriet uz pirmo galerijas attēlu"
-
-#: ../src/eog-window.c:4167 ../src/eog-window.c:4179
-msgid "_Last Image"
-msgstr "Pēdējais attē_ls"
-
-#: ../src/eog-window.c:4168
-msgid "Go to the last image of the gallery"
-msgstr "Pāriet uz pēdējo galerijas attēlu"
-
-#: ../src/eog-window.c:4170
-msgid "_Random Image"
-msgstr "Ne_jauši izvēlēts attēls"
-
-#: ../src/eog-window.c:4171
-msgid "Go to a random image of the gallery"
-msgstr "Iet uz kādu nejaušu galerijas attēlu"
-
-#: ../src/eog-window.c:4329
-msgid "S_lideshow"
-msgstr "S_laidrāde"
-
-#: ../src/eog-window.c:4330
-msgid "Start a slideshow view of the images"
-msgstr "Sākt attēlu slaidrādi"
-
-#: ../src/eog-window.c:4402
-msgid "Previous"
-msgstr "Iepriekšējais"
-
-#: ../src/eog-window.c:4407
-msgid "Next"
-msgstr "Nākamais"
-
-#: ../src/eog-window.c:4414
-msgid "Right"
-msgstr "Pa labi"
-
-#: ../src/eog-window.c:4417
-msgid "Left"
-msgstr "Pa kreisi"
-
-#: ../src/eog-window.c:4420
-msgid "Show Folder"
-msgstr "Rādīt mapi"
-
-#: ../src/eog-window.c:4423
-msgid "In"
-msgstr "Tuvāk"
-
-#: ../src/eog-window.c:4426
-msgid "Out"
-msgstr "Tālāk"
-
-#: ../src/eog-window.c:4429
-msgid "Normal"
-msgstr "Normāls"
-
-#: ../src/eog-window.c:4432
-msgid "Fit"
-msgstr "Ietilpināt"
-
-#: ../src/eog-window.c:4435
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galerija"
-
-#: ../src/eog-window.c:4452
-msgctxt "action (to trash)"
-msgid "Trash"
-msgstr "Miskaste"
-
-#: ../src/eog-window.c:4818
-#, c-format
-msgid "Edit the current image using %s"
-msgstr "Rediģēt pašreizējo attēlu, izmantojot %s"
+#: ../src/eog-window.c:4272
+msgid "Show the current image in fullscreen mode"
+msgstr "Parādīt izvēlēto attēlu pilnekrāna režīmā"
 
-#: ../src/eog-window.c:4820
-msgid "Edit Image"
-msgstr "Rediģēt attēlu"
+#: ../src/eog-window.c:4351
+#| msgid "Prope_rties"
+msgid "Properties"
+msgstr "Īpašības"
 
-#: ../src/eog-window.c:6164
+#: ../src/eog-window.c:5487
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "GNOME attēlu skatītājs."
 
-#: ../src/eog-window.c:6167
+#: ../src/eog-window.c:5490
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Oskars Zīle <oskars zile gmail com>\n"
@@ -1710,71 +1478,3 @@ msgstr ""
 "Palaidiet '%s --help', lai redzētu pilnu pieejamo komandrindas opciju "
 "sarakstu."
 
-#~ msgid "_About Image Viewer"
-#~ msgstr "_Par attēlu skatītāju"
-
-#~ msgid "Set as _Desktop Background"
-#~ msgstr "Iestatīt kā _darbvirsmas fonu"
-
-#~ msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix"
-#~ msgid "_Switch image after:"
-#~ msgstr "Pār_slēgt attēlu ik pēc:"
-
-#~ msgid "Eye of GNOME Preferences"
-#~ msgstr "Eye of GNOME iestatījumi"
-
-#~ msgid "_Retry"
-#~ msgstr "Vēl_reiz"
-
-#~ msgid "Eye of GNOME"
-#~ msgstr "Eye of GNOME"
-
-#~ msgid "Running in fullscreen mode"
-#~ msgstr "Pilnekrāna režīmā"
-
-#~ msgid "_Slideshow"
-#~ msgstr "_Slīdrāde"
-
-#~ msgid "All Images"
-#~ msgstr "Visi attēli"
-
-#~ msgid "Error launching appearance preferences dialog: "
-#~ msgstr "Kļūda, palaižot izskata iestatījumu dialoglodziņu: "
-
-#~ msgid "Load Image"
-#~ msgstr "Ielādēt attēlu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Šī programma ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai "
-#~ "modificēt saskaņā ar GNU Vispārējās publiskās licences noteikumiem, ko "
-#~ "publicējis Brīvas programmatūras fonds (Free Software Foundation); "
-#~ "izmantojiet Licences versiju 2 vai (pēc jūsu izvēles) jebkuru vēlāku "
-#~ "versiju.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
-#~ "Public License for more details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Šī programma tiek izplatīta cerībā, ka tā būs noderīga, taču BEZ JEBKĀDĀM "
-#~ "GARANTIJĀM; pat bez šķietamām KOMERCIĀLAS VĒRTĪBAS un PIEMĒROTĪBAS "
-#~ "KONKRĒTIEM NOLŪKIEM garantijām. Sīkāku informāciju meklējiet GNU "
-#~ "Vispārējā publiskajā licencē.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kopā ar šo programmu jums vajadzēja saņemt GNU General Public License "
-#~ "kopiju; ja tas nav noticis, rakstiet Free Software Foundation, Inc., 59 "
-#~ "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Fails"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]