[tomboy] Update Romanian Translation



commit f82ea4c0c95a890f5d904b3853d7f7e2434506d6
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Sun Nov 30 13:08:32 2014 +0100

    Update Romanian Translation

 po/ro.po | 1931 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 1111 insertions(+), 820 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 805e7e8..f72117a 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -4,611 +4,645 @@
 # Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
 # Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009, 2010, 2011.
 # Daniel Șerbănescu <cyber19rider gmail com>, 2010.
+# Cristian Buzdugă <cristianbzdg gmail com>, 2011.
+# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tomboy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=tomboy";
-"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-11 13:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-16 23:03+0200\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
-"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=tomboy&";
+"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-22 17:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-30 13:06+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
+"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-25 00:16+0000\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Accessories"
-msgstr "Accesorii"
-
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Simple and easy to use note-taking"
-msgstr "Carnețel de notițe ușor de utilizat"
-
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
 msgid "Tomboy Applet Factory"
 msgstr "Șablon miniaplicație Tomboy"
 
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
-#: ../Tomboy/Tray.cs:579
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2 ../data/tomboy.desktop.in.h:1
+#: ../Tomboy/Tray.cs:581
 msgid "Tomboy Notes"
 msgstr "Notițe Tomboy"
 
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Simple and easy to use note-taking"
+msgstr "Carnețel de notițe ușor de utilizat"
+
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Accessories"
+msgstr "Accesorii"
+
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:179
 #: ../Tomboy/Tray.cs:274
 msgid "S_ynchronize Notes"
 msgstr "S_incronizează notițele"
 
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
-msgid "_About"
-msgstr "_Despre"
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
+#: ../Tomboy/Tray.cs:283
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferințe"
 
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
 #: ../Tomboy/Tray.cs:288
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajutor"
 
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
-#: ../Tomboy/Tray.cs:283
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferințe"
-
-#: ../data/tomboy.desktop.in.h:1
-msgid "Note-taker"
-msgstr "Carnețel de notițe"
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
+msgid "_About"
+msgstr "_Despre"
 
 #: ../data/tomboy.desktop.in.h:2
 msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
 msgstr "Luați notițe, legați idei și fiți organizat"
 
+#: ../data/tomboy.desktop.in.h:3
+msgid "Note-taker"
+msgstr "Carnețel de notițe"
+
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
-msgid "Accept SSL Certificates"
-msgstr "Acceptă certificate SSL"
+msgid "Enable spellchecking"
+msgstr "Activează verificarea ortografică"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
-msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
-msgstr "Limită de timp pentru sincronizarea automată de fundal"
+msgid ""
+"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
+"suggestions shown in the right-click menu."
+msgstr ""
+"Dacă este „true”, greșelile de ortografie vor fi subliniate cu roșu și "
+"sugestiile pentru corectarea acestor greșeli vor fi afișate în meniul apărut "
+"atunci când se execută click cu butonul din dreapta al mausului"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
-msgid "Create a new Note"
-msgstr "Creează o nouă notiță"
+msgid "Enable WikiWord highlighting"
+msgstr "Activează evidențierea CuvintelorWiki"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
-msgid "Custom Font Face"
-msgstr "Fonturi personalizate"
+msgid ""
+"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
+"will create a note with that name."
+msgstr ""
+"Activează această opțiune pentru a evidenția cuvintele CareAratăAstfel. Un "
+"clic pe cuvânt va crea o notiță cu acel nume."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
-msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
-msgstr ""
-"Determină coordonata X a ferestrei de căutare; salvată de Tomboy la ieșire."
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable Auto bulleted lists."
+msgid "Enable automatic bulleted lists."
+msgstr "Activează listele cu bulină automate."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
-msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
+msgid ""
+"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
+"- or * at the beginning of a line."
 msgstr ""
-"Determină coordonata Y a ferestrei de căutare; salvată de Tomboy la ieșire."
+"Activați această opțiune dacă doriți ca listele cu buline să fie folosite "
+"automat când folosiți - sau * la începutul unei linii."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
-msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Tomboy exit."
-msgstr ""
-"Determină înălțimea în pixeli a ferestrei de căutare; salvată de Tomboy la "
-"ieșire."
+msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
+msgstr "Activează lipirea prin clic-mijloc pe iconiță."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
-msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Tomboy exit."
+msgid ""
+"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
+"paste timestamped content into the Start Here note."
 msgstr ""
-"Determină lățimea în pixeli a ferestrei de căutare; salvată de Tomboy la "
-"ieșire."
+"Activați această opțiune dacă doriți să adăugați prin clic-mijloc, conținut "
+"cu marcaj de timp în notița de „Începeți aici”."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
-msgid "Enable Auto bulleted lists."
-msgstr "Activează automat listele cu buline."
+msgid "Enable custom font"
+msgstr "Activează fontul personalizat"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
-msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
-msgstr "Activează lipirea prin clic-mijloc pe iconiță."
+msgid ""
+"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
+"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
+msgstr ""
+"Dacă este „true”, numele fontului definit în custom_font_face, va fi folosit "
+"ca font atunci când sunt afișate notițele. În orice altă situație va fi "
+"folosit fontul implicit al sistemului."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
-msgid "Enable Tray Icon"
-msgstr "Activează iconița de notificare"
+msgid "Custom Font Face"
+msgstr "Fonturi personalizate"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
-msgid "Enable WikiWord highlighting"
-msgstr "Activează evidențierea CuvintelorWiki"
+msgid ""
+"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
+"font when displaying notes."
+msgstr ""
+"Dacă enable_custom_font are valoarea „true”, numele fontului definit aici, "
+"va fi utilizat ca și font în momentul afișării notițelor."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
-msgid "Enable closing notes with escape."
-msgstr "Activează închiderea notițelor cu tasta Esc."
+msgid "Enable global keybindings"
+msgstr "Activează tastele rapide globale"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
-msgid "Enable custom font"
-msgstr "Activează fontul personalizat"
+msgid ""
+"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
+"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
+"available from any application."
+msgstr ""
+"Dacă este „true”, configurările tastelor rapide în /apps/tomboy/"
+"global_keybindings vor fi activate, permițând folosirea acțiunilor Tomboy "
+"din interiorul oricărei aplicații"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
-msgid "Enable global keybindings"
-msgstr "Activează tastele rapide globale"
+msgid "Enable the Delete Note confirmation dialog"
+msgstr "Activează dialogul de confirmare „Ștergere notiță”"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
-msgid "Enable spellchecking"
-msgstr "Activează verificarea ortografică"
+msgid ""
+"If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
+msgstr ""
+"Dacă este dezactivat, dialogul de confirmare „Ștergere notiță” va fi "
+"dezactivat."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
-msgid "Enable startup notes"
-msgstr "Activează notițe la pornire"
+msgid "Enable Tray Icon"
+msgstr "Activează iconița de notificare"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
-msgid "Enable the Delete Note confirmation dialog"
-msgstr "Activează dialogul de confirmare „Ștergere notiță”"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
 msgid ""
-"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
-"- or * at the beginning of a line."
+"If true, Tomboy's tray icon will be displayed in the notification area. "
+"Disabling this may be useful when another application is providing the "
+"functionality of the tray icon."
 msgstr ""
-"Activați această opțiune dacă doriți ca listele cu buline să fie folosite "
-"automat când folosiți - sau * la începutul unei linii."
+"Dacă este activat, iconița Tomboy va fi afișată în zona de notificare. "
+"Dezactivarea acestei opțiuni poate fi utilă în cazul în care o altă "
+"aplicație oferă această funcționalitate."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
+msgid "Start Here Note"
+msgstr "Notița „Începeți aici”"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
 msgid ""
-"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
-"paste timestamped content into the Start Here note."
+"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
+"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
+"accessible by hotkey."
 msgstr ""
-"Activați această opțiune dacă doriți să adăugați prin clic-mijloc, conținut "
-"cu marcaj de timp în notița de „Începeți aici”."
+"URI-ul notiței care ar trebui considerată notița „Începeți aici”. Ea va fi "
+"plasată întotdeauna în meniul Tomboy și accesibilă cu ajutorul unei taste "
+"rapide."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
-"will create a note with that name."
-msgstr ""
-"Activează această opțiune pentru a marca evidenția cuvintele "
-"CareAratăAstfel. Un clic pe cuvânt va creea o notița cu acel nume."
+msgid "Minimum number of notes to show in menu"
+msgstr "Numărul minim de notițe de afișat în meniu"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
-msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
-msgstr "Așteptare montare FUSE (ms)"
+msgid ""
+"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
+"menu."
+msgstr ""
+"Întreg ce determină numărul minim de notițe ce vor fi afișate în meniul de "
+"notițe Tomboy."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
-msgid "HTML Export All Linked Notes"
-msgstr "Exportă ca HTML toate notițele legate"
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum number of notes to show in menu"
+msgid "Maximum number of notes to show in menu"
+msgstr "Numărul minim de notițe de afișat în meniu"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
-msgid "HTML Export Last Directory"
-msgstr "Ultimul dosar în care s-a exportat ca HTML"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy "
+#| "note menu."
+msgid ""
+"Integer determining the maximum number of notes to show in the Tomboy note "
+"menu."
+msgstr ""
+"Întreg ce determină numărul minim de notițe ce vor fi afișate în meniul de "
+"notițe Tomboy."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
-msgid "HTML Export Linked Notes"
-msgstr "Ultimele notițele legate exportate ca HTML"
+msgid "List of pinned notes."
+msgstr "Lista notițelor fixate."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
 msgid ""
-"If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
+"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
+"in the Tomboy note menu."
 msgstr ""
-"Dacă este dezactivat, dialogul de confirmare „Ștergere notiță” va fi "
-"dezactivat."
+"Listă separată prin spații de URI-uri către notițele ce vor fi afișate "
+"întotdeauna în meniul Tomboy."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
-"font when displaying notes."
-msgstr ""
-"Dacă enable_custom_font are valoarea „true”, numele fontului definit aici, "
-"va fi utilizat ca și font în momentul afișării notițelor."
+msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
+msgstr "Lungimea maximă a titlului notițelor care va fi afișat în meniu."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
 msgid ""
-"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
-"reopened at startup."
+"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
+"note menu."
 msgstr ""
-"Dacă este activată, toate notițele deschise la închiderea Tomboy vor fi "
-"deschise automat la pornire."
+"Numărul maxim de caractere din titlul notiței care vor fi afișate în zona de "
+"notificare sau în meniul miniaplicației panou de notițe."
 
+#. Enable Startup Notes option
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
-msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
-msgstr ""
-"Dacă este activată, o notiță deschisă poate fi închisă prin apăsarea tastei "
-"Esc."
+#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/EnableStartupNotesPreference.cs:27
+msgid "Enable startup notes"
+msgstr "Activează notițe la pornire"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
 msgid ""
-"If true, Tomboy's tray icon will be displayed in the notification area. "
-"Disabling this may be useful when another application is providing the "
-"functionality of the tray icon."
+"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
+"reopened at startup."
 msgstr ""
-"Dacă este activat, iconița Tomboy va fi afișată în zona de notificare. "
-"Dezactivarea acestei opțiuni poate fi utilă în cazul în care o altă "
-"aplicație oferă această funcționalitate."
+"Dacă este activată, toate notițele deschise la închiderea Tomboy vor fi "
+"deschise automat la pornire."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
-"suggestions shown in the right-click menu."
-msgstr ""
-"Dacă este „true”, greșelile de ortografie vor fi subliniate cu roșu și "
-"sugestiile pentru corectarea acestor greșeli, vor fi afișate în meniul "
-"apărut atunci când se execută click cu butonul din dreapta al mausului"
+msgid "Show applet menu"
+msgstr "Afișează meniul miniaplicației"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
 msgid ""
-"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
-"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
-"available from any application."
+"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
 msgstr ""
-"Dacă este „true”, configurările tastelor rapide în /apps/tomboy/"
-"global_keybindings vor fi activate, permițând folosirea acțiunilor Tomboy "
-"din interiorul oricărei aplicații"
+"Tasta globală rapidă pentru deschiderea meniului miniaplicației Tomboy. "
+"Formatul arată ca și „&It; Control&gt;a” sau „&It;Shift&gt;&It;Alt&gt;F1”. "
+"Analizatorul permite atât litere mari cât și litere mici și de asemenea "
+"permite abrevieri de forma „&It;Ctl&gt;” și „&It;Ctrl&gt;”. Dacă definiți "
+"„disabled”, atunci nu va exista tastă rapidă pentru această acțiune."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
-"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
-msgstr ""
-"Dacă este „true”, numele fontului definit în custom_font_face, va fi folosit "
-"ca font atunci când sunt afișate notițele. În orice altă situație va fi "
-"folosit fontul implicit al sistemului."
+msgid "Open Start Here"
+msgstr "Deschide „Începeți aici”"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
 msgid ""
-"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
-"should run automatically the next time Tomboy starts."
+"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
 msgstr ""
-"Indică faptul că modul de importare Notițe lipicioase nu a fost rulat, de "
-"aceea ar trebui să ruleze automat la următoarea pornire Tomboy."
+"Tasta globală rapidă pentru deschiderea unei notițe „Începeți aici”. "
+"Formatul arată ca și „&It; Control&gt;a” sau „&It;Shift&gt;&It;Alt&gt;F1”. "
+"Analizatorul permite atât litere mari cât și litere mici și de asemenea "
+"permite abrevieri de forma „&It;Ctl&gt;” și „&It;Ctrl&gt;”. Dacă definiți "
+"„disabled”, atunci nu va exista tastă rapidă pentru această acțiune."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
-"menu."
-msgstr ""
-"Întreg ce determină numărul minim de notițe ce vor fi afișate în meniul de "
-"notițe Tomboy."
+msgid "Create a new Note"
+msgstr "Creează o nouă notiță"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
 msgid ""
-"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
-"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
-"autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in "
-"minutes."
+"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
 msgstr ""
-"O valoare întreagă ce indică cât de des se efectuează sincronizări în fundal "
-"ale notițelor (când sincronizarea este configurată). Orice valoare mai mică "
-"decât 1 indică dezactivarea autosincronizării. Cea mai mică valoare pozitivă "
-"acceptabilă este 5. Valoarea se măsoară în minute."
+"Tasta globală rapidă pentru crearea și afișarea unei noi notițe. Formatul "
+"arată ca și „&It; Control&gt;a” sau „&It;Shift&gt;&It;Alt&gt;F1”. "
+"Analizatorul permite atât litere mari cât și litere mici și de asemenea "
+"permite abrevieri de forma „&It;Ctl&gt;” și „&It;Ctrl&gt;”. Dacă definiți "
+"opțiunea „disabled”, atunci nu va exista tastă rapidă pentru această acțiune."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
-"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
-"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
-"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
-"conflict situation on a case-by-case basis."
-msgstr ""
-"Valoare întreagă indicând dacă există o configurare de a executa un "
-"comportament specific la detectarea unui conflict, în locul solicitării "
-"utilizatorului. Valoare reprezintă o enumerație internă, 0 indicând că "
-"utilizatorul dorește să fie notificat la producerea unui conflict, astfel "
-"încât fiecare caz poate fi analizat în parte."
+msgid "Open Search Dialog"
+msgstr "Deschide fereastra de căutare"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
 msgid ""
-"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
-"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
-"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
-"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
-"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
-"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
-"will continue linking to the renamed note."
+"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
 msgstr ""
-"Valoarea întreagă indicând dacă există o preferință de a executa o "
-"actualizare a legăturilor la redenumirea unei notițe, în locul solicitării "
-"utilizatorului. Valoarea reprezintă o enumerație internă, 0 indicând că "
-"utilizatorul dorește să fie notificat când redenumirea unei notițe poate "
-"influența legăturile din alte notițe. Cu valoarea 1, legăturile sunt automat "
-"șterse, iar cu 2 textul legăturilor va fi actualizat la noul nume al notiței "
-"pentru a păstra legătura cu notița redenumită."
+"Tasta globală rapidă pentru deschiderea dialogului „Căutare notițe”. "
+"Formatul arată ca și „&It; Control&gt;a” sau „&It;Shift&gt;&It;Alt&gt;F1”. "
+"Analizatorul permite atât litere mari cât și litere mici și de asemenea "
+"permite abrevieri de forma „&It;Ctl&gt;” și „&It;Ctrl&gt;”. Dacă definiți "
+"„disabled”, atunci nu va exista tastă rapidă pentru această acțiune."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
-msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
-msgstr "Comportamentul actualizării legăturilor la redenumirea unei notițe"
+msgid "Open Recent Changes"
+msgstr "Deschide modificările recente"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
-msgid "List of pinned notes."
-msgstr "Lista notițelor fixate."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
 msgid ""
-"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
-"note menu."
+"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
 msgstr ""
-"Numărul maxim de caractere din titlul notiței care vor fi afișate în zona de "
-"notificare sau în meniul miniaplicației panou de notițe."
+"Tasta globală rapidă pentru deschiderea dialogului Modificări recente. "
+"Formatul arată ca și „&It; Control&gt;a” sau „&It;Shift&gt;&It;Alt&gt;F1”. "
+"Analizatorul permite atât litere mari cât și litere mici și de asemenea "
+"permite abrevieri de forma „&It;Ctl&gt;” și „&It;Ctrl&gt;”. Dacă definiți "
+"„disabled”, atunci nu va exista tastă rapidă pentru această acțiune."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
+msgid "Saved height of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "Înălțimea salvată a ferestrei „Caută în toate notițele”"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
-msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
-msgstr "Lungimea maximă a titlului notițelor care va fi afișat în meniu."
+msgid ""
+"Determines pixel height of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+"exit."
+msgstr ""
+"Determină înălțimea în pixeli a ferestrei „Caută în toate notițele”; salvată "
+"de Tomboy la ieșire."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
-msgid "Minimum number of notes to show in menu"
-msgstr "Numărul minim de notițe de afișat în meniu"
+msgid "Saved width of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "Lățimea salvată a ferestrei „Caută în toate notițele”"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
-msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
+msgid ""
+"Determines pixel width of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
 msgstr ""
-"Comportamentul la rezolvarea conflictului pentru sincronizarea notiței la "
-"salvare"
+"Determină lățimea în pixeli a ferestrei „Caută în toate notițele”; salvată "
+"de Tomboy la ieșire."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
-msgid "Open Recent Changes"
-msgstr "Deschide modificările recente"
+msgid "Saved horizontal position of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "Poziția orizontală salvată pentru fereastra „Caută în toate notițele”"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
-msgid "Open Search Dialog"
-msgstr "Deschide fereastra de căutare"
+msgid ""
+"Determines X coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+"exit."
+msgstr ""
+"Determină coordonata X a ferestrei „Caută în toate notițele”; salvată de "
+"Tomboy la ieșire."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
-msgid "Open Start Here"
-msgstr "Deschide „Începeți aici”"
+msgid "Saved vertical position of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "Poziția verticală salvată pentru fereastra „Caută în toate notițele”"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
-msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
+msgid ""
+"Determines Y coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+"exit."
 msgstr ""
-"Cale pe serverul SSH conțintând dosarul de sincronizare Tomboy (opțional)."
+"Determină coordonata Y a ferestrei „Caută în toate notițele”; salvată de "
+"Tomboy la ieșire."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
-"service addin."
+msgid "Last Directory used in HTML Export"
 msgstr ""
-"Calea către serverul de sincronizare când este folosit modulul de "
-"sincronizare pe bază de sistem de fișiere."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
-msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
-msgstr "Dosar sincronizare la distanță SSHFS"
+msgid ""
+"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
+msgstr ""
+"În ultimul dosar, o notiță a fost exportată utilizând modulul Exportă în "
+"format HTML."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
-msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
-msgstr "Nume utilizator sincronizare la distanță SSHFS"
+msgid "HTML Export Linked Notes"
+msgstr "Notițe legate exportate ca HTML"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
-msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
-msgstr "Port server sincronizare SSHFS"
+msgid ""
+"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
+"HTML plugin."
+msgstr ""
+"Ultima configurare în „Exportă notițele legate” din modulul Exportă în "
+"format HTML."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
-msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
-msgstr "URL server sincronizare SSHFS"
+msgid "HTML Export All Linked Notes"
+msgstr "Exportă ca HTML toate notițele legate"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
-msgid "Saved height of Search window"
-msgstr "Înălțimea salvată a ferestrei de căutare"
+msgid ""
+"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
+"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
+"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
+"recursively) should be included during an export to HTML."
+msgstr ""
+"Ultima configurare pentru căsuța „Include toate notițele legate” din module "
+"Exportă ca HTML. Această configurare este folosită împreună cu configurarea "
+"„Exportă în HTML notițele legate” și este folosită pentru a specifica dacă "
+"toate notițele (găsite recursiv) trebuie să fie incluse în timpul unui "
+"export ca HTML."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
-msgid "Saved horizontal position of Search window"
-msgstr "Poziția orizontală salvată pentru fereastra de căutare"
+msgid "Sticky Note Importer First Run"
+msgstr "Prima pornire, importare Notițe lipicioase"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
-msgid "Saved vertical position of Search window"
-msgstr "Poziția verticală salvată pentru fereastra de căutare"
+msgid ""
+"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
+"should run automatically the next time Tomboy starts."
+msgstr ""
+"Indică faptul că modul de importare Notițe lipicioase nu a fost rulat, de "
+"aceea ar trebui să ruleze automat la următoarea pornire Tomboy."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
-msgid "Saved width of Search window"
-msgstr "Lățimea salvată a ferestrei de căutare"
+msgid "Synchronization Client ID"
+msgstr "ID client de sincronizare"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
-msgid "Selected Synchronization Service Addin"
-msgstr "Modul pentru serviciul de sincronizare ales"
+msgid ""
+"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
+"sychronization server."
+msgstr ""
+"Identificator unic pentru clientul Tomboy, folosit în comunicarea cu un "
+"server de sincronizare."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
-msgid "Set to TRUE to activate"
-msgstr "Definiți TRUE pentru a activa"
+msgid "Synchronization Local Server Path"
+msgstr "Cale sincronizare server local"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
-msgid "Show applet menu"
-msgstr "Afișează meniul miniaplicației"
+msgid ""
+"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
+"service addin."
+msgstr ""
+"Calea către serverul de sincronizare când este folosit modulul de "
+"sincronizare pe bază de sistem de fișiere."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
-msgid "Start Here Note"
-msgstr "Notița „Începeți aici”"
+msgid "Selected Synchronization Service Addin"
+msgstr "Modul pentru serviciul de sincronizare ales"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
-msgid "Sticky Note Importer First Run"
-msgstr "Prima pornire, importare Notițe lipicioase"
+msgid ""
+"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
+"addin."
+msgstr ""
+"Identificator unic pentru serviciul de sincronizare notițe, configurat "
+"curent."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
-msgid "Synchronization Client ID"
-msgstr "ID client de sincronizare"
+msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
+msgstr "Așteptare montare FUSE (ms)"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
-msgid "Synchronization Local Server Path"
-msgstr "Cale sincronizare server local"
+msgid ""
+"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
+"mount a sync share."
+msgstr ""
+"Timp (în milisecunde) în care Tomboy așteaptă un răspuns atunci când "
+"folosește FUSE pentru a monta o partajare de sincronizare."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
-msgid "The date format that is used for the timestamp."
-msgstr "Formatul datei folosite pentru marcajul de dată."
+msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
+msgstr "Dosar sincronizare la distanță SSHFS"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
+msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
 msgstr ""
-"Tasta globală rapidă pentru crearea și afișarea unei noi notițe. Formatul "
-"arată ca și „&It; Control&gt;a” sau „&It;Shift&gt;&It;Alt&gt;F1”. "
-"Analizatorul permite atât litere mari cât și litere mici și de asemenea "
-"permite abrevieri de forma „&It;Ctl&gt;” și „&It;Ctrl&gt;”. Dacă definiți "
-"opțiunea „disabled”, atunci nu va exista tastă rapidă pentru această acțiune."
+"Cale pe serverul SSH conținând dosarul de sincronizare Tomboy (opțional)."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Tasta globală rapidă pentru deschiderea unei notițe „Începeți aici”. "
-"Formatul arată ca și „&It; Control&gt;a” sau „&It;Shift&gt;&It;Alt&gt;F1”. "
-"Analizatorul permite atât litere mari cât și litere mici și de asemenea "
-"permite abrevieri de forma „&It;Ctl&gt;” și „&It;Ctrl&gt;”. Dacă definiți "
-"„disabled”, atunci nu va exista tastă rapidă pentru această acțiune."
+msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
+msgstr "URL server sincronizare SSHFS"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Tasta globală rapidă pentru deschiderea dialogului „Căutare notițe”. "
-"Formatul arată ca și „&It; Control&gt;a” sau „&It;Shift&gt;&It;Alt&gt;F1”. "
-"Analizatorul permite atât litere mari cât și litere mici și de asemenea "
-"permite abrevieri de forma „&It;Ctl&gt;” și „&It;Ctrl&gt;”. Dacă definiți "
-"„disabled”, atunci nu va exista tastă rapidă pentru această acțiune."
+msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
+msgstr "URL pentru serverul SSH conținând dosarul de sincronizare Tomboy."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Tasta globală rapidă pentru deschiderea dialogului Modificări recente. "
-"Formatul arată ca și „&It; Control&gt;a” sau „&It;Shift&gt;&It;Alt&gt;F1”. "
-"Analizatorul permite atât litere mari cât și litere mici și de asemenea "
-"permite abrevieri de forma „&It;Ctl&gt;” și „&It;Ctrl&gt;”. Dacă definiți "
-"„disabled”, atunci nu va exista tastă rapidă pentru această acțiune."
+msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
+msgstr "Nume utilizator sincronizare la distanță SSHFS"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
+msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
 msgstr ""
-"Tasta globală rapidă pentru deschiderea meniului miniaplicației Tomboy. "
-"Formatul arată ca și „&It; Control&gt;a” sau „&It;Shift&gt;&It;Alt&gt;F1”. "
-"Analizatorul permite atât litere mari cât și litere mici și de asemenea "
-"permite abrevieri de forma „&It;Ctl&gt;” și „&It;Ctrl&gt;”. Dacă definiți "
-"„disabled”, atunci nu va exista tastă rapidă pentru această acțiune."
+"Numele de utilizator folosit pentru conectarea la serverul de sincronizare "
+"prin SSH."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
-msgid "The handler for \"note://\" URLs"
-msgstr "Operatorul pentru URL-uri „note://”"
+msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
+msgstr "Port server sincronizare SSHFS"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
 msgid ""
-"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
+"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
+"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
 msgstr ""
-"În ultimul dosar, o notiță a fost exportată utilizând modulul Exportă în "
-"format HTML."
+"Portul folosit pentru conectarea la serverul de sincronizare prin SSH. "
+"Pentru a folosi configurările de port SSH implicite introduceți -1 sau orice "
+"valoare mai mică."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
-"HTML plugin."
-msgstr ""
-"Ultima configurare în „Exportă notițele legate” din modulul Exportă în "
-"format HTML."
+msgid "Accept SSL Certificates"
+msgstr "Acceptă certificate SSL"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
 msgid ""
-"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
-"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
-"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
-"recursively) should be included during an export to HTML."
+"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
+"user."
 msgstr ""
-"Ultima configurare pentru căsuța „Include toate notițele legate” din module "
-"Exportă ca HTML. Această configurare este folosită împreună cu configurarea "
-"„Exportă în HTML notițele legate” și este folosită pentru a specifica dacă "
-"toate notițele (găsite recursiv) trebuie să fie incluse în timpul unui "
-"export ca HTML."
+"Folosiți opțiunea wdfs „-ac” pentru a accepta certificate SSL fără a întreba "
+"utilizatorul."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
-"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
-"accessible by hotkey."
+msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
 msgstr ""
-"URI-ul notiței care ar trebui considerată notița „Începeți aici”. Ea va fi "
-"plasată întotdeauna în meniul Tomboy și accesibilă cu ajutorul unei taste "
-"rapide."
+"Comportamentul la rezolvarea conflictului pentru sincronizarea notiței la "
+"salvare"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
 msgid ""
-"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
-"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
+"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
+"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
+"conflict situation on a case-by-case basis."
 msgstr ""
-"Portul folosit pentru conectarea la serverul de sincronizare prin SSH. "
-"Pentru a folosi configurările de port SSH implicite introduceți -1 sau orice "
-"valoare mai mică."
+"Valoare întreagă indicând dacă există o configurare de a executa un "
+"comportament specific la detectarea unui conflict, în locul solicitării "
+"utilizatorului. Valoare reprezintă o enumerație internă, 0 indicând că "
+"utilizatorul dorește să fie notificat la producerea unui conflict, astfel "
+"încât fiecare caz poate fi analizat în parte."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
-"mount a sync share."
-msgstr ""
-"Timp (în milisecunde) în care Tomboy așteaptă un răspuns atunci când "
-"folosește FUSE pentru a monta o partajare de sincronizare."
+msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
+msgstr "Limită de timp pentru sincronizarea automată de fundal"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
-msgid "Timestamp format"
-msgstr "Format marcaj timp"
+msgid ""
+"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
+"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
+"autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in "
+"minutes."
+msgstr ""
+"O valoare întreagă ce indică cât de des se efectuează sincronizări în fundal "
+"ale notițelor (când sincronizarea este configurată). Orice valoare mai mică "
+"decât 1 indică dezactivarea autosincronizării. Cea mai mică valoare pozitivă "
+"acceptabilă este 5. Valoarea se măsoară în minute."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
-msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
-msgstr "URL pentru serverul SSH conținând dosarul de sincronizare Tomboy."
+msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
+msgstr "Comportamentul actualizării legăturilor la redenumirea unei notițe"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
 msgid ""
-"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
-"addin."
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
+"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
+"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
+"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
+"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
+"will continue linking to the renamed note."
 msgstr ""
-"Identificator unic pentru serviciul de sincronizare notițe, configurat "
-"curent."
+"Valoarea întreagă indicând dacă există o preferință de a executa o "
+"actualizare a legăturilor la redenumirea unei notițe, în locul solicitării "
+"utilizatorului. Valoarea reprezintă o enumerație internă, 0 indicând că "
+"utilizatorul dorește să fie notificat când redenumirea unei notițe poate "
+"influența legăturile din alte notițe. Cu valoarea 1, legăturile sunt automat "
+"șterse, iar cu 2 textul legăturilor va fi actualizat la noul nume al notiței "
+"pentru a păstra legătura cu notița redenumită."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
-"sychronization server."
-msgstr ""
-"Identificator unic pentru clientul Tomboy, folosit în comunicarea cu un "
-"server de sincronizare."
+msgid "Timestamp format"
+msgstr "Format marcaj timp"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
-"user."
-msgstr ""
-"Folosiți opțiunea wdfs „-ac” pentru a accepta certificate SSL fără a întreba "
-"utilizatorul."
+msgid "The date format that is used for the timestamp."
+msgstr "Formatul datei folosite pentru marcajul de dată."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:83
-msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
-msgstr ""
-"Numele de utilizator folosit pentru conectarea la serverul de sincronizare "
-"prin SSH."
+msgid "Enable closing notes with escape."
+msgstr "Activează închiderea notițelor cu tasta Esc."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
-"in the Tomboy note menu."
+msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
 msgstr ""
-"Listă separată prin spații de URI-uri către notițele ce vor fi afișate "
-"întotdeauna în meniul Tomboy."
+"Dacă este activată, o notiță deschisă poate fi închisă prin apăsarea tastei "
+"Esc."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:85
+msgid "The handler for \"note://\" URLs"
+msgstr "Operatorul pentru URL-uri „note://”"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:86
+msgid "Set to TRUE to activate"
+msgstr "Definiți TRUE pentru a activa"
 
 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:127
 msgid "_File"
@@ -638,7 +672,7 @@ msgstr "Șt_erge"
 msgid "Delete the selected note"
 msgstr "Șterge notița selectată"
 
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:406
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:411
 msgid "_Close"
 msgstr "În_chide"
 
@@ -658,7 +692,7 @@ msgstr "Închide Tomboy"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editare"
 
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:65
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:63
 msgid "Tomboy Preferences"
 msgstr "Preferințe Tomboy"
 
@@ -682,7 +716,7 @@ msgstr "Iconiță de notificare"
 msgid "Create _New Note"
 msgstr "Creează o _nouă notiță"
 
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:349
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:354
 msgid "_Search All Notes"
 msgstr "_Caută în toate notițele"
 
@@ -694,11 +728,33 @@ msgstr "Deschide fereastra de căutare în toate notițele"
 msgid "Start synchronizing notes"
 msgstr "Pornește sincronizarea notițelor"
 
+#. Addin's tab caption
+#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/AdvancedPreferencesAddin.cs:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Ad_vanced"
+msgid "Advanced"
+msgstr "A_vansat"
+
+#. Menu Min Note Count option
+#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/MenuMinMaxNoteCountPreference.cs:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum number of notes to show in menu"
+msgid "Minimum number of notes to show in Recent list"
+msgstr "Numărul minim de notițe de afișat în meniu"
+
+#. Menu Max Note Count option
+#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/MenuMinMaxNoteCountPreference.cs:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum number of notes to show in menu"
+msgid "Maximum number of notes to show in Recent list"
+msgstr "Numărul minim de notițe de afișat în meniu"
+
 #: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:38
 msgid "What links here?"
 msgstr "Ce duce aici?"
 
-#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:84
+#. This is a disabled placeholder item for an empty menu
+#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:85
 msgid "(none)"
 msgstr "(niciunul)"
 
@@ -753,48 +809,56 @@ msgstr "Doriți să ștergeți această iconiță?"
 msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
 msgstr "Dacă ștergeți o iconiță ea va fi pierdută definitiv."
 
+#: ../Tomboy/Addins/Evolution/EvolutionNoteAddin.cs:273
+msgid "Cannot open email"
+msgstr "Nu s-a putut deschide emailul"
+
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlApplicationAddin.cs:59
+msgid "HTML"
+msgstr ""
+
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:13
+msgid "Destination for HTML Export"
+msgstr "Destinația pentru exportul HTML"
+
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:23
+msgid "Export linked notes"
+msgstr "Exportă notițele interconectate"
+
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:28
+msgid "Include all other linked notes"
+msgstr "Include toate celelalte notițe legate"
+
 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:67
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "Exportă în format HTML"
 
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:115
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:116
 #, csharp-format
 msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
 msgstr "Notița a fost exportată la „{0}”."
 
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:126
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:127
 msgid "Note exported successfully"
 msgstr "Notița a fost exportată cu succes"
 
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:132
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:133
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:250
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:328
 msgid "Access denied."
 msgstr "Acces refuzat."
 
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:134
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:135
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:255
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:333
 msgid "Folder does not exist."
 msgstr "Dosarul nu există."
 
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:149
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:150
 #, csharp-format
 msgid "Could not save the file \"{0}\""
 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul „{0}”"
 
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:13
-msgid "Destination for HTML Export"
-msgstr "Destinația pentru exportul HTML"
-
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:23
-msgid "Export linked notes"
-msgstr "Exportă notițele interconectate"
-
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:28
-msgid "Include all other linked notes"
-msgstr "Include toate celelalte notițe legate"
-
-#: ../Tomboy/Addins/Evolution/EvolutionNoteAddin.cs:273
-msgid "Cannot open email"
-msgstr "Nu s-a putut deschide emailul"
-
 #: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:93
 msgid "_Folder Path:"
 msgstr "_Cale dosar:"
@@ -803,16 +867,16 @@ msgstr "_Cale dosar:"
 msgid "Select Synchronization Folder..."
 msgstr "Alegeți un dosar de sincronizare..."
 
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:126
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:127
 msgid "Folder path field is empty."
 msgstr "Câmpul cale dosar este gol."
 
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:135
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:136
 msgid ""
 "Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
 msgstr "Calea specificată nu există, iar Tomboy nu a putut să o creeze."
 
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:213
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:214
 msgid "Local Folder"
 msgstr "Dosar local"
 
@@ -836,7 +900,7 @@ msgstr "Introdu marcaj de timp"
 
 #. initial newline
 #: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:223 ../Tomboy/Preferences.cs:154
+#: ../Tomboy/Applet.cs:223 ../Tomboy/Preferences.cs:159
 msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "dddd, MMMM d, h:mm tt"
 
@@ -875,9 +939,13 @@ msgid "Appointments"
 msgstr "Întâlniri"
 
 #: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:16
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
+#| "the text that new Today notes have."
 msgid ""
-"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
-"the text that new Today notes have."
+"Change the <b>Today: Template</b> note to customize the text that new Today "
+"notes have."
 msgstr ""
 "Schimbă notița <span weight=\"bold\">Astăzi: Șablon</span> pentru a "
 "personaliza textul conținut de noile notițe „Astăzi”."
@@ -905,26 +973,45 @@ msgstr "Pagina {0} din {1}"
 msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
 msgstr "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
 
+#. Adding menu item when note is opened and window created
+#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksAddin.cs:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Never rename links"
+msgid "Remove broken links"
+msgstr "Nu redenumi niciodată legăturile"
+
+#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksApplicationAddin.cs:42
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:70
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:162
+msgid "_Tools"
+msgstr "Unel_te"
+
+#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksApplicationAddin.cs:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Never rename links"
+msgid "_Remove broken links"
+msgstr "Nu redenumi niciodată legăturile"
+
 #: ../Tomboy/Addins/Sketching/SketchingNoteAddin.cs:19
 msgid "Add a sketch"
 msgstr "Adaugă o schiță"
 
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:47
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:48
 #: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:59
 msgid "Se_rver:"
 msgstr "Se_rver:"
 
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:51
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:59
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:52
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:61
 msgid "User_name:"
 msgstr "_Nume utilizator:"
 
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:55
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:56
 msgid "_Folder Path (optional):"
 msgstr "Cale _dosar (opțional):"
 
 #. Text for label describing setup required for SSH sync addin to work
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:58
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:59
 msgid ""
 "SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and user, "
 "added to a running SSH daemon."
@@ -932,15 +1019,15 @@ msgstr ""
 "Sincronizarea SSH necesită existența unei chei SSH pentru acest server și "
 "utilizator, adăugată serviciului SSH."
 
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:82
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:83
 msgid "Server or username field is empty."
 msgstr "Câmpurile nume utilizator și server nu sunt completate."
 
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:130
-msgid "SSH (sshfs FUSE)"
-msgstr "SSH (sshfs FUSE)"
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:143
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
 
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:179
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:192
 msgid ""
 "Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added "
 "to a running SSH daemon."
@@ -966,16 +1053,23 @@ msgid "Sticky Notes import completed"
 msgstr "Importare Notițe lipicioase completă"
 
 #: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:144
-#, csharp-format
-msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
-msgstr ""
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
+msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Note was successfully imported."
+msgid_plural ""
+"<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
+msgstr[0] ""
+"<b>{0}</b> din <b>{1}</b> Notițe lipicioase au fost importate cu succes."
+msgstr[1] ""
+"<b>{0}</b> din <b>{1}</b> Notițe lipicioase au fost importate cu succes."
+msgstr[2] ""
 "<b>{0}</b> din <b>{1}</b> Notițe lipicioase au fost importate cu succes."
 
-#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:156
+#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:159
 msgid "Untitled"
 msgstr "Fără titlu"
 
-#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:185
+#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:188
 msgid "Sticky Note: "
 msgstr "Notiță lipicioasă: "
 
@@ -999,23 +1093,23 @@ msgstr "--- Tasque nu rulează ---"
 msgid "_Underline"
 msgstr "S_ubliniat"
 
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:55
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:56
 msgid "_URL:"
 msgstr "_URL:"
 
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:64
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:67
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Parolă:"
 
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:77
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:80
 msgid "URL, username, or password field is empty."
 msgstr "Câmpul URL, nume utilizator sau parolă nu sunt completate."
 
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:119
-msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
-msgstr "WebDAV (wdfs FUSE)"
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:133
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
 
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:178
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:192
 msgid ""
 "There was an error connecting to the server.  This may be caused by using an "
 "incorrect user name and/or password."
@@ -1028,18 +1122,14 @@ msgstr ""
 #. Save configuration into GConf
 #. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
 #. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:254
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:268
 msgid ""
 "Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
 msgstr ""
 "Salvarea configurației în inelul de chei GNOME a eșuat cu următorul mesaj:"
 
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncServiceAddin.cs:70
-msgid "Tomboy Web"
-msgstr "Tomboy pe Internet"
-
 #: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:66
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:96
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:97
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Conectare la server"
 
@@ -1048,23 +1138,23 @@ msgid "Connected"
 msgstr "Conectat"
 
 #. Translators: The web service supporting Tomboy WebSync is not responding as expected
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:125
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:156
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:170
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:126
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:157
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:171
 msgid "Server not responding. Try again later."
 msgstr "Serverul nu răspunde. Încercați mai târziu."
 
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:201
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:202
 msgid "Authorization Failed, Try Again"
 msgstr "Autorizarea a eșuat, reîncercați"
 
 #. Translators: Title of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:210
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:211
 msgid "Tomboy Web Authorization Successful"
 msgstr "Autorizare web Tomboy reușită"
 
 #. Translators: Body of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:212
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:213
 msgid ""
 "Please return to the Tomboy Preferences window and press Save to start "
 "synchronizing."
@@ -1072,22 +1162,139 @@ msgstr ""
 "Reîntoarceți-vă în fereastra de preferințe Tomboy și apăsați Salvează pentru "
 "a începe sincronizarea."
 
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:221
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:222
 msgid "Connected. Press Save to start synchronizing"
 msgstr "Conectat. Apăsați pe Salvează pentru a începe sincronizarea"
 
 #. Translators: The user must take action in their web browser to continue the authorization process
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:227
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:239
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:228
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:240
 msgid "Authorizing in browser (Press to reset connection)"
 msgstr "Se autorizează în navigator (Apăsați pentru a restabili conexiunea)"
 
 #. Translators: Sometimes a user's default browser is not set, so we recommend setting it and trying again
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:235
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:236
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "Configurați navigatorul web implicit și încercați din nou"
 
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:96 ../Tomboy/RecentChanges.cs:83
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncServiceAddin.cs:70
+msgid "Tomboy Web"
+msgstr "Tomboy pe Internet"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:58
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "HTML Export All Linked Notes"
+msgid "Export All Notes to {0}"
+msgstr "Exportă ca HTML toate notițele legate"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:59
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "Start synchronizing notes"
+msgid "Start exporting notes to {0}"
+msgstr "Pornește sincronizarea notițelor"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:63
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "Delete the selected notebook"
+msgid "Export selected notebook to {0}"
+msgstr "Șterge carnețelul selectat"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:64
+#, csharp-format
+msgid "Start exporting notebook to {0}"
+msgstr ""
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:73
+#| msgid "Export to HTML"
+msgid "Export"
+msgstr "Exportă"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:74
+#| msgid "Export linked notes"
+msgid "Export your notes."
+msgstr "Exportă notițele dumneavoastră."
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:77
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "HTML Export All Linked Notes"
+msgid "Export All Notes To {0}"
+msgstr "Exportă toate notițele în {0}"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:82
+#, csharp-format
+msgid "Export Selected Notebook To {0}"
+msgstr "Exportă carnețelul selectat în {0}"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:171
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:248
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:326
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read testfile."
+msgid "Could not export, access denied."
+msgstr "Nu s-a putut citi fișier test."
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:173
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:253
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:331
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder does not exist."
+msgid "Could not export, folder does not exist."
+msgstr "Dosarul nu există."
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:175
+msgid "Could not export, error with the path. (No ending \"?)"
+msgstr ""
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:177
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:258
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:336
+#, csharp-format
+#| msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
+msgid "Could not export: {0}"
+msgstr "Nu s-a putut exporta: {0}"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:231
+#, csharp-format
+#| msgid "All Notes"
+msgid "All Notes {0} Export"
+msgstr ""
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:260
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:338
+msgid "Unknown error."
+msgstr ""
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:291
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:243
+msgid "Unfiled Notes"
+msgstr "Notițe necompletate"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:445
+#, csharp-format
+#| msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
+msgid "Your notes were exported to \"{0}\"."
+msgstr "Notițele dumneavoastră au fost exportate în „{0}”."
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:454
+#, fuzzy
+#| msgid "Note exported successfully"
+msgid "Notes exported successfully"
+msgstr "Notița a fost exportată cu succes"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:477
+#, csharp-format
+#| msgid "Could not save the file \"{0}\""
+msgid "Could not save the files in \"{0}\""
+msgstr "Nu s-au putut salva fișierele în „{0}”"
+
+#. Translators: {0} is the export type, e.g. HTML
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:563
+#, csharp-format
+#| msgid "Destination for HTML Export"
+msgid "Create destination folder for {0} export"
+msgstr ""
+
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:96 ../Tomboy/RecentChanges.cs:85
 msgid "Search All Notes"
 msgstr "Caută în toate notițele"
 
@@ -1140,26 +1347,6 @@ msgstr "Numele este deja folosit"
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_reează"
 
-#. The templateNoteTite should show the name of the
-#. notebook.  For example, if the name of the notebooks
-#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
-#. Notebook Template".  Translators should place the
-#. name of the notebook accordingly using "{0}".
-#. TODO: Figure out how to make this note for
-#. translators appear properly.
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:79
-#, csharp-format
-msgid "{0} Notebook Template"
-msgstr "Șablon carnețel {0}"
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:183
-msgid "All Notes"
-msgstr "Toate notițele"
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:215
-msgid "Unfiled Notes"
-msgstr "Notițe necompletate"
-
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:48
 msgid "Note_books"
 msgstr "_Carnețele"
@@ -1199,15 +1386,37 @@ msgid "Delete the selected notebook"
 msgstr "Șterge carnețelul selectat"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:260
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:277
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Carnețele"
 
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:361
+#. The templateNoteTite should show the name of the
+#. notebook.  For example, if the name of the notebooks
+#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
+#. Notebook Template".  Translators should place the
+#. name of the notebook accordingly using "{0}".
+#. TODO: Figure out how to make this note for
+#. translators appear properly.
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:79
+#, csharp-format
+msgid "{0} Notebook Template"
+msgstr "Șablon carnețel {0}"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:159
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Note"
+msgid "New Note"
+msgstr "Notiță _nouă"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:211
+msgid "All Notes"
+msgstr "Toate notițele"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:367
 msgid "Really delete this notebook?"
 msgstr "Doriți să ștergeți acest carnețel?"
 
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:363
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:369
 msgid ""
 "The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
 "longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
@@ -1228,23 +1437,31 @@ msgstr "Niciun carnețel"
 msgid "New \"{0}\" Note"
 msgstr "Notiță nouă în „{0}”"
 
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:46
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:56
 msgid "Place this note into a notebook"
 msgstr "Puneți notița într-un carnețel"
 
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:127
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:148
 msgid "Notebook"
 msgstr "Carnețel"
 
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:156
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:177
 msgid "_New notebook..."
 msgstr "Carnețel _nou..."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1568
-msgid "Really delete this note?"
-msgstr "Doriți să ștergeți această notiță?"
+#: ../Tomboy/Note.cs:515
+#, csharp-format
+msgid "New Note {0}"
+msgstr "Notiță nouă {0}"
+
+#: ../Tomboy/Note.cs:1678
+#, csharp-format
+#| msgid "Really delete this {0} note?"
+#| msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
+msgid "Really delete \"{0}\"?"
+msgstr "Doriți să ștergeți „{0}”?"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1571
+#: ../Tomboy/Note.cs:1681
 #, csharp-format
 msgid "Really delete this {0} note?"
 msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
@@ -1252,11 +1469,11 @@ msgstr[0] "Doriți să ștergeți această notiță?"
 msgstr[1] "Doriți să ștergeți aceste {0} notițe?"
 msgstr[2] "Doriți să ștergeți aceste {0} de notițe?"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1582
+#: ../Tomboy/Note.cs:1692
 msgid "If you delete a note it is permanently lost."
 msgstr "Dacă ștergeți o notiță, aceasta nu va mai putea fi recuperată."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1616
+#: ../Tomboy/Note.cs:1726
 #, csharp-format
 msgid ""
 "An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
@@ -1267,24 +1484,24 @@ msgstr ""
 "suficient pe disc și dacă aveți drepturi de scriere în {0}. Detaliile de "
 "eroare pot fi găsite în {1}."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1632
+#: ../Tomboy/Note.cs:1742
 msgid "Error saving note data."
 msgstr "Eroare la salvarea datelor din notiță."
 
 #. New Note Template
 #. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:256
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:264
 msgid "New Note Template"
 msgstr "Șablon notiță nouă"
 
 #. Create migration notification note
 #. Translators: The title of the data migration note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:147
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:151
 msgid "Your Notes Have Moved!"
 msgstr "Notițele au fost mutate!"
 
 #. Translators: The contents (not including the title) of the data migration note. {0}, {1}, {2}, {3}, and 
{4} are replaced by directory paths and should not be changed
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:160
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:164
 #, csharp-format
 msgid ""
 "In the latest version of Tomboy, your note files have moved.  You have "
@@ -1320,18 +1537,18 @@ msgstr ""
 "Am copiat notițele vechi și informațiile de configurare în dosarele noi care "
 "vor fi folosite de acum încolo:\n"
 "\n"
-"<list><list-item dir=\"ltr\">Notițele pot fi găsite la <link:url>{1}</link:"
-"url>\n"
-"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Configurațiile sunt la <link:url>{2}</"
-"link:url>\n"
-"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Puteți instala module la <link:url>{3}</"
-"link:url>\n"
-"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Fișierele-jurnal pot fi găsite la <link:"
-"url>{4}</link:url></list-item></list>\n"
+"<list><list-item dir=\"ltr\">Notițele pot fi găsite la "
+"<link:url>{1}</link:url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Configurațiile sunt la "
+"<link:url>{2}</link:url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Puteți instala module la "
+"<link:url>{3}</link:url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Fișierele-jurnal pot fi găsite la "
+"<link:url>{4}</link:url></list-item></list>\n"
 "\n"
 "Ciao!"
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:265
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:269
 msgid ""
 "<note-content>Start Here\n"
 "\n"
@@ -1370,7 +1587,7 @@ msgstr ""
 "subliniat automat? Faceți clic pe legătură pentru a deschide notița.</note-"
 "content>"
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:284
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:288
 msgid ""
 "<note-content>Using Links in Tomboy\n"
 "\n"
@@ -1399,22 +1616,27 @@ msgstr ""
 "legat automat pentru dumneavoastră.</note-content>"
 
 #. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:299 ../Tomboy/NoteManager.cs:369
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:303 ../Tomboy/NoteManager.cs:398
 msgid "Start Here"
 msgstr "Începeți aici"
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:304
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:308
 msgid "Using Links in Tomboy"
 msgstr "Folosirea legăturilor în Tomboy"
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:449
-#, csharp-format
-msgid "New Note {0}"
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:480
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "New Note {0}"
+msgid "Note from {0}"
 msgstr "Notiță nouă {0}"
 
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:480
+msgid "yyyy-MM-dd HH:mm:ss.fff"
+msgstr ""
+
 #. Use a simple "Describe..." body and highlight
 #. it so it can be easily overwritten
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:522 ../Tomboy/NoteManager.cs:615
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:559 ../Tomboy/NoteManager.cs:662
 msgid "Describe your new note here."
 msgstr "Descrieți aici noua dumneavoastră notiță."
 
@@ -1438,8 +1660,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
 msgstr ""
-"Redenumiți legăturile din alte notițe de la „<span underline=\"single\">{0}</"
-"span>” la „<span underline=\"single\">{1}</span>”?\n"
+"Redenumiți legăturile din alte notițe de la „<span underline=\"single\""
+">{0}</span>” la „<span underline=\"single\">{1}</span>”?\n"
 "\n"
 "Dacă nu doriți să redenumiți legăturile, acestea nu vor mai fi în legătură."
 
@@ -1478,163 +1700,203 @@ msgstr "Nu redenumi niciodată _legăturile"
 msgid "Alwa_ys rename links"
 msgstr "Redenumește în_totdeauna legăturile"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:58
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:59
 msgid "Find in This Note"
 msgstr "Caută în notița curentă"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:361
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:366
 msgid "_Link to New Note"
 msgstr "_Legătură către o nouă notiță"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:373
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:378
 msgid "Te_xt"
 msgstr "Te_xt"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:381
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:386
 msgid "_Find in This Note"
 msgstr "Cau_tă în notița curentă"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:396
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:401
 msgid "Clos_e All Notes"
 msgstr "Închid_e toate notițele"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:436
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:441
 msgid "Search"
 msgstr "Caută"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:439
-msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
-msgstr "Căutați în notițele dumneavoastră (Ctrl-Shift-F)"
+#. TODO: If we ever add a way to customize internal keybindings, this will need to change
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:445
+#, fuzzy
+#| msgid "Search All Notes"
+msgid "Search your notes"
+msgstr "Caută în toate notițele"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:451
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
 msgid "Link"
 msgstr "Leagă"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
-msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:464
+#, fuzzy
+#| msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
+msgid "Link selected text to a new note"
 msgstr "Leagă textul selectat la o nouă notiță (Ctrl-L)"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:470
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:477
 msgid "_Text"
 msgstr "_Text"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:475
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:482
 msgid "Set properties of text"
 msgstr "Configurează proprietățile textului"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:487
 msgid "T_ools"
 msgstr "_Unelte"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:484
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:491
 msgid "Use tools on this note"
 msgstr "Folosește uneltele în această notiță"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:492
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:499
 msgid "Delete this note"
 msgstr "Șterge această notiță"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:163
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:507 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:164
 msgid "Synchronize Notes"
 msgstr "Sincronizează notițele"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:562
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:565
+msgid ""
+"This note is a template note. It determines the default content of regular "
+"notes, and will not show up in the note menu or search window."
+msgstr ""
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:571
+#, fuzzy
+#| msgid "Connect to Server"
+msgid "Convert to regular note"
+msgstr "Conectare la server"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:576
+msgid "Save Si_ze"
+msgstr ""
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:585
+#, fuzzy
+#| msgid "Select None"
+msgid "Save Se_lection"
+msgstr "Nu selecta nimic"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:594
+#, fuzzy
+#| msgid "Note Title"
+msgid "Save _Title"
+msgstr "Titlu notiță"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:639
 msgid "_Find..."
 msgstr "Cau_tă..."
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:573
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:650
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Caută _următorul"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:586
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:663
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Caută _precedentul"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:674
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:751
 msgid "Cannot create note"
 msgstr "Nu se poate crea notița"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:755
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:833
 msgid "_Find:"
 msgstr "_Căutare:"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:766
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:847
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Precedentul"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:775
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:856
 msgid "_Next"
 msgstr "Ur_mătorul"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1258
+#. x of x - specifically Number of Matches and what location is the cursor in the list of matches
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:885
+#, csharp-format
+#| msgid "Page {0} of {1}"
+msgid "{0} of {1}"
+msgstr "{0} din {1}"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1368
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Aldin"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1270
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1380
 msgid "_Italic"
 msgstr "Curs_iv"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1282
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1392
 msgid "_Strikeout"
 msgstr "_Tăiat"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1404
 msgid "_Highlight"
 msgstr "_Evidențiază"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1307
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1417
 msgid "Font Size"
 msgstr "Dimensiune font"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1310
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1420
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1327
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1437
 msgid "Hu_ge"
 msgstr "_Gigant"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1335
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1445
 msgid "_Large"
 msgstr "_Mare"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1343
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1453
 msgid "S_mall"
 msgstr "M_ic"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1352
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1462
 msgid "Increase Font Size"
 msgstr "Mărește dimensiunea fontului"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1370
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1480
 msgid "Decrease Font Size"
 msgstr "Micșorează dimensiunea fontului"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1390
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1500
 msgid "Bullets"
 msgstr "Buline"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:75
 msgid "Editing"
 msgstr "Editare"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:84
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:78
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Taste rapide"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:86
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:80
 msgid "Synchronization"
 msgstr "Sincronizare"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:88
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
 msgid "Add-ins"
 msgstr "Module"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:173
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:181
 msgid "_Spell check while typing"
 msgstr "_Verificare ortografică în timpul scrierii"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:182
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:190
 msgid ""
 "Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
 "shown in the context menu."
@@ -1643,11 +1905,11 @@ msgstr ""
 "meniul contextual."
 
 #. WikiWords...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:193
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:201
 msgid "Highlight _WikiWords"
 msgstr "Evidențiază Cuvinte_Wiki"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:201
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:209
 msgid ""
 "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
 "word will create a note with that name."
@@ -1656,31 +1918,31 @@ msgstr ""
 "<b>ÎnFelulAcesta</b>. Un clic pe cuvânt va crea o nouă notiță cu acel nume."
 
 #. Auto bulleted list
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:216
 msgid "Enable auto-_bulleted lists"
-msgstr "Activeză automat listele cu _bulină"
+msgstr "Activează listele cu _bulină automate"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:217
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:225
 msgid "Use custom _font"
 msgstr "Folosește _font personalizat"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:235
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:243
 msgid "When renaming a linked note: "
 msgstr "La redenumirea unei notițe legate: "
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:238
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:246
 msgid "Ask me what to do"
 msgstr "Întreabă-mă cum să procedez"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:239
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:247
 msgid "Never rename links"
 msgstr "Nu redenumi niciodată legăturile"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:240
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:248
 msgid "Always rename links"
 msgstr "Redenumește legăturile întotdeauna"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:260
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:268
 msgid ""
 "Use the new note template to specify the text that should be used when "
 "creating a new note."
@@ -1688,73 +1950,77 @@ msgstr ""
 "Folosește noul șablon pentru a specifica textul ce trebuie folosit la "
 "crearea unei noi notițe."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:269
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:277
 msgid "Open New Note Template"
 msgstr "Deschide șablonul Notiță nouă"
 
 #. Hotkeys...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:326
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:334
 msgid "Listen for _Hotkeys"
 msgstr "Ascultă pentru _taste rapide"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:335
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:343
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
+#| "keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
+#| "Alt&gt;N</b>"
 msgid ""
 "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
-"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
-"Alt&gt;N</b>"
+"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;ALT&gt;F11</b>, <b>&lt;ALT&gt;N</b>"
 msgstr ""
 "Tastele rapide vă permit accesul rapid la notițele dumneavoastră prin "
 "apăsarea unei singure combinații de taste. Exemplu de taste rapide: <b>&lt;"
 "Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
 
 #. Show notes menu keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:355
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:363
 msgid "Show notes _menu"
 msgstr "Afișează _meniul notițe"
 
 #. Open Start Here keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:372
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:380
 msgid "Open \"_Start Here\""
 msgstr "De_schide „Începeți aici”"
 
 #. Create new note keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:389
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:397
 msgid "Create _new note"
 msgstr "Creează notiță _nouă"
 
 #. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:406
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:414
 msgid "Open \"Search _All Notes\""
 msgstr "Deschide „C_aută în toate notițele”"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:433
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:441
 msgid "Ser_vice:"
 msgstr "Ser_viciu:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:486 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1113
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:494 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1113
 msgid "Not configurable"
 msgstr "Neconfigurabil"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:512
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:520
 msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
 msgstr "S_incronizează automat în fundal la fiecare"
 
 #. Translators: See above comment for details on
 #. this string.
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:518
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:526
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minute"
 
 #. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:540
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:548
 msgid "_Advanced..."
 msgstr "_Avansat..."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:601
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:609
 msgid "The following add-ins are installed"
 msgstr "Sunt instalate următoarele module"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:622
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:630
 msgid "Get More Add-Ins..."
 msgstr "Adăugați module suplimentare..."
 
@@ -1804,8 +2070,8 @@ msgid "Replace my local note with the server's update."
 msgstr "Înlocuiește notița locală cu actualizarea de pe server."
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1149
-msgid "WARNING: Are you sure?"
-msgstr "ATENȚIE: Sunteți sigur?"
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Sunteți sigur?"
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1151
 msgid ""
@@ -1820,18 +2086,23 @@ msgid "Resetting Synchronization Settings"
 msgstr "Se restabilesc configurările de sincronizare"
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1166
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You have disabled the configured synchronization service.  Your "
+#| "synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
+#| "synchronize all of your notes again when you save new settings"
 msgid ""
 "You have disabled the configured synchronization service.  Your "
 "synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
-"synchronize all of your notes again when you save new settings"
+"synchronize all of your notes again when you save new settings."
 msgstr ""
 "Ați dezactivat serviciul de sincronizare configurat. Configurările de "
 "sincronizare vor fi șterse. Este posibil să trebuiască să sincronizați toate "
 "notițele la salvarea noilor configurări."
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1244
-msgid "Success! You're connected!"
-msgstr "Succes! Sunteți conectat!"
+msgid "Connection successful"
+msgstr "Conexiune realizată cu succes"
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1246
 msgid ""
@@ -1844,49 +2115,53 @@ msgstr ""
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1269
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Sorry, but something went wrong.  Please check your information and try "
-"again.  The {0} might be useful too."
+"Please check your information and try again.  The log file {0} may contain "
+"more information about the error."
 msgstr ""
-"Din păcate ceva a mers prost. Verificați informațiile și încercați din nou. "
-"Probabil vă este util fișierul {0}."
+"Verificați informațiile și încercați din nou. Probabil vă este util fișierul "
+"jurnal {0}."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1282
-msgid "Error connecting :("
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1281
+msgid "Error connecting"
 msgstr "Eroare la conectare :("
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1358
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1365
 msgid "Version:"
 msgstr "Versiune:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1365
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1372
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1372
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1379
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Drepturi de autor:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1378
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1385
 msgid "Add-in Dependencies:"
 msgstr "Dependențele modulelor:"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:98
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:100
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Caută:"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:331
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:350
 msgid "Note"
 msgstr "Notiță"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:353
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:373
 msgid "Last Changed"
 msgstr "Ultima modificare"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:484
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:512
 msgid "Matches"
 msgstr "Rezultate"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:535
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:563
+msgid "Title match"
+msgstr "Potrivire de titlu"
+
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:566
 #, csharp-format
 msgid "{0} match"
 msgid_plural "{0} matches"
@@ -1894,7 +2169,7 @@ msgstr[0] "{0} potrivire"
 msgstr[1] "{0} potriviri"
 msgstr[2] "{0} de potriviri"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:549
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:580
 #, csharp-format
 msgid "Total: {0} note"
 msgid_plural "Total: {0} notes"
@@ -1902,7 +2177,7 @@ msgstr[0] "Total: {0} notiță"
 msgstr[1] "Total: {0} notițe"
 msgstr[2] "Total: {0} de notițe"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:560
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:591
 #, csharp-format
 msgid "Matches: {0} note"
 msgid_plural "Matches: {0} notes"
@@ -1910,229 +2185,19 @@ msgstr[0] "Potriviri: {0} notiță"
 msgstr[1] "Potriviri: {0} notițe"
 msgstr[2] "Potriviri: {0} de notițe"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:696
-msgid "Notes"
-msgstr "Notițe"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:251
-msgid "Cannot create new note"
-msgstr "Nu s-a putut crea o nouă notiță"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:317
-msgid "Primary Development:"
-msgstr "Dezvoltare originală:"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:323
-msgid "Contributors:"
-msgstr "Contribuitori:"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:401
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"George Roman Adrian (georgeroman gmail com)\n"
-"Adi Roiban\n"
-"Lucian Adrian Grijincu\n"
-"Daniel Șerbănescu\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n";
-"  Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n";
-"  Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n";
-"  Spoială Cristian https://launchpad.net/~scristian\n";
-"  george https://launchpad.net/~georgeroman";
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:410
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
-#| "Copyright © 2004-2009 Others\n"
-msgid ""
-"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
-"Copyright © 2004-2010 Others\n"
-msgstr ""
-"Drepturi de autor © 2004-2007 Alex Graveley\n"
-"Drepturi de autor © 2004-2010 Alți contribuitori\n"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:412
-msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
-msgstr "Carnețel de notițe ușor de utilizat"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:422
-msgid "Homepage"
-msgstr "Pagină web"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:540
-msgid ""
-"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
-"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tomboy: Un carnețel de notițe simplu și usor de utilizat.\n"
-"Drepturi de autor (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
-"\n"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:552
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
-"  --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
-"  --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
-"  --search [text]\t\tOpen the search all notes window with the search text.\n"
-msgstr ""
-"Utilizare:\n"
-"  --version\t\t\tAfișează informații despre versiune.\n"
-"  --help\t\t\tAfișează acest mesaj de utilizare.\n"
-"  --note-path [path]\t\tÎncarcă/stochează date despre notițe în acest "
-"dosar.\n"
-"  --search [text]\t\tDeschide fereastra de căutare în toate notițele cu "
-"texul de căutat.\n"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:562
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:603
 msgid ""
-"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
-"  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
-"  --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
-"  --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
-"  --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
+"No results found in the selected notebook.\n"
+"Click here to search across all notes."
 msgstr ""
-"  --new-note\t\t\tCreează și afișează o notiță nouă.\n"
-"  --new-note [titlu]\t\tCreează și afișează o notiță nouă cu un titlu.\n"
-"  --open-note [titlu/url]\tAfișează notița existentă căutând după titlu.\n"
-"  --start-here\t\t\tAfișează notița „Începeți aici”.\n"
-"  --highlight-search [text]\tCaută și evidențiază textul din notița "
-"deschisă\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:576
-#, csharp-format
-msgid "Version {0}"
-msgstr "Versiune {0}"
-
-#: ../Tomboy/Tray.cs:68
-msgid " (new)"
-msgstr " (nou)"
-
-#: ../Tomboy/Tray.cs:293
-msgid "_About Tomboy"
-msgstr "_Despre Tomboy"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:189
-msgid ""
-"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found.  Please verify that your "
-"installation has been completed successfully."
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:609
+msgid "Click here to search across all notebooks"
 msgstr ""
-"„Manualul Notițe Tomboy” nu a putut fi găsit. Verificați dacă instalarea a "
-"fost finalizată cu succes."
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:198
-msgid "Help not found"
-msgstr "Fișierele de ajutor nu au fost găsite"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:214
-msgid "Cannot open location"
-msgstr "Locația nu poate fi deschisă"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:236
-#, csharp-format
-msgid "Today, {0}"
-msgstr "Astăzi, {0}"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:238
-msgid "Today"
-msgstr "Astăzi"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:242
-#, csharp-format
-msgid "Yesterday, {0}"
-msgstr "Ieri, {0}"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:244
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ieri"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:249
-#, csharp-format
-msgid "{0} day ago, {1}"
-msgid_plural "{0} days ago, {1}"
-msgstr[0] "o zi în urmă, {1}"
-msgstr[1] "{0} zile în urmă, {1}"
-msgstr[2] "{0} de zile în urmă, {1}"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:253
-#, csharp-format
-msgid "{0} day ago"
-msgid_plural "{0} days ago"
-msgstr[0] "acum o zi"
-msgstr[1] "acum {0} zile"
-msgstr[2] "acum {0} de zile"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:259
-#, csharp-format
-msgid "Tomorrow, {0}"
-msgstr "Mâine, {0}"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:261
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Mâine"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:266
-#, csharp-format
-msgid "In {0} day, {1}"
-msgid_plural "In {0} days, {1}"
-msgstr[0] "Într-o zi, {1}"
-msgstr[1] "În {0} zile, {1}"
-msgstr[2] "În {0} de zile, {1}"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:270
-#, csharp-format
-msgid "In {0} day"
-msgid_plural "In {0} days"
-msgstr[0] "Într-o zi"
-msgstr[1] "În {0} zile"
-msgstr[2] "În {0} de zile"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:275
-msgid "MMMM d, h:mm tt"
-msgstr "MMMM d, h:mm tt"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:276
-msgid "MMMM d"
-msgstr "MMMM d"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:278
-msgid "No Date"
-msgstr "Fără dată"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:281
-msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
-msgstr "MMMM d yyyy, h:mm tt"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:282
-msgid "MMMM d yyyy"
-msgstr "MMMM d yyyy"
-
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:155
-#, csharp-format
-msgid "(Untitled {0})"
-msgstr "(Fără titlu {0})"
-
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:189
-#, csharp-format
-msgid ""
-"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
-"for this note before continuing."
-msgstr ""
-"O notiță cu titlul <b>{0}</b> există deja. Înainte de a continua, vă rugăm "
-"să alegeți un alt nume pentru această notiță."
-
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:204
-msgid "Note title taken"
-msgstr "Titlu acceptat pentru notiță"
-
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:549
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Copiază adresa de legătură"
-
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:554
-msgid "_Open Link"
-msgstr "Deschide _legătura"
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:780
+msgid "Notes"
+msgstr "Notițe"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:94
 #, csharp-format
@@ -2369,10 +2434,6 @@ msgstr ""
 "Versiunea de pe server a „{0}” intră în conflict cu notița locală. Ce doriți "
 "să faceți cu notița locală?"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
-msgid "_Tools"
-msgstr "Unel_te"
-
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:119
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:163
 msgid "Could not enable FUSE"
@@ -2407,17 +2468,247 @@ msgstr ""
 "Adăugați „modprobe fuse” în /etc/init.d/boot.local sau „fuse” în /etc/"
 "modules."
 
-#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "_Răsfoiește..."
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:253
+msgid "Cannot create new note"
+msgstr "Nu s-a putut crea o nouă notiță"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:316
+msgid "Primary Development:"
+msgstr "Dezvoltare originală:"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:329
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Contribuitori:"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:418
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"George Roman Adrian (georgeroman gmail com)\n"
+"Adi Roiban\n"
+"Lucian Adrian Grijincu\n"
+"Daniel Șerbănescu\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n";
+"  Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n";
+"  Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n";
+"  Spoială Cristian https://launchpad.net/~scristian\n";
+"  george https://launchpad.net/~georgeroman";
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:427
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
+#| "Copyright © 2004-2010 Others\n"
+msgid ""
+"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
+"Copyright © 2004-2011 Others\n"
+msgstr ""
+"Drepturi de autor © 2004-2007 Alex Graveley\n"
+"Drepturi de autor © 2004-2010 Alți contribuitori\n"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:429
+msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
+msgstr "Carnețel de notițe ușor de utilizat"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:441
+msgid "Homepage"
+msgstr "Pagină web"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:577
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
+#| "Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
+"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
+"<alex beatniksoftware com>\n"
+"\n"
+"Copyright © 2004-2011 Others\n"
+msgstr ""
+"Tomboy: Un carnețel de notițe simplu și ușor de utilizat.\n"
+"Drepturi de autor (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
+"\n"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:591
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
+"  --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
+"  --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
+"  --search [text]\t\tOpen the search all notes window with the search text.\n"
+msgstr ""
+"Utilizare:\n"
+"  --version\t\t\tAfișează informații despre versiune.\n"
+"  --help\t\t\tAfișează acest mesaj de utilizare.\n"
+"  --note-path [path]\t\tÎncarcă/stochează date despre notițe în acest "
+"dosar.\n"
+"  --search [text]\t\tDeschide fereastra de căutare în toate notițele cu "
+"texul de căutat.\n"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:601
+msgid ""
+"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
+"  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
+"  --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
+"  --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
+"  --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
+msgstr ""
+"  --new-note\t\t\tCreează și afișează o notiță nouă.\n"
+"  --new-note [titlu]\t\tCreează și afișează o notiță nouă cu un titlu.\n"
+"  --open-note [titlu/url]\tAfișează notița existentă căutând după titlu.\n"
+"  --start-here\t\t\tAfișează notița „Începeți aici”.\n"
+"  --highlight-search [text]\tCaută și evidențiază textul din notița "
+"deschisă\n"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:611
+msgid ""
+"  --addin:html-export-all [path]\tExports all notes to HTML in the given "
+"location.\n"
+"  --addin:html-export-all-quit [path]\tExports all notes to HTML in the "
+"given location and then quits.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:621
+#, csharp-format
+msgid "Version {0}"
+msgstr "Versiune {0}"
+
+#: ../Tomboy/Tray.cs:68
+msgid " (new)"
+msgstr " (nou)"
+
+#: ../Tomboy/Tray.cs:293
+msgid "_About Tomboy"
+msgstr "_Despre Tomboy"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:189
+msgid ""
+"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found.  Please verify that your "
+"installation has been completed successfully."
+msgstr ""
+"„Manualul Notițe Tomboy” nu a putut fi găsit. Verificați dacă instalarea a "
+"fost finalizată cu succes."
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:198
+msgid "Help not found"
+msgstr "Fișierele de ajutor nu au fost găsite"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:214
+msgid "Cannot open location"
+msgstr "Locația nu poate fi deschisă"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:236
+#, csharp-format
+msgid "Today, {0}"
+msgstr "Astăzi, {0}"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:238
+msgid "Today"
+msgstr "Astăzi"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:242
+#, csharp-format
+msgid "Yesterday, {0}"
+msgstr "Ieri, {0}"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:244
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ieri"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:249
+#, csharp-format
+msgid "{0} day ago, {1}"
+msgid_plural "{0} days ago, {1}"
+msgstr[0] "o zi în urmă, {1}"
+msgstr[1] "{0} zile în urmă, {1}"
+msgstr[2] "{0} de zile în urmă, {1}"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:253
+#, csharp-format
+msgid "{0} day ago"
+msgid_plural "{0} days ago"
+msgstr[0] "acum o zi"
+msgstr[1] "acum {0} zile"
+msgstr[2] "acum {0} de zile"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:259
+#, csharp-format
+msgid "Tomorrow, {0}"
+msgstr "Mâine, {0}"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:261
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Mâine"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:266
+#, csharp-format
+msgid "In {0} day, {1}"
+msgid_plural "In {0} days, {1}"
+msgstr[0] "Într-o zi, {1}"
+msgstr[1] "În {0} zile, {1}"
+msgstr[2] "În {0} de zile, {1}"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:270
+#, csharp-format
+msgid "In {0} day"
+msgid_plural "In {0} days"
+msgstr[0] "Într-o zi"
+msgstr[1] "În {0} zile"
+msgstr[2] "În {0} de zile"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:275
+msgid "MMMM d, h:mm tt"
+msgstr "MMMM d, h:mm tt"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:276
+msgid "MMMM d"
+msgstr "MMMM d"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:278
+msgid "No Date"
+msgstr "Fără dată"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:281
+msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
+msgstr "MMMM d yyyy, h:mm tt"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:282
+msgid "MMMM d yyyy"
+msgstr "MMMM d yyyy"
+
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:155
+#, csharp-format
+msgid "(Untitled {0})"
+msgstr "(Fără titlu {0})"
+
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:186
+#, csharp-format
+msgid ""
+"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
+"for this note before continuing."
+msgstr ""
+"O notiță cu titlul <b>{0}</b> există deja. Înainte de a continua, vă rugăm "
+"să alegeți un alt nume pentru această notiță."
+
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:201
+msgid "Note title taken"
+msgstr "Titlu acceptat pentru notiță"
+
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:605
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Copiază adresa de legătură"
+
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:610
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Deschide _legătura"
+
+#~ msgid "HTML Export Last Directory"
+#~ msgstr "Ultimul dosar în care s-a exportat ca HTML"
 
-#~ msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
-#~ msgstr "D-BUS Conectare la distanță dezactivată\n"
+#~ msgid "Really delete this note?"
+#~ msgstr "Doriți să ștergeți această notiță?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
-#~ "Try 'tomboy --help' for more information.\n"
-#~ "D-BUS remote control disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tomboy: optiune nesuportată „{0}”\n"
-#~ "Încercați comanda „tomboy --help” pentru mai multe informații.\n"
-#~ "D-BUS Conectare la distanță dezactivată"
+#~ msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
+#~ msgstr "Căutați în notițele dumneavoastră (Ctrl-Shift-F)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]