[gvfs] Updated Norwegian bokmål translation.



commit 191491810f9a48aa13108c90343df52d2a67cbae
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Mon Oct 20 19:08:17 2014 +0200

    Updated Norwegian bokmål translation.

 po/nb.po |  638 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 326 insertions(+), 312 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 60be34f..68e53ec 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gvfs 1.19.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-23 13:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-23 13:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-20 19:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-20 19:08+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
@@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:468 ../client/gdaemonfile.c:2830
+#: ../client/gdaemonfile.c:468 ../client/gdaemonfile.c:2838
 msgid "Operation not supported, files on different mounts"
 msgstr "Operasjonen er ikke støttet. Filer på forskjellige monteringspunkter"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:1090 ../client/gdaemonfile.c:3179
+#: ../client/gdaemonfile.c:1090 ../client/gdaemonfile.c:3187
 #: ../client/gvfsiconloadable.c:301 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:183
 #: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:326
 msgid "Couldn't get stream file descriptor"
@@ -58,6 +58,10 @@ msgstr "Feil under setting av metadata for fil: %s"
 msgid "values must be string or list of strings"
 msgstr "verdier må være av type streng eller liste med strenger"
 
+#: ../client/gdaemonfile.c:2830
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operasjonen støttes ikke"
+
 #: ../client/gdaemonfileenumerator.c:553 ../client/gdaemonfileenumerator.c:636
 #: ../client/gdaemonfileenumerator.c:687
 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:642
@@ -78,7 +82,7 @@ msgstr "verdier må være av type streng eller liste med strenger"
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2031 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2094
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2113 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1266
 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:332
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:343
 #: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1072
 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635
 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923
@@ -103,8 +107,8 @@ msgstr "Feil i protokoll for strøm: %s"
 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545
 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2144
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2528
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2138
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2510
 msgid "End of stream"
 msgstr "Slutt på strømmen"
 
@@ -194,7 +198,7 @@ msgid "%s File System Service"
 msgstr "Filsystemtjeneste for %s"
 
 #: ../daemon/daemon-main.c:176 ../programs/gvfs-copy.c:104
-#: ../programs/gvfs-move.c:100 ../programs/gvfs-rename.c:44
+#: ../programs/gvfs-move.c:102 ../programs/gvfs-rename.c:44
 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:107
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
@@ -224,24 +228,24 @@ msgstr "monteringspunkt for %s kjører allerede"
 msgid "error starting mount daemon"
 msgstr "feil under oppstart av monteringstjenesten"
 
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:766
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:784
 msgid "The connection is not opened"
 msgstr "Tilkoblingen er ikke åpnet"
 
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:773 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:378
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:791
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "Tilkoblingen er lukket"
 
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:886 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1592
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:904 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1610
 msgid "Got EOS"
 msgstr "Fikk EOS"
 
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1061 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1102
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:370
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1079 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1120
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:371
 msgid "Host closed connection"
 msgstr "Vert lukket forbindelsen"
 
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1565
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1583
 msgid "Connection unexpectedly went down"
 msgstr "Tilkoblingen gikk ned uventet"
 
@@ -354,29 +358,33 @@ msgstr "Fikk feilkode: «%s» fra tjener"
 msgid "Got unknown error code %d from server"
 msgstr "Fikk ukjent feilkode %d fra tjener"
 
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:140
+msgid "Volume doesn't exist"
+msgstr "Volumet eksisterer ikke"
+
 #. Translators: first %s is volumename and second servername
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:154
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:162
 #, c-format
 msgid "Couldn't load %s on %s"
 msgstr "Kunne ikke laste %s på %s"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:402 ../daemon/gvfsafpvolume.c:672
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:825 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1019
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1221 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1404
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1561 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2007
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2135 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2297
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2517 ../daemon/gvfsbackendafc.c:289
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:322 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1867
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:410
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:410 ../daemon/gvfsafpvolume.c:680
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1229 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1412
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1569 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2015
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2143 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2305
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2525 ../daemon/gvfsbackendafc.c:289
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:322 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1874
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:411
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Tilgang nektet"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:406 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1727
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2521 ../daemon/gvfsbackendafc.c:991
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:414 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1735
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2529 ../daemon/gvfsbackendafc.c:991
 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:709
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:759 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:811
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:840 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1022
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:734
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:786 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:838
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:867 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1022
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1073 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1146 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1213
@@ -385,150 +393,150 @@ msgstr "Tilgang nektet"
 msgid "File doesn't exist"
 msgstr "Filen eksisterer ikke"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:410 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2525
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:418 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2533
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:288 ../daemon/gvfsbackendafp.c:491
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1350 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2227
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3052 ../daemon/gvfsbackendftp.c:779
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2379 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3120
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3470 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4502
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5385
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1350 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2240
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3065 ../daemon/gvfsbackendftp.c:779
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2386 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3127
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3477 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4509
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5392
 msgid "File is directory"
 msgstr "Filen er en katalog"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:414
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:422
 msgid "Too many files open"
 msgstr "For mange åpne filer"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676 ../daemon/gvfsafpvolume.c:833
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684 ../daemon/gvfsafpvolume.c:841
 msgid "Target file is open"
 msgstr "Målfilen er åpen"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2617 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1861
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2630 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1868
 msgid "Directory not empty"
 msgstr "Katalogen er ikke tom"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:692
 msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)"
 msgstr "Målobjektet er merket som ikke slettbart (DeleteInhibit)"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1237
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2139
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:696 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1245
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2147
 msgid "Target object doesn't exist"
 msgstr "Målobjektet eksisterer ikke"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:692 ../daemon/gvfsafpvolume.c:845
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1041 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1241
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2143
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:700 ../daemon/gvfsafpvolume.c:853
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1049 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1249
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2151
 msgid "Volume is read-only"
 msgstr "Volumet er skrivebeskyttet"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:829 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1023
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1573 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2011
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2655
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:837 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1031
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1581 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2019
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2663
 msgid "Not enough space on volume"
 msgstr "Ikke nok plass på volumet"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:837 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1420
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1577 ../daemon/gvfsbackendafp.c:295
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:498 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2282
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2579 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2685
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2819 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3043
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:845 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1428
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1585 ../daemon/gvfsbackendafp.c:295
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:498 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2295
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2592 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2698
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2832 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3056
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendftp.c:939
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1379 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1487
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1527 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1660
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1807 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4511
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1523 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1654
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1811 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4518
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2217
 msgid "Target file already exists"
 msgstr "Målfilen eksisterer allerede"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:841 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1033
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:849 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1041
 msgid "Ancestor directory doesn't exist"
 msgstr "Opphavskatalogen eksisterer ikke"
 
 #. Translators: flat means volume doesn't support directories
 #. (all files are in the volume root)
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1029
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1037
 msgid "Volume is flat and doesn't support directories"
 msgstr "Volumet er flatt og støtter ikke kataloger"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1037
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1045
 msgid "Target directory already exists"
 msgstr "Målkatalogen eksisterer allerede"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1225 ../daemon/gvfsbackendafp.c:603
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1233 ../daemon/gvfsbackendafp.c:603
 msgid "Can't rename volume"
 msgstr "Kan ikke endre navn på volumet"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1229
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1237
 msgid "Object with that name already exists"
 msgstr "Et objekt med dette navnet eksisterer allerede"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1233
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1241
 msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)"
 msgstr "Kan ikke endre navn på målobjektet (RenameInhibit)"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1408
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1416
 msgid "Can't move directory into one of its descendants"
 msgstr "Kan ikke flytte katalogen inn i en underkatalog"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1412
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1420
 msgid "Can't move sharepoint into a shared directory"
 msgstr "Kan ikke flytte delingspunkt inn i en delt katalog"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1416
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1424
 msgid "Can't move a shared directory into the Trash"
 msgstr "Kan ikke flytte en delt katalog til papirkurven"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1424
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1432
 msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)"
 msgstr "Kan ikke endre navn på objektet som flyttes (RenameInhibit)"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1428
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1436
 msgid "Object being moved doesn't exist"
 msgstr "Objektet som flyttes eksisterer ikke"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1565
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1573
 msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation"
 msgstr "Tjener støtter ikke FPCopyFile-operasjonen"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1569
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1577
 msgid "Unable to open source file for reading"
 msgstr "Kan ikke åpne kildefilen for lesing"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1581
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1589
 msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist"
 msgstr "Kildefil og/eller målkatalog eksisterer ikke"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1585
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1593
 msgid "Source file is a directory"
 msgstr "Kildefilen er en katalog"
 
 #. Translators: range conflict means
 #. requested data are locked by another user
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2017
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2025
 msgid "Range lock conflict exists"
 msgstr "Konflikt i områdelås eksisterer"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2301 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1369
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1388 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1535
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1754 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2270
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2309 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1370
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1389 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1531
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1746 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2260
 msgid "Directory doesn't exist"
 msgstr "Katalogen eksisterer ikke"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2305
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2313
 msgid "Target object is not a directory"
 msgstr "Målobjektet er ikke en katalog"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2651
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2659
 msgid "File is not open for write access"
 msgstr "Filen er ikke åpen for skrivetilgang"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2659
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2667
 msgid "File is locked by another user"
 msgstr "Filen er låst av en annen bruker"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2797
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2805
 msgid "File is not open for read access"
 msgstr "Filen er ikke åpen for lesetilgang"
 
@@ -537,9 +545,9 @@ msgid "Internal Apple File Control error"
 msgstr "Intern Apple File Control feil"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216 ../daemon/gvfsbackendftp.c:742
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1582 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1598
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1875 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1922
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1991 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2347
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1576 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1592
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1877 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1922
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1989 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2335
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Filen eksisterer ikke"
 
@@ -606,14 +614,14 @@ msgstr "Ikke håndtert feil i libimobiledevice (%d)"
 msgid "Try again"
 msgstr "Prøv igjen"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:417 ../daemon/gvfsbackend.c:979
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:417 ../daemon/gvfsbackend.c:994
 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923
 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:762
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:435 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:611
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:640 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1813
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:435 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:635
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:664 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1826
 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:887
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:903 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:922
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:712
@@ -666,9 +674,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Enhet «%s» er låst. Oppgi passordkode på enheten og klikk på «Prøv igjen»."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:981 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:717
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1848
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2013 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1099
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:981 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:742
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1822
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2011 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1099
 #: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:803
 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:234
 msgid "Can't open directory"
@@ -684,11 +692,11 @@ msgstr "Ugyldig type søk"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2415 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1790
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1093 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1141
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1162 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1978
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2244 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2334
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2404 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1865
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4859 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1861
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:402
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1162 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1770
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1978 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2236
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2324 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2392
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1872 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4866
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1861 ../daemon/gvfsftptask.c:403
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "Operasjonen støttes ikke"
 
@@ -709,7 +717,7 @@ msgstr "Filen er ikke monterbar"
 #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2113
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:639 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:705
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1726 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:584
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1733 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:584
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1546
 #, c-format
 msgid "%s on %s"
@@ -722,8 +730,8 @@ msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2148
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:600 ../daemon/gvfsbackendftp.c:673
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1778
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendftp.c:673
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1785
 msgid "No hostname specified"
 msgstr "Ingen vertsnavn oppgitt"
 
@@ -737,14 +745,14 @@ msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Kan ikke kopiere katalog over katalog"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:304 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1502 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1643
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1666 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1789
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1813 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1502 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1637
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1660 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1793
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1817 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "Kan ikke kopiere katalog rekursivt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:488 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2747
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4497 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2206
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:488 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2760
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4504 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2206
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Kan ikke flytte katalog over katalog"
 
@@ -757,13 +765,13 @@ msgstr "sikkerhetskopier er ikke støttet"
 msgid "Unable to create temporary file (%s)"
 msgstr "Kan ikke opprette midlertidig fil (%s)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1357 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2363
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3485 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1235
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1357 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2376
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3492 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1235
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Filen er endret eksternt"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1774 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1134
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4869
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4876
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Ugyldig type attributt (uint32 forventet)"
 
@@ -780,16 +788,16 @@ msgstr "Ingen volumer oppgitt"
 #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
 #. due to string freeze.
 #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:335 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2315
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:356 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2322
 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "/ på %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:849 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:876 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:464
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:354 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4003 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4010 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
 msgid "The file is not a directory"
 msgstr "Filen er ikke en katalog"
 
@@ -807,11 +815,11 @@ msgstr "Kan ikke opprette midlertidig katalog"
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:716 ../daemon/gvfsbackendburn.c:742
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 ../daemon/gvfsbackendburn.c:971
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:799
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2169
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2887 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:106
-#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1869
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2999 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3012
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3032 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:218
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1220 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2143
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2861 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:106
+#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1876
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3006 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3019
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3039 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:218
 #, c-format
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Filen eller katalogen finnes ikke"
@@ -829,7 +837,7 @@ msgstr "CD/DVD-oppretting"
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:752 ../daemon/gvfsbackendburn.c:788
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:923 ../daemon/gvfsbackendburn.c:985
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:989 ../daemon/gvfsbackendburn.c:999
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2961
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2935
 msgid "File exists"
 msgstr "Filen eksisterer"
 
@@ -863,28 +871,33 @@ msgstr "Operasjonen ikke tillatt av motoren"
 msgid "No such file or directory in target path"
 msgstr "Fil eller katalog finnes ikke i målsti"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2786
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2799
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1814 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1845
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1863 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4667
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1870 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4674
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Målfilen eksisterer"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3128 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3160
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2537 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2750
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2847 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2940
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3549 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3559
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5499 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5531
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6017
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3141 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3173
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2511 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2724
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2821 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2914
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3523 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3533
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5506 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5538
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6024
 msgid "Not supported"
 msgstr "Ikke støttet"
 
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:978 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:827 ../daemon/gvfsjobunmount.c:197
+#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:264
+msgid "File system is busy"
+msgstr "Filsystemet er opptatt"
+
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:993 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922
 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:760
 msgid "Unmount Anyway"
 msgstr "Avmonter likevel"
 
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:981 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:996 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924
 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:763
 msgid ""
 "Volume is busy\n"
@@ -893,20 +906,20 @@ msgstr ""
 "Volumet er opptatt\n"
 "Et eller flere programmer holder volumet opptatt."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:850
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1529
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:840
 msgid "Cannot create gudev client"
 msgstr "Kan ikke opprette gudev-klient"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:376 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1572
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:376 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1546
 msgid "Cannot connect to the system bus"
 msgstr "Kunne ikke koble til systembussen"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:387 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1583
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:387 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1557
 msgid "Cannot create libhal context"
 msgstr "Kan ikke lage libhal-kontekst"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:401 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1595
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:401 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1569
 msgid "Cannot initialize libhal"
 msgstr "Kan ikke initiere libhal"
 
@@ -962,7 +975,7 @@ msgstr "Feil fra «paranoia» på stasjon %s"
 msgid "Error seeking in stream on drive %s"
 msgstr "Feil ved søking i strøm på stasjon %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1015 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1856
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1015 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1830
 #, c-format
 msgid "No such file"
 msgstr "Filen finnes ikke"
@@ -1035,7 +1048,7 @@ msgstr "Kan ikke hente data om fil"
 msgid "%s on %s%s"
 msgstr "%s på %s%s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:654 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1903
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:654 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1916
 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:202
 #, c-format
 msgid "HTTP Error: %s"
@@ -1053,46 +1066,46 @@ msgstr "Tomt svar"
 msgid "Unexpected reply from server"
 msgstr "Uventet svar fra tjener"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1387 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2028
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2117 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2219
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1398 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2041
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2130 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2232
 msgid "Response invalid"
 msgstr "Ugyldig svar"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1530
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1541
 msgid "WebDAV share"
 msgstr "WebDAV-ressurs"
 
 #. translators: %s here is the hostname
 #. Translators: %s is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1532 ../daemon/gvfsbackendftp.c:496
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:980
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1543 ../daemon/gvfsbackendftp.c:496
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:981
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Skriv inn passord for %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1535
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1546
 msgid "Please enter proxy password"
 msgstr "Skriv inn passord for proxy"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1907 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1911
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1920 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1924
 msgid "Not a WebDAV enabled share"
 msgstr "Ressursen støtter ikke WebDAV"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1982 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2072
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2145 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2253
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1995 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2085
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2158 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2266
 msgid "Could not create request"
 msgstr "Kan ikke opprette forespørsel"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2394 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2718
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2407 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2731
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1271 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2234
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Oppretting av sikkerhetskopi feilet"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2752
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2765
 msgid "Can't move over directory"
 msgstr "Kan ikke flytte over katalog"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2915
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2928
 msgid "File length changed during transfer"
 msgstr "Fillengden ble endret under overføring"
 
@@ -1115,12 +1128,12 @@ msgid "Network"
 msgstr "Nettverk"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:493 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:973
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:493 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:974
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s on %s"
 msgstr "Skriv inn passord for %s på %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:523 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:997
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:523 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:998
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1041 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:667
 msgid "Password dialog cancelled"
 msgstr "Passorddialog avbrutt"
@@ -1130,208 +1143,205 @@ msgid "Insufficient permissions"
 msgstr "Ikke nok rettigheter"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:987 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1342
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3329 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3531
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3336 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3538
 msgid "backups not supported yet"
 msgstr "sikkerhetskopier er ikke støttet ennå"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:515
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:516
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Directory or file exists"
 msgstr "%s: %d: Katalog eller fil eksisterer"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:522
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:523
 #, c-format
 msgid "%s: %d: No such file or directory"
 msgstr "%s: %d: Filen eller katalogen finnes ikke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:528
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:529
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Invalid filename"
 msgstr "%s: %d: Ugyldig filnavn"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:534
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Not Supported"
 msgstr "%s: %d: Ikke støttet"
 
 #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:746 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:752
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:736 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:742
 #, c-format
 msgid "Digital Camera (%s)"
 msgstr "Digitalt kamera (%s)"
 
 #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
 #. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:980 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197
-#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:954 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190
 #, c-format
 msgid "%s Camera"
 msgstr "%s kamera"
 
 #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
 #. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:983 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192
-#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:957 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:185
 #, c-format
 msgid "%s Audio Player"
 msgstr "%s lydspiller"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:992 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203
-#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:966 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:199
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:994 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:968 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197
 msgid "Audio Player"
 msgstr "Lydspiller"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1611 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:842
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1585 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:832
 msgid "No device specified"
 msgstr "Ingen enhet oppgitt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1605
 msgid "Cannot create gphoto2 context"
 msgstr "Kan ikke opprette gphoto2-kontekst"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1640
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1614
 msgid "Error creating camera"
 msgstr "Feil ved oppretting av kamera"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1652 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1661
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1626 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1635
 msgid "Error loading device information"
 msgstr "Feil ved lasting av enhetsinformasjon"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1672
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1646
 msgid "Error looking up device information"
 msgstr "Feil ved oppslag på enhetsinformasjon"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1681
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655
 msgid "Error getting device information"
 msgstr "Feil ved henting av enhetsinformasjon"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1695
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669
 msgid "Error setting up camera communications port"
 msgstr "Feil ved oppsett av kommunikasjonsport for kamera"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1679
 msgid "Error initializing camera"
 msgstr "Feil ved initiering av kamera"
 
 #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the
 #. backend and shouldn't be translated.
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1716
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1690
 #, c-format
 msgid "gphoto2 mount on %s"
 msgstr "gphoto2 montert på %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1802
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1776
 msgid "No camera specified"
 msgstr "Ingen kamera oppgitt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1864 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3590
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1838 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3564
 msgid "Error creating file object"
 msgstr "Feil under oppretting av filobjekt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1879 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3621
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1853 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3595
 msgid "Error getting file"
 msgstr "Feil under henting av fil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1889
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863
 msgid "Error getting data from file"
 msgstr "Feil under henting av data fra fil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1947 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2105
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1921 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2101
 #, c-format
 msgid "Malformed icon identifier '%s'"
 msgstr "Feilutformet ikonidentifikator «%s»"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2023 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3212
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1997 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3186
 #, c-format
 msgid "Error seeking in stream on camera %s"
 msgstr "Feil ved søking i strøm på kamera %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2163 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3002
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2137 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3009
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1469
 msgid "Not a directory"
 msgstr "Ikke en katalog"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2196
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2170
 msgid "Failed to get folder list"
 msgstr "Fikk ikke mappeliste"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2261
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2235
 msgid "Failed to get file list"
 msgstr "Fant ikke filliste"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2549
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2523
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Feil ved oppretting av katalog"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2762
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2736
 msgid "Name already exists"
 msgstr "Navnet eksisterer allerede"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2773 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3441
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2747 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3415
 msgid "New name too long"
 msgstr "Nytt navn er for langt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3452
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2757 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3426
 msgid "Error renaming directory"
 msgstr "Feil ved endring av navn på katalog"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2796 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3465
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2770 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3439
 msgid "Error renaming file"
 msgstr "Feil under endring av navn på fil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2860
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2834
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' is not empty"
 msgstr "Katalog «%s» er ikke tom"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2871
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2845
 msgid "Error deleting directory"
 msgstr "Feil under sletting av katalog"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2897 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3642
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2871 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3616
 msgid "Error deleting file"
 msgstr "Feil under sletting av fil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2950
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2924
 msgid "Can't write to directory"
 msgstr "Kan ikke skrive til katalog"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2997
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2971
 msgid "Cannot allocate new file to append to"
 msgstr "Kan ikke lage ny fil å legge til i"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3012
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2986
 msgid "Cannot read file to append to"
 msgstr "Kan ikke lese fil for å legge til"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3023
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2997
 msgid "Cannot get data of file to append to"
 msgstr "Kan ikke finne data om filen vi skal legge til"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3349
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3323
 msgid "Error writing file"
 msgstr "Feil under skriving til fil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3397
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3371
 msgid "Not supported (not same directory)"
 msgstr "Ikke støttet (ikke samme katalog)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3409
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3383
 msgid ""
 "Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)"
 msgstr "Ikke støttet (kilde er en katalog, mål er også en katalog)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3417
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3391
 msgid ""
 "Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing "
 "file)"
 msgstr "Ikke støttet (kilde er en katalog, mål er en eksisterende fil)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3429
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3403
 msgid ""
 "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
 msgstr "Ikke støttet (kilde er fil, mål er katalog)"
@@ -1345,85 +1355,81 @@ msgstr "HTTP-klientfeil: %s"
 msgid "Directory notification not supported"
 msgstr "Varsling for kataloger er ikke støttet"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:556
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:545
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Ukjent feil."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:562
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:551
 #, c-format
 msgid "libmtp error: %s"
 msgstr "feil i libmtp: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:796
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:786
 msgid "Unexpected host URI format."
 msgstr "Uventet format på URI for vert."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:806
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:796
 msgid "Malformed host URI."
 msgstr "Feilutformet URI for vert."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:819
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:809
 msgid "Couldn't find matching udev device."
 msgstr "Fant ikke passende udev-enhet."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:974
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:975
 msgid "No MTP devices found"
 msgstr "Fant ingen MTP-enheter"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:979
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:980
 msgid "Unable to connect to MTP device"
 msgstr "Kan ikke koble til MTP-enhet"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:984
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:985
 msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices"
 msgstr "Kan ikke allokere minne under søk etter MTP-enheter"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:990
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:991
 msgid "Generic libmtp error"
 msgstr "Generisk libmtp-feil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1007
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1008
 #, c-format
 msgid "Unable to open MTP device '%s'"
 msgstr "Kan ikke åpne MTP-enhet «%s»"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1027
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1028
 msgid "Device not found"
 msgstr "Fant ikke enhet"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1066
-msgid "Unnamed Device"
-msgstr "Enhet uten navn"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1295 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1399
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1453
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1298 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1400
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1452
 msgid "File not found"
 msgstr "Fant ikke fil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1516
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1512
 msgid "Cannot make directory in this location"
 msgstr "Kan ikke lage katalog på denne lokasjonen"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1587 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1880
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1927 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1996
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2352 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2420
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1581 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1882
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1927 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1994
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2340 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2406
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1209
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Ikke en vanlig fil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1633 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1779
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1627 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1783
 msgid "Target is a directory"
 msgstr "Målet er en katalog"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1638 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1784
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1632 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1788
 msgid "Can't merge directories"
 msgstr "Kan ikke slå sammen kataloger"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1731 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2262
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1723 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2252
 msgid "Cannot write to this location"
 msgstr "Kan ikke skrive til lokasjonen"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2087
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2083
 #, c-format
 msgid "No thumbnail for entity '%s'"
 msgstr "Ingen miniatyr for entitet «%s»"
@@ -1473,7 +1479,7 @@ msgstr "Mappe for nylig brukte filer kan ikke slettes"
 msgid "Recent"
 msgstr "Nylig brukt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:314 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:670
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:314 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:671
 msgid "SSH program unexpectedly exited"
 msgstr "SSH-programmet avsluttet uventet"
 
@@ -1493,44 +1499,44 @@ msgstr "Tilkobling nektet av tjener"
 msgid "Host key verification failed"
 msgstr "Verifisering av vertsnøkkel feilet"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:514
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:515
 msgid "Unable to spawn SSH program"
 msgstr "Kan ikke starte SSH-program"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:530
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:531
 #, c-format
 msgid "Unable to spawn SSH program: %s"
 msgstr "Kan ikke starte SSH-program: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:632 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:890
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:633 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:891
 msgid "Timed out when logging in"
 msgstr "Tidsavbrudd ved innlogging"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:970
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:971
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s"
 msgstr "Oppgi passord for sikker nøkkel for %s på %s"
 
 #. Translators: %s is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:977
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:978
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for secure key for %s"
 msgstr "Oppgi passord for sikker nøkkel for %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1060
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1061
 msgid "Can't send password"
 msgstr "Kunne ikke sende passord"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1068
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1069
 msgid "Log In Anyway"
 msgstr "Logg inn likevel"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1068
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1069
 msgid "Cancel Login"
 msgstr "Avbryt pålogging"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1077
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1078
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't verify the identity of “%s”.\n"
@@ -1546,75 +1552,75 @@ msgstr ""
 "systemadministrator hvis du vil være helt sikker på at det er trygt å "
 "fortsette."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1096
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1097
 msgid "Login dialog cancelled"
 msgstr "Påloggingsdialog avbrutt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1116
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1117
 msgid "Can't send host identity confirmation"
 msgstr "Kan ikke sende bekreftelse på vertsidentifikasjon"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1174
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1175
 #, c-format
-msgid "The connection is closed (the underlying SSH process died)"
+msgid "The connection is closed (the underlying SSH process exited)"
 msgstr "Tilkoblingen er lukket (underliggende SSH-prosess døde)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1175
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1176
 #, c-format
 msgid "Internal error: Unknown Error"
 msgstr "Intern feil: Ukjent feil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1673 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1701
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1680 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1708
 msgid "Protocol error"
 msgstr "Feil i protokoll"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1768
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1775
 msgid "Unable to find supported SSH command"
 msgstr "Kan ikke finne støttet SSH-kommando"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2042 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2444
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2503 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2514
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2659
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2709 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2762
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2837 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2944
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3075 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3157
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3231 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3243
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3301 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3343
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3557 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3589
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3645 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3702
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4036
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4103 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4233
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4340 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4400
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4435 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4463
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4571 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4625
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4664 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4698
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4732 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4747
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4762 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4840
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5002 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5037
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5107 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5191
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5273 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5314
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5318 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5431
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5435 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5661
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5874 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5891
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6051
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2049 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2451
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2510 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2521
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2577 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2666
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2716 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2769
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2951
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3082 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3164
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3238 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3250
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3308 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3350
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3564 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3596
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3652 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3709
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3778 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4043
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4110 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4240
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4347 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4407
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4442 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4470
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4578 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4632
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4671 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4705
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4739 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4754
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4769 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4847
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5009 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5044
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5114 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5198
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5280 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5321
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5325 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5438
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5442 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5668
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5881 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5898
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6030 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6058
 msgid "Invalid reply received"
 msgstr "Ugyldig svar mottatt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2303 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1553
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2310 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1553
 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:136
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (ugyldig koding)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2388
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2395
 msgid "Failure"
 msgstr "Feil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2782
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2789
 #, c-format
 msgid "Error creating backup file: %s"
 msgstr "Feil under oppretting av sikkerhetskopi: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3407 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5342
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3414 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5349
 msgid "Unable to create temporary file"
 msgstr "Kan ikke opprette midlertidig fil"
 
@@ -1709,12 +1715,16 @@ msgstr "Oppføringer i papirkurven kan ikke endres"
 msgid "Trash"
 msgstr "Papirkurv"
 
+#: ../daemon/gvfschannel.c:332
+msgid "Channel blocked"
+msgstr "Kanal blokkert"
+
 #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:180
 msgid "Unexpected end of stream"
 msgstr "Uventet slutt på strøm"
 
 #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 ../daemon/gvfsftpconnection.c:209
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:422 ../daemon/gvfsftptask.c:850
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:423 ../daemon/gvfsftptask.c:851
 msgid "Invalid reply"
 msgstr "Ugyldig svar"
 
@@ -1737,35 +1747,35 @@ msgstr "Filnavnet inneholder ugyldige tegn."
 msgid "The FTP server is busy. Try again later"
 msgstr "FTP-tjeneren er opptatt. Prøv igjen senere"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:366
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:367
 msgid "Accounts are unsupported"
 msgstr "Kontoer er ikke støttet"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:374
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:375
 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
 msgstr "Kan ikke åpne dataforbindelse. Kanskje en brannmur forhindrer dette?"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:378
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:379
 msgid "Data connection closed"
 msgstr "Dataforbindelse lukket"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:385 ../daemon/gvfsftptask.c:389
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:386 ../daemon/gvfsftptask.c:390
 msgid "Operation failed"
 msgstr "Operasjonen feilet"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:394
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:395
 msgid "No space left on server"
 msgstr "Ikke mer plass på tjener"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:406
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:407
 msgid "Unsupported network protocol"
 msgstr "Nettverksprotokoll ikke støttet"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:414
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:415
 msgid "Page type unknown"
 msgstr "Ukjent sidetype"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:418
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:419
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Ugyldig filnavn"
 
@@ -1791,10 +1801,6 @@ msgstr ""
 "Avmonterer %s\n"
 "Vennligst vent"
 
-#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:197
-msgid "File system is busy"
-msgstr "Filsystemet er opptatt"
-
 #: ../daemon/main.c:143 ../metadata/meta-daemon.c:483
 msgid "Replace old daemon."
 msgstr "Erstatt kjørende tjeneste."
@@ -1828,8 +1834,8 @@ msgstr "%s: %s"
 #: ../programs/gvfs-ls.c:430 ../programs/gvfs-mime.c:97
 #: ../programs/gvfs-mime.c:113 ../programs/gvfs-mime.c:120
 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:72 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:127
-#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:126 ../programs/gvfs-mount.c:1088
-#: ../programs/gvfs-move.c:142 ../programs/gvfs-open.c:78
+#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:126 ../programs/gvfs-mount.c:1094
+#: ../programs/gvfs-move.c:144 ../programs/gvfs-open.c:78
 #: ../programs/gvfs-open.c:96 ../programs/gvfs-rename.c:82
 #: ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:181
 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:151 ../programs/gvfs-trash.c:106
@@ -2405,7 +2411,7 @@ msgstr "GVfs UDisks2 volumovervåking"
 #: ../programs/gvfs-info.c:42 ../programs/gvfs-ls.c:47
 #: ../programs/gvfs-mime.c:39 ../programs/gvfs-mkdir.c:36
 #: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:41 ../programs/gvfs-monitor-file.c:41
-#: ../programs/gvfs-mount.c:68 ../programs/gvfs-move.c:47
+#: ../programs/gvfs-mount.c:70 ../programs/gvfs-move.c:49
 #: ../programs/gvfs-open.c:38 ../programs/gvfs-rename.c:34
 #: ../programs/gvfs-rm.c:36 ../programs/gvfs-save.c:54
 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:39 ../programs/gvfs-trash.c:71
@@ -2438,7 +2444,7 @@ msgstr "%s: %s: feil ved lesing: %s\n"
 #. is the URI of the file, the third is the error message.
 #: ../programs/gvfs-cat.c:116
 #, c-format
-msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
+msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
 msgstr "%s: %s: feil ved lukking: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-cat.c:143 ../programs/gvfs-open.c:61
@@ -2474,7 +2480,7 @@ msgstr ""
 #: ../programs/gvfs-info.c:396 ../programs/gvfs-ls.c:428
 #: ../programs/gvfs-mime.c:94 ../programs/gvfs-mkdir.c:70
 #: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:125 ../programs/gvfs-monitor-file.c:124
-#: ../programs/gvfs-mount.c:1086 ../programs/gvfs-move.c:140
+#: ../programs/gvfs-mount.c:1092 ../programs/gvfs-move.c:142
 #: ../programs/gvfs-open.c:76 ../programs/gvfs-rename.c:80
 #: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:179
 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:104
@@ -2490,15 +2496,15 @@ msgstr "Feil ved lesing av kommandolinjeflagg: %s\n"
 msgid "%s: missing locations"
 msgstr "%s: mangler adresser"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43
+#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:44
 msgid "No target directory"
 msgstr "Ingen målkatalog"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44
+#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:45
 msgid "Show progress"
 msgstr "Vis fremdrift"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:47 ../programs/gvfs-move.c:45
+#: ../programs/gvfs-copy.c:47 ../programs/gvfs-move.c:46
 msgid "Prompt before overwrite"
 msgstr "Spør før overskriving"
 
@@ -2506,7 +2512,7 @@ msgstr "Spør før overskriving"
 msgid "Preserve all attributes"
 msgstr "Behold alle attributter"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:49 ../programs/gvfs-move.c:46
+#: ../programs/gvfs-copy.c:49 ../programs/gvfs-move.c:47
 #: ../programs/gvfs-save.c:45
 msgid "Backup existing destination files"
 msgstr "Sikkerhetskopier eksisterende målfiler"
@@ -2515,16 +2521,16 @@ msgstr "Sikkerhetskopier eksisterende målfiler"
 msgid "Never follow symbolic links"
 msgstr "Aldri følg symbolske lenker"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:88 ../programs/gvfs-move.c:84
+#: ../programs/gvfs-copy.c:88 ../programs/gvfs-move.c:86
 #, c-format
 msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
 msgstr "%s av %s overført (%s/s)"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:134 ../programs/gvfs-move.c:130
+#: ../programs/gvfs-copy.c:134 ../programs/gvfs-move.c:132
 msgid "SOURCE"
 msgstr "KILDE"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:134 ../programs/gvfs-move.c:130
+#: ../programs/gvfs-copy.c:134 ../programs/gvfs-move.c:132
 #: ../programs/gvfs-save.c:168
 msgid "DEST"
 msgstr "MÅL"
@@ -2533,21 +2539,21 @@ msgstr "MÅL"
 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DEST."
 msgstr "Kopier en eller flere filer fra KILDE til MÅL."
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:160 ../programs/gvfs-move.c:156
+#: ../programs/gvfs-copy.c:160 ../programs/gvfs-move.c:158
 #: ../programs/gvfs-rename.c:96
 msgid "Missing operand\n"
 msgstr "Mangler operand\n"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:168 ../programs/gvfs-move.c:164
+#: ../programs/gvfs-copy.c:168 ../programs/gvfs-move.c:166
 msgid "Too many arguments\n"
 msgstr "For mange argumenter\n"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:177 ../programs/gvfs-move.c:173
+#: ../programs/gvfs-copy.c:177 ../programs/gvfs-move.c:175
 #, c-format
 msgid "Target %s is not a directory\n"
 msgstr "Mål %s er ikke en katalog\n"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:222 ../programs/gvfs-move.c:213
+#: ../programs/gvfs-copy.c:222 ../programs/gvfs-move.c:217
 #, c-format
 msgid "%s: overwrite ‘%s’? "
 msgstr "%s: overskriv «%s»?"
@@ -2677,7 +2683,7 @@ msgstr "Navneområder for skrivbare attributter:\n"
 
 #: ../programs/gvfs-info.c:384 ../programs/gvfs-ls.c:411
 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:58 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:113
-#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:112 ../programs/gvfs-mount.c:1074
+#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:112 ../programs/gvfs-mount.c:1080
 #: ../programs/gvfs-rename.c:70 ../programs/gvfs-set-attribute.c:139
 #: ../programs/gvfs-trash.c:92 ../programs/gvfs-tree.c:249
 msgid "LOCATION"
@@ -2828,91 +2834,99 @@ msgstr "Overvåk endringer i kataloger."
 msgid "Monitor files for changes."
 msgstr "Overvåk endringer i filer."
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:59
+#: ../programs/gvfs-mount.c:60
 msgid "Mount as mountable"
 msgstr "Monter som monterbar"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:60
+#: ../programs/gvfs-mount.c:61
 msgid "Mount volume with device file"
 msgstr "Monter volum med enhetsfil"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:60
+#: ../programs/gvfs-mount.c:61
 msgid "DEVICE"
 msgstr "ENHET"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:61
+#: ../programs/gvfs-mount.c:62
 msgid "Unmount"
 msgstr "Avmonter"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:62
+#: ../programs/gvfs-mount.c:63
 msgid "Eject"
 msgstr "Løs ut"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:63
+#: ../programs/gvfs-mount.c:64
 msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
 msgstr "Avmonter alle monteringspunkter med gitt schema"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:63
+#: ../programs/gvfs-mount.c:64
 msgid "SCHEME"
 msgstr "SKJEMA"
 
-#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
 #: ../programs/gvfs-mount.c:65
+msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
+msgstr "Overse utestående filoperasjoner ved avmontering eller utløsing"
+
+#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
+#: ../programs/gvfs-mount.c:67
 msgid "List"
 msgstr "Vis liste"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:66
+#: ../programs/gvfs-mount.c:68
 msgid "Monitor events"
 msgstr "Overvåk hendelser"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:67
+#: ../programs/gvfs-mount.c:69
 msgid "Show extra information"
 msgstr "Vis ekstra informasjon"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:201 ../programs/gvfs-mount.c:225
+#: ../programs/gvfs-mount.c:203 ../programs/gvfs-mount.c:227
 #, c-format
 msgid "Error mounting location: %s\n"
 msgstr "Feil under montering av adresse: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:286
+#: ../programs/gvfs-mount.c:288
 #, c-format
 msgid "Error unmounting mount: %s\n"
 msgstr "Feil ved avmontering av monteringspunkt: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:309 ../programs/gvfs-mount.c:358
+#: ../programs/gvfs-mount.c:312 ../programs/gvfs-mount.c:363
 #, c-format
 msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
 msgstr "Kan ikke finne omsluttende montering: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:335
+#: ../programs/gvfs-mount.c:339
 #, c-format
 msgid "Error ejecting mount: %s\n"
 msgstr "Feil ved utløsing av monteringspunkt: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:814
+#: ../programs/gvfs-mount.c:820
 #, c-format
 msgid "Error mounting %s: %s\n"
 msgstr "Feil under montering av %s: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:829
+#: ../programs/gvfs-mount.c:835
 #, c-format
 msgid "Mounted %s at %s\n"
 msgstr "Monterte %s i %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:879
+#: ../programs/gvfs-mount.c:885
 #, c-format
 msgid "No volume for device file %s\n"
 msgstr "Ingen volum for enhetsfil %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:1075
+#: ../programs/gvfs-mount.c:1081
 msgid "Mount the locations."
 msgstr "Monter lokasjoner."
 
-#: ../programs/gvfs-move.c:131
+#: ../programs/gvfs-move.c:48
+msgid "Don't use copy and delete fallback"
+msgstr "Ikke bruk reservefunksjon for kopiering og sletting"
+
+#: ../programs/gvfs-move.c:133
 msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
 msgstr "Flytt en eller flere filer fra KILDE til MÅL."
 
-#: ../programs/gvfs-move.c:228
+#: ../programs/gvfs-move.c:232
 #, c-format
 msgid "Error moving file %s: %s\n"
 msgstr "Feil under flytting av fil %s: %s\n"
@@ -3046,7 +3060,7 @@ msgstr "Verdi ikke oppgitt\n"
 msgid "Invalid attribute type %s\n"
 msgstr "Ugyldig type attributt %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:235
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:238
 #, c-format
 msgid "Error setting attribute: %s\n"
 msgstr "Feil under setting av attributt: %s\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]