[aisleriot] Updated Nepali translation



commit aab0a37e726b8acab8d3eca21eba449188146ead
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date:   Sat Nov 22 04:00:14 2014 +0000

    Updated Nepali translation

 po/ne.po | 4622 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 2699 insertions(+), 1923 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 8bbcfe1..4502378 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -6,48 +6,65 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.ne\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-10 16:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-01 12:10+0545\n"
-"Last-Translator: Nabin Gautam <nabin mpp org np>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=aisleriot&keywords=I18N";
+"+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-22 03:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-22 07:56+0400\n"
+"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
 "Language-Team: Nepali <info mpp org np>\n"
 "Language: ne\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7beta2\n"
 
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1
-msgid "A list of recently played games."
-msgstr "हालै खेलेका खेलको सूची ।"
+#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Aisleriot Solitaire"
+msgstr "एस्लेरिओट सोलिटेइर"
 
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:2
+#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:2 ../data/sol.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play many different solitaire games"
+msgstr "विभिन्न सोलिटेइर खेल खेल्नुहोस्"
+
+#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
-"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
-"Unplayed games do not need to be represented."
+"Aisleriot — also known as sol or solitaire — is a card game application that features over 80 "
+"different solitaire-type card games which are designed to play using a mouse, keyboard, or "
+"trackpad."
 msgstr ""
-"क्विन्टुपलका रूपमा आउने स्ट्रिङको सूची: नाम, विजेता, खेलेका खेलको कूल सङ्ख्या, उत्तम समय "
-"(सेकेन्डमा) र सबैभन्दा खराब समय (सेकेन्डमा) ।नखेलिएका खेललाई प्रतिनिधित्व गर्नु पर्दैन ।"
+
+#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
+msgid "AisleRiot Solitaire"
+msgstr "एस्लेरिओट सोलिटेइर"
+
+#: ../data/sol.desktop.in.in.h:3
+msgid "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;"
+msgstr "एस्लेरियट ; कार्ड; Klondike; माकुरोको; फ्रीसेल; धैर्य;"
+
+#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1
+msgid "Theme file name"
+msgstr "विषयवस्तु फाइल नाम"
+
+#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:2
+msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
+msgstr "तासका लागि ग्राफिक्स भएको फाइलको नाम ।"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Animations"
-msgstr "एनिमेसन"
+msgid "Whether or not to show the toolbar"
+msgstr "उपकरणपट्टीलाई देखाउने या नदेखाउने"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:4
-msgid "Recently played games"
-msgstr "हालै खेलेका खेल"
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to show the status bar"
+msgstr "वस्तुस्थितिपट्टी देखाउनुहोस्"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:5
 msgid "Select the style of control"
 msgstr "नियन्त्रणको शैली चयन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
-"destination."
+msgid "Select whether to drag the cards or to click on the source then the destination."
 msgstr "तासलाई तान्ने वा स्रोतमा क्लिक गरेर त्यसपछि गन्तब्यमा क्लिक गर्ने चयन गर्नुहोस् ।"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:7
@@ -55,152 +72,252 @@ msgid "Sound"
 msgstr "ध्वनि"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:8
-msgid "Statistics of games played"
-msgstr "खेलिएका खेलको तथ्याङ्क"
+msgid "Whether or not to play event sounds."
+msgstr "घटना ध्वनि प्ले गर्ने या नगर्ने ।"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:9
-msgid "The game file to use"
-msgstr "प्रयोग गरिने खेलको फाइल"
+msgid "Animations"
+msgstr "एनिमेसनहरू"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:10
-msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
-msgstr "तासका लागि ग्राफिक्स भएको फाइलको नाम ।"
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to animate card moves."
+msgstr "एनिमेसन प्रयोग गर्ने या नगर्ने ।"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:11
-msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
-msgstr "खेलिने सोलिटेइर खेल सम्मिलित योजना फाइलको नाम ।"
+msgid "The game file to use"
+msgstr "प्रयोग गरिने खेलको फाइल"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:12
-msgid "Theme file name"
-msgstr "विषयवस्तु फाइल नाम"
+msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
+msgstr "खेलिने सोलिटेइर खेल सम्मिलित योजना फाइलको नाम ।"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not to animate card moves."
-msgstr "एनिमेसन प्रयोग गर्ने या नगर्ने ।"
+msgid "Statistics of games played"
+msgstr "खेलिएका खेलको तथ्याङ्क"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:14
-msgid "Whether or not to play event sounds."
-msgstr "घटना ध्वनि प्ले गर्ने या नगर्ने ।"
+msgid ""
+"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total games played, best "
+"time (in seconds) and worst time (also in seconds). Unplayed games do not need to be represented."
+msgstr ""
+"क्विन्टुपलका रूपमा आउने स्ट्रिङको सूची: नाम, विजेता, खेलेका खेलको कूल सङ्ख्या, उत्तम समय (सेकेन्डमा) र 
सबैभन्दा खराब "
+"समय (सेकेन्डमा) ।नखेलिएका खेललाई प्रतिनिधित्व गर्नु पर्दैन ।"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not to show the status bar"
-msgstr "उपकरणपट्टीलाई देखाउने या नदेखाउने"
+msgid "Recently played games"
+msgstr "हालै खेलेका खेल"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:16
-msgid "Whether or not to show the toolbar"
-msgstr "उपकरणपट्टीलाई देखाउने या नदेखाउने"
+msgid "A list of recently played games."
+msgstr "हालै खेलेका खेलको सूची ।"
+
+#: ../src/ar-application.c:216
+msgid "New Game"
+msgstr "नयाँ खेल"
+
+#: ../src/ar-application.c:217
+msgid "Change Game"
+msgstr " खेल परिवर्तन"
+
+#: ../src/ar-application.c:221 ../src/stats-dialog.c:199
+msgid "Statistics"
+msgstr "तथ्याङ्क"
+
+#: ../src/ar-application.c:222
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "पूरा पर्दा"
+
+#: ../src/ar-application.c:226
+msgid "Help"
+msgstr "मद्दत"
+
+#: ../src/ar-application.c:227
+msgid "About"
+msgstr "बारेमा"
+
+#: ../src/ar-application.c:228
+msgid "Quit"
+msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
 
 #. Now construct the window contents
-#: ../../../po/../src/ar-game-chooser.c:238 ../../../po/../src/window.c:2578
+#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:2109
 msgid "Select Game"
 msgstr "खेल चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../../../po/../src/ar-game-chooser.c:256
-#, fuzzy
+#: ../src/ar-game-chooser.c:326
 msgid "_Select"
-msgstr "मानचित्र चयन गर्नुहोस्:"
+msgstr "चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/freecell.desktop.in.in.h:1 ../../../po/../src/sol.c:323
-#: ../../../po/../src/window.c:451 ../../../po/../src/window.c:459
-msgid "FreeCell Solitaire"
-msgstr "फ्रिसेल सोलिटेइर"
+#: ../src/ar-stock.c:190
+msgid "_Contents"
+msgstr "सामाग्री"
 
-#: ../src/freecell.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the popular FreeCell card game"
-msgstr "तासको प्रसिद्ध फ्रिसेल खेल खेल्नुहोस्"
+#: ../src/ar-stock.c:191
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "पूरा पर्दा"
+
+#: ../src/ar-stock.c:192
+msgid "_Hint"
+msgstr "सङ्केत"
 
-#: ../../../po/../src/game.c:1165
+#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
+#: ../src/ar-stock.c:194
+msgid "_New"
+msgstr "नयाँ"
+
+#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
+#: ../src/ar-stock.c:196
+msgid "_New Game"
+msgstr "नयाँ खेल"
+
+#: ../src/ar-stock.c:197
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "चाललाई रिडू गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
+#: ../src/ar-stock.c:199
+msgid "_Reset"
+msgstr "रिसेट गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
+#: ../src/ar-stock.c:201
+msgid "_Restart"
+msgstr "फेरि सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/ar-stock.c:202
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "चाललाई पुर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
+
+#: ../src/ar-stock.c:203
+msgid "_Deal"
+msgstr "बाँड्नुहोस्"
+
+#: ../src/ar-stock.c:204
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "पूरा पर्दा छोड्नुहोस्"
+
+#: ../src/ar-stock.c:205
+msgid "_Pause"
+msgstr "पज गर्नुहोस्"
+
+#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
+#: ../src/ar-stock.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Aisleriot cannot load the file “%s”. Please check your Aisleriot "
-"installation."
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General "
+"Public License as published by the Free Software Foundation; either version %d of the License, "
+"or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"जिनोम टर्मिनल स्वतन्त्र सफ्टवेयर हो; तपाईँले यसको पुन: वितरण गर्न सक्नुहुन्छ र/वा स्वतन्त्र सफ्टवेयर 
संस्थाद्वारा "
+"प्रकाशित जीएनयू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र, या इजाजत पत्रको संस्करण ३, वा (तपाईँको विकल्पमा) कुनै पनि "
+"पछिल्लो संस्करणको नीयम अन्तर्गत रहेर यसलाई परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: ../src/ar-stock.c:272
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the "
+"implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
+"Public License for more details."
+msgstr ""
+"%s लाई कुनै पनि प्रतिभूति बिना; निश्चित उद्देश्यका लागि बजारिकरण र योग्यता कार्यान्वयन नगरिकन, उपयोगि हुने "
+"आशाले वितरण गरिएको छ ।  विस्तृत विवरणका लागि GNU सामान्य सार्वजनिक इजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/ar-stock.c:277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program.  If "
+"not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr ""
-"एस्लेरिओटले फाइल \"%s\" लोड गर्न सक्दैन । कृपया तपाईँको एस्लेरिओट स्थापना जाँच गर्नुहोस् ।"
+"तपाईँले %s को साथमा जीएनयूको साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको प्रतिलिपि प्राप्त गरेको हुनुपर्छ; यदि नभएमा, नि: "
+"शुल्क सफ्टवेयर प्रतिष्ठान, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA मा पत्र "
+"लेख्नुहोस्"
+
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: ../src/game.c:1439
+#, fuzzy
+msgctxt "slot type"
+msgid "chooser"
+msgstr "रङ चयनकर्ता"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1416
+#: ../src/game.c:1443
 #, fuzzy
 msgctxt "slot type"
 msgid "foundation"
 msgstr "आधार"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1420
+#: ../src/game.c:1447
 #, fuzzy
 msgctxt "slot type"
 msgid "reserve"
-msgstr "मौज्दात"
+msgstr "बायाँ जगेडा राख्नुहोस्:"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1424
+#: ../src/game.c:1451
+#, fuzzy
 msgctxt "slot type"
 msgid "stock"
-msgstr ""
+msgstr "छविचित्र संग्रह"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1428
+#: ../src/game.c:1455
 #, fuzzy
 msgctxt "slot type"
 msgid "tableau"
-msgstr "तालिका"
+msgstr "केही सामाग्रीलाई खाली तस्वीर स्लटमा सार्नुहोस्"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1432
+#: ../src/game.c:1459
+#, fuzzy
 msgctxt "slot type"
 msgid "waste"
-msgstr ""
+msgstr "नचाहिनेलाई भण्डारमा सार्नुहोस्"
+
+#. Translators: %s is the name of the card; "chooser" is the name of a type of card slot
+#: ../src/game.c:1491
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on chooser"
+msgstr "रङ चयनकर्ता"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1464
+#: ../src/game.c:1495
 #, fuzzy, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on foundation"
-msgstr "आधारमा खाली स्लट"
+msgstr "आधार"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1468
+#: ../src/game.c:1499
 #, fuzzy, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on reserve"
-msgstr "एउटा खाली जगेडा"
+msgstr "बायाँ जगेडा राख्नुहोस्:"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1472
+#: ../src/game.c:1503
 #, fuzzy, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on stock"
-msgstr "नचाहिनेलाई भण्डारमा सार्नुहोस्"
+msgstr "छविचित्र संग्रह"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1476
+#: ../src/game.c:1507
 #, fuzzy, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on tableau"
 msgstr "एउटा खाली तस्वीर"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1480
-#, c-format
+#: ../src/game.c:1511
+#, fuzzy, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on waste"
-msgstr ""
-
-#: ../../../po/../src/game.c:1721
-msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
-msgstr "एस्लेरिओटले तपाईँले खेलेको पछिल्लो खेल फेला पार्न सक्दैन ।"
-
-#: ../../../po/../src/game.c:1722
-msgid ""
-"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
-"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
-"started instead."
-msgstr ""
-"तपाईँले अन्त्यमा खेलेको खेल नहुने एस्लेरिओटको अन्तिम संस्करण चलाउँदा प्राय सधैँ यस्तो हुन्छ । "
-"साटोमा पूर्वनिर्धारित खेल, क्लोनडाइक, सुरु हुँदैछ ।"
+msgstr "नचाहिनेलाई भण्डारमा सार्नुहोस्"
 
-#: ../../../po/../src/game.c:2080
+#: ../src/game.c:2178
 msgid "This game does not have hint support yet."
 msgstr "यस खेलमा अहिलेसम्म सङ्केत समर्थन छैन ।"
 
@@ -208,17 +325,12 @@ msgstr "यस खेलमा अहिलेसम्म सङ्केत 
 #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
 #. * Yes, we know this is bad for i18n.
 #.
-#: ../../../po/../src/game.c:2114 ../../../po/../src/game.c:2142
+#: ../src/game.c:2213 ../src/game.c:2239
 #, c-format
 msgid "Move %s onto %s."
 msgstr "%s लाई %s मा सार्नुहोस् ।"
 
-#: ../../../po/../src/game.c:2164
-#, c-format
-msgid "You are searching for a %s."
-msgstr "तपाईँ %s खोजिरहनुभएको छ ।"
-
-#: ../../../po/../src/game.c:2169
+#: ../src/game.c:2259
 msgid "This game is unable to provide a hint."
 msgstr "यस खेलले तपाईँलाई सङ्केत दिन सक्षम छैन ।"
 
@@ -228,233 +340,236 @@ msgstr "यस खेलले तपाईँलाई सङ्केत द
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:7
-msgid "Peek"
-msgstr "टाकुरा"
+#: ../src/game-names.h:7
+msgid "Accordion"
+msgstr ""
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:14
-msgid "Auld Lang Syne"
-msgstr "अल्ड ल्याङ साइन"
+#: ../src/game-names.h:14
+msgid "Agnes"
+msgstr "एग्निस"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:21
-msgid "Fortunes"
-msgstr "भाग्य"
+#: ../src/game-names.h:21
+msgid "Athena"
+msgstr "एथेना"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:28
-msgid "Seahaven"
-msgstr "सिहेभन"
+#: ../src/game-names.h:28
+msgid "Auld Lang Syne"
+msgstr "अल्ड ल्याङ साइन"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:35
-msgid "King Albert"
-msgstr "राजा अल्बर्ट"
+#: ../src/game-names.h:35
+msgid "Aunt Mary"
+msgstr "अन्ट म्यारी"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:42
-msgid "First Law"
-msgstr "पहिलो नियम"
+#: ../src/game-names.h:42
+msgid "Backbone"
+msgstr "ब्याकबोन"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:49
-msgid "Straight Up"
-msgstr "सीधा माथि"
+#: ../src/game-names.h:49
+msgid "Bakers Dozen"
+msgstr "बेकर डोजन"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:56
-msgid "Jumbo"
-msgstr "जम्बो"
+#: ../src/game-names.h:56
+msgid "Bakers Game"
+msgstr "बेकर्स खेल"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:63
-msgid "Accordion"
-msgstr ""
+#: ../src/game-names.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Bear River"
+msgstr "बेरेन्स नदी"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:70
-msgid "Ten Across"
-msgstr "दश नजिक"
+#: ../src/game-names.h:70
+msgid "Beleaguered Castle"
+msgstr "घेरिएको किल्ला"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:77
-msgid "Plait"
-msgstr "प्लेट"
+#: ../src/game-names.h:77
+msgid "Block Ten"
+msgstr "दश खण्ड"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:84
-msgid "Lady Jane"
-msgstr "लेडी जेन"
+#: ../src/game-names.h:84
+msgid "Bristol"
+msgstr "ब्रिस्टोल"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:91
-msgid "Gypsy"
-msgstr "जिप्सी"
+#: ../src/game-names.h:91
+msgid "Camelot"
+msgstr "क्यामलोट"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:98
-msgid "Neighbor"
-msgstr "छिमेकी"
+#: ../src/game-names.h:98
+msgid "Canfield"
+msgstr "क्यानफिल्ड"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:105
-msgid "Jamestown"
-msgstr "जेम्सटाउन"
+#: ../src/game-names.h:105
+msgid "Carpet"
+msgstr "कार्पेट"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:112
-msgid "Osmosis"
-msgstr "ओस्मोसिस"
+#: ../src/game-names.h:112
+msgid "Chessboard"
+msgstr "चेसबोर्ड"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:119
-msgid "Kings Audience"
-msgstr "राजाका दर्शक"
+#: ../src/game-names.h:119
+msgid "Clock"
+msgstr "घडी"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:126
-msgid "Glenwood"
-msgstr "ग्लेनवुड"
+#: ../src/game-names.h:126
+msgid "Cover"
+msgstr "आवरण"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:133
-msgid "Gay Gordons"
-msgstr "गे गर्डोन"
+#: ../src/game-names.h:133
+msgid "Cruel"
+msgstr "निर्दयी"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:140
-msgid "Monte Carlo"
-msgstr "मोन्टे कार्लो"
+#: ../src/game-names.h:140
+msgid "Diamond Mine"
+msgstr "हीराको खानी"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:147
-msgid "Kansas"
-msgstr "कन्सास"
+#: ../src/game-names.h:147
+msgid "Doublets"
+msgstr "दोहोरिन्छ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:154
-msgid "Camelot"
-msgstr "क्यामलोट"
+#: ../src/game-names.h:154
+msgid "Eagle Wing"
+msgstr "चीलको पँखेटा"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:161
-msgid "Fourteen"
-msgstr "चौध"
+#: ../src/game-names.h:161
+msgid "Easthaven"
+msgstr "इस्टहेभन"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:168
-msgid "Scorpion"
-msgstr "बिच्छी"
+#: ../src/game-names.h:168
+msgid "Eight Off"
+msgstr "आठ बन्द"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:175
-msgid "Isabel"
-msgstr "इसाबेल"
+#: ../src/game-names.h:175
+msgid "Elevator"
+msgstr "लिफ्ट"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:182
-msgid "Escalator"
+#: ../src/game-names.h:182
+#, fuzzy
+#| msgid "Elevator"
+msgid "Eliminator"
 msgstr "लिफ्ट"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
@@ -462,397 +577,408 @@ msgstr "लिफ्ट"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:189
-msgid "Agnes"
-msgstr "एग्निस"
+#: ../src/game-names.h:189
+msgid "Escalator"
+msgstr "लिफ्ट"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:196
-msgid "Bristol"
-msgstr "ब्रिस्टोल"
+#: ../src/game-names.h:196
+msgid "First Law"
+msgstr "पहिलो नियम"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:203
-msgid "Quatorze"
-msgstr "क्वाटोर्ज"
+#: ../src/game-names.h:203
+msgid "Fortress"
+msgstr "गढी"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:210
-msgid "Bear River"
-msgstr ""
+#: ../src/game-names.h:210
+msgid "Fortunes"
+msgstr "भाग्य"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:217
+#: ../src/game-names.h:217
 #, fuzzy
-msgid "Gold Mine"
-msgstr "हीराको खानी"
+msgid "Forty Thieves"
+msgstr "चोर"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:224
-msgid "Athena"
-msgstr "एथेना"
+#: ../src/game-names.h:224
+msgid "Fourteen"
+msgstr "चौध"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:231
-msgid "Spiderette"
-msgstr "स्पाइडेरेट"
+#: ../src/game-names.h:231
+msgid "Freecell"
+msgstr "फ्रीसेल"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:238
-msgid "Chessboard"
-msgstr "चेसबोर्ड"
+#: ../src/game-names.h:238
+msgid "Gaps"
+msgstr "खाली ठाँउ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:245
-msgid "Backbone"
-msgstr "ब्याकबोन"
+#: ../src/game-names.h:245
+msgid "Gay Gordons"
+msgstr "गे गर्डोन"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:252
-msgid "Yukon"
-msgstr "युकोन"
+#: ../src/game-names.h:252
+msgid "Giant"
+msgstr "विशाल"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:259
-msgid "Union Square"
-msgstr "युनियन वर्ग"
+#: ../src/game-names.h:259
+msgid "Glenwood"
+msgstr "ग्लेनवुड"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:266
-msgid "Eight Off"
-msgstr "आठ बन्द"
+#: ../src/game-names.h:266
+#, fuzzy
+msgid "Gold Mine"
+msgstr "सुनौलो"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:273
-msgid "Napoleons Tomb"
-msgstr "नेपोलिएनको चिहान"
+#: ../src/game-names.h:273
+msgid "Golf"
+msgstr "गल्फ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:280
-#, fuzzy
-msgid "Forty Thieves"
-msgstr "चोर"
+#: ../src/game-names.h:280
+msgid "Gypsy"
+msgstr "जिप्सी"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:287
-msgid "Streets And Alleys"
-msgstr "सडक र गोरेटो"
+#: ../src/game-names.h:287
+msgid "Helsinki"
+msgstr "हेलसिन्की"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:294
-msgid "Maze"
-msgstr "मेज"
+#: ../src/game-names.h:294
+msgid "Hopscotch"
+msgstr "हपस्कच"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:301
-msgid "Clock"
-msgstr "घडी"
+#: ../src/game-names.h:301
+msgid "Isabel"
+msgstr "इसाबेल"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:308
-msgid "Pileon"
-msgstr "पाइलन"
+#: ../src/game-names.h:308
+msgid "Jamestown"
+msgstr "जेम्सटाउन"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:315
-msgid "Canfield"
-msgstr "क्यानफिल्ड"
+#: ../src/game-names.h:315
+msgid "Jumbo"
+msgstr "जम्बो"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:322
-msgid "Thirteen"
-msgstr "तेह्र"
+#: ../src/game-names.h:322
+msgid "Kansas"
+msgstr "कन्सास"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:329
-msgid "Bakers Game"
-msgstr "बेकर्स खेल"
+#: ../src/game-names.h:329
+msgid "King Albert"
+msgstr "राजा अल्बर्ट"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:336
-msgid "Triple Peaks"
-msgstr "तीनवटा टाकुरा"
+#: ../src/game-names.h:336
+msgid "Kings Audience"
+msgstr "राजाका दर्शक"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:343
-msgid "Easthaven"
-msgstr "इस्टहेभन"
+#: ../src/game-names.h:343
+msgid "Klondike"
+msgstr "क्लोन्डाइक"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:350 ../src/rules/terrace.scm.h:20
-msgid "Terrace"
-msgstr ""
+#: ../src/game-names.h:350
+#, fuzzy
+msgid "Klondike Three Decks"
+msgstr "स्पाइडर थ्री डेक"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:357
-msgid "Aunt Mary"
-msgstr "अन्ट म्यारी"
+#: ../src/game-names.h:357
+msgid "Labyrinth"
+msgstr "लेबिरिन्थ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:364
-msgid "Carpet"
-msgstr "कार्पेट"
+#: ../src/game-names.h:364
+msgid "Lady Jane"
+msgstr "लेडी जेन"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:371
-msgid "Sir Tommy"
-msgstr "सर टमी"
+#: ../src/game-names.h:371
+msgid "Maze"
+msgstr "मेज"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:378
-msgid "Diamond Mine"
-msgstr "हीराको खानी"
+#: ../src/game-names.h:378
+msgid "Monte Carlo"
+msgstr "मोन्टे कार्लो"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:385
-msgid "Yield"
-msgstr "प्राप्त"
+#: ../src/game-names.h:385
+msgid "Napoleons Tomb"
+msgstr "नेपोलिएनको चिहान"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:392
-msgid "Labyrinth"
-msgstr "लेबिरिन्थ"
+#: ../src/game-names.h:392
+msgid "Neighbor"
+msgstr "छिमेकी"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:399
-msgid "Thieves"
-msgstr "चोर"
+#: ../src/game-names.h:399
+msgid "Odessa"
+msgstr "ओडेसा"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:406
-msgid "Saratoga"
-msgstr "साराटोगा"
+#: ../src/game-names.h:406
+msgid "Osmosis"
+msgstr "ओस्मोसिस"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:413
-msgid "Cruel"
-msgstr "निर्दयी"
+#: ../src/game-names.h:413
+msgid "Peek"
+msgstr "टाकुरा"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:420
-msgid "Block Ten"
-msgstr "दश खण्ड"
+#: ../src/game-names.h:420
+msgid "Pileon"
+msgstr "पाइलन"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:427
-msgid "Will O The Wisp"
-msgstr "विल ओ द विस्प"
+#: ../src/game-names.h:427
+msgid "Plait"
+msgstr "प्लेट"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:434
-msgid "Odessa"
-msgstr "ओडेसा"
+#: ../src/game-names.h:434
+msgid "Poker"
+msgstr "पोकर"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:441
-msgid "Eagle Wing"
-msgstr "चीलको पँखेटा"
+#: ../src/game-names.h:441
+msgid "Quatorze"
+msgstr "क्वाटोर्ज"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:448
-msgid "Treize"
-msgstr "ट्रेइज"
+#: ../src/game-names.h:448
+msgid "Royal East"
+msgstr "रोयल इस्ट"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:455
-msgid "Zebra"
-msgstr "जेब्रा"
+#: ../src/game-names.h:455
+msgid "Saratoga"
+msgstr "साराटोगा"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:462
-msgid "Cover"
-msgstr "आवरण"
+#: ../src/game-names.h:462
+msgid "Scorpion"
+msgstr "बिच्छी"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:469
-msgid "Elevator"
-msgstr "लिफ्ट"
+#: ../src/game-names.h:469
+msgid "Scuffle"
+msgstr "स्कफल"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:476
-msgid "Fortress"
-msgstr "गढी"
+#: ../src/game-names.h:476
+msgid "Seahaven"
+msgstr "सिहेभन"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:483
-msgid "Giant"
-msgstr ""
+#: ../src/game-names.h:483
+msgid "Sir Tommy"
+msgstr "सर टमी"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:490
+#, fuzzy
+#| msgid "Sol_ve"
+msgid "Sol"
+msgstr "समाधान गर्नुहोस्"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:490
+#: ../src/game-names.h:497
 msgid "Spider"
 msgstr "माकुरो"
 
@@ -861,567 +987,591 @@ msgstr "माकुरो"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:497
-msgid "Gaps"
-msgstr "खाली ठाँउ"
+#: ../src/game-names.h:504
+msgid "Spider Three Decks"
+msgstr "स्पाइडर थ्री डेक"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:504
-msgid "Bakers Dozen"
-msgstr "बेकर डोजन"
+#: ../src/game-names.h:511
+msgid "Spiderette"
+msgstr "स्पाइडेरेट"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:511
-msgid "Whitehead"
-msgstr "व्हाइटहेड"
+#: ../src/game-names.h:518
+msgid "Straight Up"
+msgstr "सीधा माथि"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:518
-msgid "Freecell"
-msgstr "फ्रीसेल"
+#: ../src/game-names.h:525
+msgid "Streets And Alleys"
+msgstr "सडक र गोरेटो"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:525
-msgid "Helsinki"
-msgstr "हेलसिन्की"
+#: ../src/game-names.h:532
+msgid "Template"
+msgstr "टेम्प्लेट"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:532
-msgid "Spider Three Decks"
-msgstr "स्पाइडर थ्री डेक"
+#: ../src/game-names.h:539
+msgid "Ten Across"
+msgstr "दश नजिक"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:539
-msgid "Scuffle"
-msgstr "स्कफल"
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
+#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm:39
+#, fuzzy
+msgid "Terrace"
+msgstr "टेर्रेक"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:546
-msgid "Poker"
-msgstr "पोकर"
+#: ../src/game-names.h:553
+msgid "Thieves"
+msgstr "चोर"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:553
-#, fuzzy
-msgid "Klondike Three Decks"
-msgstr "स्पाइडर थ्री डेक"
+#: ../src/game-names.h:560
+msgid "Thirteen"
+msgstr "तेह्र"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:560
-msgid "Valentine"
-msgstr "भ्यालेन्टाइन"
+#: ../src/game-names.h:567
+msgid "Thumb And Pouch"
+msgstr "थम्ब एन्ड पउच"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:567
-msgid "Royal East"
-msgstr "रोयल इस्ट"
+#: ../src/game-names.h:574
+msgid "Treize"
+msgstr "ट्रेइज"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:574
-msgid "Thumb And Pouch"
-msgstr "थम्ब एन्ड पउच"
+#: ../src/game-names.h:581
+msgid "Triple Peaks"
+msgstr "तीनवटा टाकुरा"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:581
-msgid "Klondike"
-msgstr "क्लोन्डाइक"
+#: ../src/game-names.h:588
+msgid "Union Square"
+msgstr "युनियन वर्ग"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:588
-msgid "Doublets"
-msgstr "दोहोरिन्छ"
+#: ../src/game-names.h:595
+msgid "Valentine"
+msgstr "भ्यालेन्टाइन"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:595
-msgid "Template"
-msgstr "टेम्प्लेट"
+#: ../src/game-names.h:602
+msgid "Westhaven"
+msgstr "वेस्टहेभन"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:602
-msgid "Golf"
-msgstr "गल्फ"
+#: ../src/game-names.h:609
+msgid "Whitehead"
+msgstr "व्हाइटहेड"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:609
-msgid "Westhaven"
-msgstr "वेस्टहेभन"
+#: ../src/game-names.h:616
+msgid "Will O The Wisp"
+msgstr "विल ओ द विस्प"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:616
-msgid "Beleaguered Castle"
-msgstr "घेरिएको किल्ला"
+#: ../src/game-names.h:623
+msgid "Yield"
+msgstr "प्राप्त"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:623
-msgid "Hopscotch"
-msgstr "हपस्कच"
+#: ../src/game-names.h:630
+msgid "Yukon"
+msgstr "युकोन"
 
-#. String reserve
-#: ../../../po/../src/sol.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Solitaire"
-msgstr "फ्रिसेल सोलिटेइर"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:637
+msgid "Zebra"
+msgstr "जेब्रा"
 
-#: ../../../po/../src/sol.c:70
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Solitaire"
-msgstr "उस्तै जिनोम प्राप्ताङ्क"
+#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
+#: ../src/lib/ar-card.c:237
+msgctxt "card symbol"
+msgid "JOKER"
+msgstr "जोकर"
 
-#: ../../../po/../src/sol.c:71
-#, fuzzy
-msgid "About Solitaire"
-msgstr "फ्रीसेल सोलिटेइरका बारेमा"
+#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
+#: ../src/lib/ar-card.c:239 ../src/lib/ar-card.c:263
+msgctxt "card symbol"
+msgid "A"
+msgstr "एक"
 
-#: ../../../po/../src/sol.c:210
-msgid "Select the game type to play"
-msgstr "खेलिने खेलको प्रकार चयन गर्नुहोस्"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:241
+msgctxt "card symbol"
+msgid "2"
+msgstr "२"
 
-#: ../../../po/../src/sol.c:210
-msgid "NAME"
-msgstr "नाम"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:243
+msgctxt "card symbol"
+msgid "3"
+msgstr "३"
 
-#: ../../../po/../src/sol.c:212
-msgid "Select the game number"
-msgstr "खेलको नम्बर चयन गर्नुहोस्"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:245
+msgctxt "card symbol"
+msgid "4"
+msgstr "४"
 
-#: ../../../po/../src/sol.c:212
-msgid "NUMBER"
-msgstr "नम्बर"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:247
+msgctxt "card symbol"
+msgid "5"
+msgstr "५"
 
-#: ../../../po/../src/sol.c:323 ../../../po/../src/window.c:460
-#: ../../../po/../src/window.c:2038
-msgid "AisleRiot"
-msgstr "एस्लेरिओट"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:249
+msgctxt "card symbol"
+msgid "6"
+msgstr "६"
 
-#: ../src/sol.desktop.in.in.h:1
-msgid "AisleRiot Solitaire"
-msgstr "एस्लेरिओट सोलिटेइर"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:251
+msgctxt "card symbol"
+msgid "7"
+msgstr "७"
 
-#: ../src/sol.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play many different solitaire games"
-msgstr "विभिन्न सोलिटेइर खेल खेल्नुहोस्"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:253
+msgctxt "card symbol"
+msgid "8"
+msgstr "८"
 
-#: ../src/sol.scm.h:1
-msgid "Unknown color"
-msgstr "अज्ञात रङ"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:255
+msgctxt "card symbol"
+msgid "9"
+msgstr "९"
 
-#: ../src/sol.scm.h:2
-msgid "Unknown suit"
-msgstr "अज्ञात सुट"
+#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
+#: ../src/lib/ar-card.c:257
+msgctxt "card symbol"
+msgid "J"
+msgstr "J"
 
-#: ../src/sol.scm.h:3
-msgid "Unknown value"
-msgstr "अज्ञात मान"
+#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
+#: ../src/lib/ar-card.c:259
+msgctxt "card symbol"
+msgid "Q"
+msgstr "Q"
 
-#: ../src/sol.scm.h:4
-msgid "ace"
-msgstr "एक्का"
+#. Translators: this is the symbol that's on a King card
+#: ../src/lib/ar-card.c:261
+msgctxt "card symbol"
+msgid "K"
+msgstr "K"
 
-#. A black joker.
-#: ../src/sol.scm.h:5 ../../../po/../src/lib/ar-card.c:331
-msgid "black joker"
-msgstr "कालो जोकर"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:265
+msgctxt "card symbol"
+msgid "1"
+msgstr "१"
 
-#: ../src/sol.scm.h:6
-msgid "clubs"
-msgstr "चिडी"
+#: ../src/lib/ar-card.c:299
+msgid "ace of clubs"
+msgstr "चिडीको एक्का"
 
-#: ../src/sol.scm.h:7
-msgid "diamonds"
-msgstr "ईँट"
+#: ../src/lib/ar-card.c:300
+msgid "two of clubs"
+msgstr "चिडीको दुक्का"
 
-#: ../src/sol.scm.h:8
-msgid "eight"
-msgstr "अठ्ठा"
+#: ../src/lib/ar-card.c:301
+msgid "three of clubs"
+msgstr "चिडीको तिर्का"
 
-#: ../src/sol.scm.h:9
-msgid "five"
-msgstr "पञ्जा"
+#: ../src/lib/ar-card.c:302
+msgid "four of clubs"
+msgstr "चिडीको चौका"
 
-#: ../src/sol.scm.h:10
-msgid "four"
-msgstr "चौका"
+#: ../src/lib/ar-card.c:303
+msgid "five of clubs"
+msgstr "चिडीको पञ्जा"
 
-#: ../src/sol.scm.h:11
-msgid "hearts"
-msgstr "पाना"
+#: ../src/lib/ar-card.c:304
+msgid "six of clubs"
+msgstr "चिडीको छक्का"
 
-#: ../src/sol.scm.h:12
-msgid "jack"
-msgstr "गुलाम"
+#: ../src/lib/ar-card.c:305
+msgid "seven of clubs"
+msgstr "चिडीको सत्ता"
 
-#: ../src/sol.scm.h:13
-msgid "king"
-msgstr "बास्सा"
+#: ../src/lib/ar-card.c:306
+msgid "eight of clubs"
+msgstr "चिडीको अठ्ठा"
 
-#: ../src/sol.scm.h:14
-msgid "nine"
-msgstr "नहर"
+#: ../src/lib/ar-card.c:307
+msgid "nine of clubs"
+msgstr "चिडीको नहर"
 
-#: ../src/sol.scm.h:15
-msgid "queen"
-msgstr "मिस्सी"
+#: ../src/lib/ar-card.c:308
+msgid "ten of clubs"
+msgstr "चिडीको दहर"
 
-#. A red joker.
-#: ../src/sol.scm.h:16 ../../../po/../src/lib/ar-card.c:334
-msgid "red joker"
-msgstr "रातो जोकर"
+#: ../src/lib/ar-card.c:309
+msgid "jack of clubs"
+msgstr "चिडीको गुलाम"
 
-#: ../src/sol.scm.h:17
-msgid "seven"
-msgstr "सत्ता"
+#: ../src/lib/ar-card.c:310
+msgid "queen of clubs"
+msgstr "चिडीको मिस्सी"
 
-#: ../src/sol.scm.h:18
-msgid "six"
-msgstr "छक्का"
+#: ../src/lib/ar-card.c:311
+msgid "king of clubs"
+msgstr "चिडीको बास्सा"
 
-#: ../src/sol.scm.h:19
-msgid "spades"
-msgstr "हुकुम"
+#: ../src/lib/ar-card.c:312
+msgid "ace of diamonds"
+msgstr "ईँटको एक्का"
 
-#: ../src/sol.scm.h:20
-msgid "ten"
-msgstr "दहर"
+#: ../src/lib/ar-card.c:313
+msgid "two of diamonds"
+msgstr "ईँटको दुक्का"
 
-#: ../src/sol.scm.h:21
-msgid "the ace of clubs"
-msgstr "चिडीको एक्का"
+#: ../src/lib/ar-card.c:314
+msgid "three of diamonds"
+msgstr "ईँटको तिर्का"
 
-#: ../src/sol.scm.h:22
-msgid "the ace of diamonds"
-msgstr "ईँटको एक्का"
+#: ../src/lib/ar-card.c:315
+msgid "four of diamonds"
+msgstr "ईँटको चौका"
 
-#: ../src/sol.scm.h:23
-msgid "the ace of hearts"
-msgstr "पानाको एक्का"
+#: ../src/lib/ar-card.c:316
+msgid "five of diamonds"
+msgstr "ईँटको पञ्जा"
 
-#: ../src/sol.scm.h:24
-msgid "the ace of spades"
-msgstr "हुकुमको एक्का"
+#: ../src/lib/ar-card.c:317
+msgid "six of diamonds"
+msgstr "ईँटको छक्का"
 
-#: ../src/sol.scm.h:25
-msgid "the eight of clubs"
-msgstr "चिडीको अठ्ठा"
+#: ../src/lib/ar-card.c:318
+msgid "seven of diamonds"
+msgstr "ईँटको सत्ता"
 
-#: ../src/sol.scm.h:26
-msgid "the eight of diamonds"
+#: ../src/lib/ar-card.c:319
+msgid "eight of diamonds"
 msgstr "ईँटको अठ्ठा"
 
-#: ../src/sol.scm.h:27
-msgid "the eight of hearts"
-msgstr "पानाको अठ्ठा"
+#: ../src/lib/ar-card.c:320
+msgid "nine of diamonds"
+msgstr "ईँटको नहर"
 
-#: ../src/sol.scm.h:28
-msgid "the eight of spades"
-msgstr "हुकुमको अठ्ठा"
+#: ../src/lib/ar-card.c:321
+msgid "ten of diamonds"
+msgstr "ईँटको दहर"
 
-#: ../src/sol.scm.h:29
-msgid "the five of clubs"
-msgstr "चिडीको पञ्जा"
+#: ../src/lib/ar-card.c:322
+msgid "jack of diamonds"
+msgstr "इँटको गुलाम"
 
-#: ../src/sol.scm.h:30
-msgid "the five of diamonds"
-msgstr "ईँटको पञ्जा"
+#: ../src/lib/ar-card.c:323
+msgid "queen of diamonds"
+msgstr "ईँटको मिस्सी"
 
-#: ../src/sol.scm.h:31
-msgid "the five of hearts"
-msgstr "पानाको पञ्जा"
+#: ../src/lib/ar-card.c:324
+msgid "king of diamonds"
+msgstr "ईँटको बास्सा"
 
-#: ../src/sol.scm.h:32
-msgid "the five of spades"
-msgstr "हुकुमको पञ्जा"
+#: ../src/lib/ar-card.c:325
+msgid "ace of hearts"
+msgstr "पानाको एक्का"
 
-#: ../src/sol.scm.h:33
-msgid "the four of clubs"
-msgstr "चिडीको चौका"
+#: ../src/lib/ar-card.c:326
+msgid "two of hearts"
+msgstr "पानाको दुक्का"
 
-#: ../src/sol.scm.h:34
-msgid "the four of diamonds"
-msgstr "ईँटको चौका"
+#: ../src/lib/ar-card.c:327
+msgid "three of hearts"
+msgstr "पानाको तिर्का"
 
-#: ../src/sol.scm.h:35
-msgid "the four of hearts"
+#: ../src/lib/ar-card.c:328
+msgid "four of hearts"
 msgstr "पानाको चौका"
 
-#: ../src/sol.scm.h:36
-msgid "the four of spades"
-msgstr "हुकुमको चौका"
-
-#: ../src/sol.scm.h:37
-msgid "the jack of clubs"
-msgstr "चिडीको गुलाम"
-
-#: ../src/sol.scm.h:38
-msgid "the jack of diamonds"
-msgstr "इँटको गुलाम"
+#: ../src/lib/ar-card.c:329
+msgid "five of hearts"
+msgstr "पानाको पञ्जा"
 
-#: ../src/sol.scm.h:39
-msgid "the jack of hearts"
-msgstr "पानाको गुलाम"
+#: ../src/lib/ar-card.c:330
+msgid "six of hearts"
+msgstr "पानाको छक्का"
 
-#: ../src/sol.scm.h:40
-msgid "the jack of spades"
-msgstr "हुकुमको गुलाम"
+#: ../src/lib/ar-card.c:331
+msgid "seven of hearts"
+msgstr "पानाको सत्ता"
 
-#: ../src/sol.scm.h:41
-msgid "the king of clubs"
-msgstr "चिडीको बास्सा"
+#: ../src/lib/ar-card.c:332
+msgid "eight of hearts"
+msgstr "पानाको अठ्ठा"
 
-#: ../src/sol.scm.h:42
-msgid "the king of diamonds"
-msgstr "ईँटको बास्सा"
+#: ../src/lib/ar-card.c:333
+msgid "nine of hearts"
+msgstr "पानाको नहर"
 
-#: ../src/sol.scm.h:43
-msgid "the king of hearts"
-msgstr "पानाको बास्सा"
+#: ../src/lib/ar-card.c:334
+msgid "ten of hearts"
+msgstr "पानाको दहर"
 
-#: ../src/sol.scm.h:44
-msgid "the king of spades"
-msgstr "हुकुमको बास्सा"
+#: ../src/lib/ar-card.c:335
+msgid "jack of hearts"
+msgstr "पानाको गुलाम"
 
-#: ../src/sol.scm.h:45
-msgid "the nine of clubs"
-msgstr "चिडीको नहर"
+#: ../src/lib/ar-card.c:336
+msgid "queen of hearts"
+msgstr "पानाको मिस्सी"
 
-#: ../src/sol.scm.h:46
-msgid "the nine of diamonds"
-msgstr "ईँटको नहर"
+#: ../src/lib/ar-card.c:337
+msgid "king of hearts"
+msgstr "पानाको बास्सा"
 
-#: ../src/sol.scm.h:47
-msgid "the nine of hearts"
-msgstr "पानाको नहर"
+#: ../src/lib/ar-card.c:338
+msgid "ace of spades"
+msgstr "हुकुमको एक्का"
 
-#: ../src/sol.scm.h:48
-msgid "the nine of spades"
-msgstr "हुकुमको नहर"
+#: ../src/lib/ar-card.c:339
+msgid "two of spades"
+msgstr "हुकुमको दुक्का"
 
-#: ../src/sol.scm.h:49
-msgid "the queen of clubs"
-msgstr "चिडीको मिस्सी"
+#: ../src/lib/ar-card.c:340
+msgid "three of spades"
+msgstr "हुकुमको तिर्का"
 
-#: ../src/sol.scm.h:50
-msgid "the queen of diamonds"
-msgstr "ईँटको मिस्सी"
+#: ../src/lib/ar-card.c:341
+msgid "four of spades"
+msgstr "हुकुमको चौका"
 
-#: ../src/sol.scm.h:51
-msgid "the queen of hearts"
-msgstr "पानाको मिस्सी"
+#: ../src/lib/ar-card.c:342
+msgid "five of spades"
+msgstr "हुकुमको पञ्जा"
 
-#: ../src/sol.scm.h:52
-msgid "the queen of spades"
-msgstr "हुकुमको मिस्सी"
+#: ../src/lib/ar-card.c:343
+msgid "six of spades"
+msgstr "हुकुमको छक्का"
 
-#: ../src/sol.scm.h:53
-msgid "the seven of clubs"
-msgstr "चिडीको सत्ता"
+#: ../src/lib/ar-card.c:344
+msgid "seven of spades"
+msgstr "हुकुमको सत्ता"
 
-#: ../src/sol.scm.h:54
-msgid "the seven of diamonds"
-msgstr "ईँटको सत्ता"
+#: ../src/lib/ar-card.c:345
+msgid "eight of spades"
+msgstr "हुकुमको अठ्ठा"
 
-#: ../src/sol.scm.h:55
-msgid "the seven of hearts"
-msgstr "पानाको सत्ता"
+#: ../src/lib/ar-card.c:346
+msgid "nine of spades"
+msgstr "हुकुमको नहर"
 
-#: ../src/sol.scm.h:56
-msgid "the seven of spades"
-msgstr "हुकुमको सत्ता"
+#: ../src/lib/ar-card.c:347
+msgid "ten of spades"
+msgstr "हुकुमको दहर"
 
-#: ../src/sol.scm.h:57
-msgid "the six of clubs"
-msgstr "चिडीको छक्का"
+#: ../src/lib/ar-card.c:348
+msgid "jack of spades"
+msgstr "हुकुमको गुलाम"
 
-#: ../src/sol.scm.h:58
-msgid "the six of diamonds"
-msgstr "ईँटको छक्का"
+#: ../src/lib/ar-card.c:349
+msgid "queen of spades"
+msgstr "हुकुमको मिस्सी"
 
-#: ../src/sol.scm.h:59
-msgid "the six of hearts"
-msgstr "पानाको छक्का"
+#: ../src/lib/ar-card.c:350
+msgid "king of spades"
+msgstr "हुकुमको बास्सा"
 
-#: ../src/sol.scm.h:60
-msgid "the six of spades"
-msgstr "हुकुमको छक्का"
+#: ../src/lib/ar-card.c:367
+#, fuzzy
+msgid "face-down card"
+msgstr "आकृति"
 
-#: ../src/sol.scm.h:61
-msgid "the ten of clubs"
-msgstr "चिडीको दहर"
+#. A black joker.
+#: ../src/lib/ar-card.c:378
+msgid "black joker"
+msgstr "कालो जोकर"
 
-#: ../src/sol.scm.h:62
-msgid "the ten of diamonds"
-msgstr "ईँटको दहर"
+#. A red joker.
+#: ../src/lib/ar-card.c:381
+msgid "red joker"
+msgstr "रातो जोकर"
 
-#: ../src/sol.scm.h:63
-msgid "the ten of hearts"
-msgstr "पानाको दहर"
+#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
+#: ../src/lib/ar-help.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help file “%s.%s” not found"
+msgstr "%s"
 
-#: ../src/sol.scm.h:64
-msgid "the ten of spades"
-msgstr "हुकुमको दहर"
+#: ../src/lib/ar-help.c:146 ../src/util.c:86 ../src/util.c:90
+#, c-format
+msgid "Could not show help for “%s”"
+msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्न सकेन: %s"
 
-#: ../src/sol.scm.h:65
-msgid "the three of clubs"
-msgstr "चिडीको तिर्का"
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "सञ्झ्याल अधिकतम होस्"
 
-#: ../src/sol.scm.h:66
-msgid "the three of diamonds"
-msgstr "ईँटको तिर्का"
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Whether the window is fullscreen"
+msgstr "पूरा पर्दा"
 
-#: ../src/sol.scm.h:67
-msgid "the three of hearts"
-msgstr "पानाको तिर्का"
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Window width"
+msgstr "सञ्झ्यालको  चौडाई"
 
-#: ../src/sol.scm.h:68
-msgid "the three of spades"
-msgstr "हुकुमको तिर्का"
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Window height"
+msgstr "सञ्झ्यालको उचाइ"
 
-#: ../src/sol.scm.h:69
-msgid "the two of clubs"
-msgstr "चिडीको दुक्का"
+#. String reserve
+#: ../src/sol.c:51
+msgid "Solitaire"
+msgstr "सोलिटेइर"
 
-#: ../src/sol.scm.h:70
-msgid "the two of diamonds"
-msgstr "ईँटको दुक्का"
+#: ../src/sol.c:52
+msgid "GNOME Solitaire"
+msgstr "सोलिटेइर"
 
-#: ../src/sol.scm.h:71
-msgid "the two of hearts"
-msgstr "पानाको दुक्का"
+#: ../src/sol.c:53
+#, fuzzy
+msgid "About Solitaire"
+msgstr "सोलिटेइर"
 
-#: ../src/sol.scm.h:72
-msgid "the two of spades"
-msgstr "हुकुमको दुक्का"
+#: ../src/sol.c:68
+msgid "Select the game type to play"
+msgstr "खेलिने खेलको प्रकार चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/sol.scm.h:73
-msgid "the unknown card"
-msgstr "अज्ञात तास"
+#: ../src/sol.c:68
+msgid "NAME"
+msgstr "नाम"
 
-#: ../src/sol.scm.h:74
-msgid "three"
-msgstr "तीन"
+#: ../src/sol.c:117
+msgid "FreeCell Solitaire"
+msgstr "फ्रिसेल सोलिटेइर"
 
-#: ../src/sol.scm.h:75
-msgid "two"
-msgstr "दुई"
+#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:416
+msgid "AisleRiot"
+msgstr "एस्लेरिओट"
 
 #. Translators: this is the total number of won games
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:153
+#: ../src/stats-dialog.c:148
 msgid "Wins:"
 msgstr "विजयी:"
 
 #. Translators: this is the number of games played
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:155
+#: ../src/stats-dialog.c:150
 msgid "Total:"
 msgstr "जम्मा:"
 
 #. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:157
+#: ../src/stats-dialog.c:152
 msgid "Percentage:"
 msgstr "प्रतिशत:"
 
 #. Translators: this is the section title of a section which contains the n
 #. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
 #.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:161
+#: ../src/stats-dialog.c:156
 msgid "Wins"
 msgstr "विजयी"
 
 #. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:168
+#: ../src/stats-dialog.c:163
 msgid "Best:"
 msgstr "सबैभन्दा उत्तम:"
 
 #. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:170
+#: ../src/stats-dialog.c:165
 msgid "Worst:"
 msgstr "सबैभन्दा खराब:"
 
 #. Translators: this is the section title of a section containing the
 #. * best and worst time taken to win a game.
 #.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:174
+#: ../src/stats-dialog.c:169
 msgid "Time"
 msgstr "समय"
 
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:206
-msgid "Statistics"
-msgstr "तथ्याङ्क"
-
 #. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
 #.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:220 ../../../po/../src/stats-dialog.c:226
+#: ../src/stats-dialog.c:213 ../src/stats-dialog.c:219
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
@@ -1433,1621 +1583,2352 @@ msgstr "%d"
 #. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
 #. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
 #.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:237
+#: ../src/stats-dialog.c:230
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
 #. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
 #. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:243 ../../../po/../src/stats-dialog.c:252
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:260
+#: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:245 ../src/stats-dialog.c:253
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 #. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:247 ../../../po/../src/stats-dialog.c:255
+#: ../src/stats-dialog.c:240 ../src/stats-dialog.c:248
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../../../po/../src/util.c:86 ../../../po/../src/util.c:90
-#: ../../../po/../src/lib/ar-help.c:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not show help for “%s”"
-msgstr " \"%s\" का लागि मद्दत देखाउन सकेन"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:257
+#: ../src/window.c:211
 msgid "Congratulations, you have won!"
 msgstr "बधाइ छ, तपाईँले जित्नुभएको छ !"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:261
+#: ../src/window.c:215
 msgid "There are no more moves"
 msgstr "अब अरू चाल छैनन्"
 
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../../../po/../src/window.c:274
-msgid "Game Over"
-msgstr "खेल समाप्त"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:408
+#: ../src/window.c:366
 msgid "Main game:"
 msgstr "मुख्य खेल:"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:416
+#: ../src/window.c:374
 msgid "Card games:"
 msgstr "तासका खेल:"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:430
+#: ../src/window.c:389
 msgid "Card themes:"
 msgstr "तासका विषयवस्तु:"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:462
-msgid "About FreeCell Solitaire"
-msgstr "फ्रीसेल सोलिटेइरका बारेमा"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:463
-msgid "About AisleRiot"
-msgstr "एस्लेरिओटका बारेमा"
+#: ../src/window.c:418
+#, fuzzy
+#| msgid "About AisleRiot"
+msgid "About Aisleriot"
+msgstr "एस्लेरिओट"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:469
+#: ../src/window.c:420
 #, fuzzy
 msgid ""
-"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-"different games to be played.\n"
-"AisleRiot is a part of GNOME Games."
+"Aisleriot provides a rule-based solitaire card engine that allows many different games to be "
+"played."
 msgstr ""
-"एस्लेरिओटले नियममा आधारित सोलिटेइर तास इन्जिन दिन्छ जसले खेलिने धेरै खेललाई अनुमति दिन्छ "
-"।\n"
+"एस्लेरिओटले नियममा आधारित सोलिटेइर तास इन्जिन दिन्छ जसले खेलिने धेरै खेललाई अनुमति दिन्छ ।\n"
 "\n"
 "एस्लेरिओट जिनोम खेलको उएटा भाग हो ।"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:480
+#: ../src/window.c:429
 msgid "translator-credits"
 msgstr "अनुवादक श्रेय"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:484
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "जिनोम खेल वेब साइट"
+#: ../src/window.c:432
+msgid "Aisleriot web site"
+msgstr "सोलिटेइर वेब साइट"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:1374
+#: ../src/window.c:1225
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Play “%s”"
-msgstr "खेल्नुहोस् \"%s\""
+msgstr "टोटेमले '%s' प्ले गर्न सकेन ।"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:1545
+#: ../src/window.c:1387
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Display cards with “%s” card theme"
 msgstr "तास विषयवस्तु \"%s\" सँग तास प्रदर्शन गर्नुहोस्"
 
-#. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
-#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
-#. * Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../../../po/../src/window.c:1640
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "score"
-msgid "%6d"
-msgstr "%d"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:1907
+#: ../src/window.c:1681
 msgid "A scheme exception occurred"
 msgstr "एउटा योजना अपवाद उत्पन्न भयो"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:1910
+#: ../src/window.c:1684
 msgid "Please report this bug to the developers."
 msgstr "कृपया विकासकर्तालाई यस बगका बारेमा प्रतिवेदन गर्नुहोस् ।"
 
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../../../po/../src/window.c:1914 ../../../po/../src/lib/ar-show.c:151
-msgid "Error"
-msgstr "त्रुटि"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:1922
+#: ../src/window.c:1690
 msgid "_Don't report"
 msgstr "प्रतिवेदन नगर्नुहोस्"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:1923
+#: ../src/window.c:1691
 msgid "_Report"
 msgstr "प्रतिवेदन गर्नुहोस्"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2036
-#, fuzzy
-msgid "Freecell Solitaire"
-msgstr "फ्रिसेल सोलिटेइर"
-
 #. Menu actions
-#: ../../../po/../src/window.c:2201
+#: ../src/window.c:1898
 msgid "_Game"
 msgstr "खेल"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2202
+#: ../src/window.c:1899
 msgid "_View"
 msgstr "दृश्य"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2203
+#: ../src/window.c:1900
 msgid "_Control"
 msgstr "नियन्त्रण"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2205
+#: ../src/window.c:1902
 msgid "_Help"
 msgstr "मद्दत"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2210 ../../../po/../src/ar-stock.c:59
+#: ../src/window.c:1907
 msgid "Start a new game"
 msgstr "नयाँ खेल सुरु गर्नुहोस्"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2213 ../../../po/../src/ar-stock.c:63
+#: ../src/window.c:1910
 msgid "Restart the game"
 msgstr "खेल पुन सुरु गर्नुहोस्"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2215
-msgid "_Select Game..."
-msgstr "खेल चयन गर्नुहोस्..."
+#: ../src/window.c:1912
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Game"
+msgid "_Select Game…"
+msgstr "खेल चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2217
+#: ../src/window.c:1914
 msgid "Play a different game"
 msgstr "भिन्न खेल खेल्नुहोस्"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2219
+#: ../src/window.c:1916
 msgid "_Recently Played"
 msgstr "हालै खेलेको"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2220
+#: ../src/window.c:1917
 msgid "S_tatistics"
 msgstr "तथ्याङ्क"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2221
+#: ../src/window.c:1918
 msgid "Show gameplay statistics"
 msgstr "खेल खेलिएको तथ्याङ्क देखाउनुहोस्"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2224 ../../../po/../src/ar-stock.c:68
+#: ../src/window.c:1921
 msgid "Close this window"
 msgstr "यस सञ्झ्याललाई बन्द गर्नुहोस्"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2227 ../../../po/../src/ar-stock.c:66
+#: ../src/window.c:1924
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "अन्तिम चाललाई पूर्व स्थितिमा फर्काउनुहोस्"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2230 ../../../po/../src/ar-stock.c:62
+#: ../src/window.c:1927
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "पुर्वावस्थामा फर्काउने चाललाई रिडू गर्नुहोस्"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2233
+#: ../src/window.c:1930
 msgid "Deal next card or cards"
 msgstr "पछिल्लो तास वा तासहरू बाँड्नुहोस्"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2236 ../../../po/../src/ar-stock.c:55
+#: ../src/window.c:1933
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "पछिल्लो चालका लागि सङ्केत दिनुहोस्"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2239
+#: ../src/window.c:1936
 msgid "View help for Aisleriot"
 msgstr "एस्लेरिओटका लागि मद्दत हेर्नुहोस्"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2243 ../../../po/../src/ar-stock.c:52
+#: ../src/window.c:1940
 msgid "View help for this game"
 msgstr "यस खेलका लागि मद्दत हेर्नुहोस्"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2246 ../../../po/../src/ar-stock.c:67
+#: ../src/window.c:1943
 msgid "About this game"
 msgstr "यस खेलका बारेमा"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2249
+#: ../src/window.c:1945
+#, fuzzy
 msgid "Install card themes…"
-msgstr ""
+msgstr "तासका विषयवस्तु:"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2250
+#: ../src/window.c:1946
 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
-msgstr ""
+msgstr "वितरण प्याकेजहरू repositories देखि नयाँ कार्ड विषयवस्तुहरू स्थापना गर्नुहोस्"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2258
+#: ../src/window.c:1952
 msgid "_Card Style"
 msgstr "तास शैली"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2301
+#: ../src/window.c:1978
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "उपकरणपट्टी"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2302
+#: ../src/window.c:1979
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "उपकरणपट्टीलाई देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2307
-#, fuzzy
+#: ../src/window.c:1983
 msgid "_Statusbar"
-msgstr "वस्तुस्थिति"
+msgstr "वस्तुस्थितिपट्टी"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2308
+#: ../src/window.c:1984
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "उपकरणपट्टीलाई देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्"
+msgstr "सञ्झ्याल स्थितिपट्टी देखाउनुहोस्/लुकाउनुहोस् ।"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2313
+#: ../src/window.c:1988
 msgid "_Click to Move"
 msgstr "सार्नका लागि क्लिक गर्नुहोस्"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2314
+#: ../src/window.c:1989
 msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 msgstr "क्लिक गरेर लिनुहोस् र छाड्नुहोस्"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2318
-#, fuzzy
+#. not active by default
+#: ../src/window.c:1992
 msgid "_Sound"
-msgstr "ध्वनि"
+msgstr "ध्वनि:"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2319
+#: ../src/window.c:1993
 #, fuzzy
 msgid "Whether or not to play event sounds"
 msgstr "घटना ध्वनि प्ले गर्ने या नगर्ने ।"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2324
-#, fuzzy
+#. not active by default
+#: ../src/window.c:1996
 msgid "_Animations"
-msgstr "एनिमेसन"
+msgstr "एनिमेसनहरू"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2325
+#: ../src/window.c:1997
 #, fuzzy
 msgid "Whether or not to animate card moves"
 msgstr "एनिमेसन प्रयोग गर्ने या नगर्ने ।"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2634
+#: ../src/window.c:2133
 msgid "Score:"
 msgstr "प्राप्ताङ्क:"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2646
+#: ../src/window.c:2145
 msgid "Time:"
 msgstr "समय:"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:3000
+#: ../src/window.c:2443
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot start the game “%s”"
-msgstr "खेल \"%s\" सुरु गर्न सकिँदैन"
+msgstr "खेल सुरु गर्नुहोस्"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:53
-msgid "End the current game"
-msgstr "हालको खेल अन्त्य गर्नुहोस्"
+#: ../src/window.c:2450
+msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
+msgstr "एस्लेरिओटले तपाईँले खेलेको पछिल्लो खेल फेला पार्न सक्दैन ।"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:54
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "पूरा पर्दा मोड टगल गर्नुहोस्"
+#: ../src/window.c:2451
+msgid ""
+"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does not have the game you "
+"last played. The default game, Klondike, is being started instead."
+msgstr ""
+"तपाईँले अन्त्यमा खेलेको खेल नहुने एस्लेरिओटको अन्तिम संस्करण चलाउँदा प्राय सधैँ यस्तो हुन्छ । साटोमा 
पूर्वनिर्धारित खेल, "
+"क्लोनडाइक, सुरु हुँदैछ ।"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:56
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "पूरा पर्दा मोड छोड्नुहोस्"
+#: ../games/agnes.scm:72 ../games/terrace.scm:139
+#, scheme-format
+msgid "Base Card: ~a"
+msgstr "आधार तास: ~a"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:57
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "नयाँ गुणक सञ्जाल खेल सुरु गर्नुहोस्"
+#: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear-river.scm:90 ../games/canfield.scm:81
+#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle-wing.scm:104 ../games/glenwood.scm:87
+#: ../games/kansas.scm:88 ../games/lady-jane.scm:111 ../games/plait.scm:242
+#: ../games/royal-east.scm:85 ../games/terrace.scm:141
+msgid "Base Card: Ace"
+msgstr "आधार तास: एक्का"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:58
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr "हालको सञ्जाल खेल अन्त्य गर्नुहोस् र सञ्जाल सर्भरमा फर्काउनुहोस्"
+#: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear-river.scm:92 ../games/canfield.scm:83
+#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle-wing.scm:106 ../games/glenwood.scm:89
+#: ../games/kansas.scm:90 ../games/lady-jane.scm:113 ../games/plait.scm:244
+#: ../games/royal-east.scm:87 ../games/terrace.scm:143
+msgid "Base Card: Jack"
+msgstr "आधार तास: गुलाम"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:60
-msgid "Pause the game"
-msgstr "खेललाई पज गर्नुहोस्"
+#: ../games/agnes.scm:78 ../games/bear-river.scm:94 ../games/canfield.scm:85
+#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle-wing.scm:108 ../games/glenwood.scm:91
+#: ../games/kansas.scm:92 ../games/lady-jane.scm:115 ../games/plait.scm:246
+#: ../games/royal-east.scm:89 ../games/terrace.scm:145
+msgid "Base Card: Queen"
+msgstr "आधार तास:मिस्सी"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:61
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr "सञ्जाल खेलमा खेलाडीको सूची देखाउनुहोस्"
+#: ../games/agnes.scm:80 ../games/bear-river.scm:96 ../games/canfield.scm:87
+#: ../games/chessboard.scm:100 ../games/eagle-wing.scm:110 ../games/glenwood.scm:93
+#: ../games/kansas.scm:94 ../games/lady-jane.scm:117 ../games/plait.scm:248
+#: ../games/royal-east.scm:91 ../games/terrace.scm:147
+msgid "Base Card: King"
+msgstr "आधार तास: बास्सा"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:64
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr "पज गरिएको खेललाई पुन: निरन्तरता दिनुहोस्"
+#: ../games/agnes.scm:85 ../games/auld-lang-syne.scm:53 ../games/backbone.scm:131
+#: ../games/block-ten.scm:54 ../games/bristol.scm:78 ../games/camelot.scm:77
+#: ../games/canfield.scm:69 ../games/carpet.scm:103 ../games/cover.scm:42 ../games/doublets.scm:67
+#: ../games/eagle-wing.scm:92 ../games/easthaven.scm:56 ../games/elevator.scm:98
+#: ../games/escalator.scm:123 ../games/first-law.scm:42 ../games/fortunes.scm:43
+#: ../games/forty-thieves.scm:97 ../games/glenwood.scm:75 ../games/gypsy.scm:65
+#: ../games/helsinki.scm:53 ../games/hopscotch.scm:55 ../games/jamestown.scm:54
+#: ../games/jumbo.scm:72 ../games/kansas.scm:76 ../games/klondike.scm:87 ../games/labyrinth.scm:74
+#: ../games/lady-jane.scm:122 ../games/monte-carlo.scm:75 ../games/napoleons-tomb.scm:339
+#: ../games/neighbor.scm:75 ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75
+#: ../games/royal-east.scm:77 ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49
+#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159 ../games/thieves.scm:48
+#: ../games/thirteen.scm:105 ../games/thumb-and-pouch.scm:61 ../games/treize.scm:102
+#: ../games/triple-peaks.scm:104 ../games/union-square.scm:96 ../games/westhaven.scm:66
+#: ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108 ../games/zebra.scm:71
+msgid "Stock left:"
+msgstr "बाँकी मौज्दात:"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:65
-msgid "View the scores"
-msgstr "प्राप्ताङ्क हेर्नुहोस्"
+#: ../games/agnes.scm:87 ../games/lady-jane.scm:124
+msgid "Stock left: 0"
+msgstr "बाँकी मौज्दात: ०"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:69
-msgid "Configure the game"
-msgstr "खेल कन्फिगर गर्नुहोस्"
+#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232 ../games/labyrinth.scm:189
+#: ../games/monte-carlo.scm:196 ../games/monte-carlo.scm:201 ../games/valentine.scm:136
+msgid "Deal more cards"
+msgstr "अरू तास बाँड्नुहोस्"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:70
-msgid "Quit this game"
-msgstr "यस खेललाई अन्त्य गर्नुहोस्"
+#: ../games/agnes.scm:270 ../games/backbone.scm:288 ../games/bakers-dozen.scm:194
+#: ../games/beleaguered-castle.scm:169 ../games/canfield.scm:303 ../games/jumbo.scm:333
+#: ../games/king-albert.scm:286 ../games/lady-jane.scm:422 ../games/streets-and-alleys.scm:180
+msgid "Try rearranging the cards"
+msgstr "तासलाई पुन: मिलाउने प्रयास गर्नुहोस्"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:296
-msgid "_Contents"
-msgstr "सामाग्री"
+#: ../games/api.scm:285
+msgid "Unknown color"
+msgstr "अज्ञात रङ"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:297
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "पूरा पर्दा"
+#: ../games/api.scm:401
+msgid "the black joker"
+msgstr "कालो जोकर"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:298
-msgid "_Hint"
-msgstr "सङ्केत"
+#: ../games/api.scm:401
+msgid "the red joker"
+msgstr "रातो जोकर"
 
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:300
-msgid "_New"
-msgstr "नयाँ"
+#: ../games/api.scm:410
+msgid "the ace of clubs"
+msgstr "चिडीको एक्का"
 
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:302
-msgid "_New Game"
-msgstr "नयाँ खेल"
+#: ../games/api.scm:411
+msgid "the two of clubs"
+msgstr "चिडीको दुक्का"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:303
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "चाललाई रिडू गर्नुहोस्"
+#: ../games/api.scm:412
+msgid "the three of clubs"
+msgstr "चिडीको तिर्का"
 
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:305
-msgid "_Reset"
-msgstr "रिसेट गर्नुहोस्"
+#: ../games/api.scm:413
+msgid "the four of clubs"
+msgstr "चिडीको चौका"
 
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:307
-msgid "_Restart"
-msgstr "फेरि सुरु गर्नुहोस्"
+#: ../games/api.scm:414
+msgid "the five of clubs"
+msgstr "चिडीको पञ्जा"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:308
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "चाललाई पुर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
+#: ../games/api.scm:415
+msgid "the six of clubs"
+msgstr "चिडीको छक्का"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:309
-msgid "_Deal"
-msgstr "बाँड्नुहोस्"
+#: ../games/api.scm:416
+msgid "the seven of clubs"
+msgstr "चिडीको सत्ता"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:311
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "पूरा पर्दा छोड्नुहोस्"
+#: ../games/api.scm:417
+msgid "the eight of clubs"
+msgstr "चिडीको अठ्ठा"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:312
-msgid "Network _Game"
-msgstr "सञ्जाल खेल"
+#: ../games/api.scm:418
+msgid "the nine of clubs"
+msgstr "चिडीको नहर"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:313
-msgid "L_eave Game"
-msgstr "खेल छोड्नुहोस्"
+#: ../games/api.scm:419
+msgid "the ten of clubs"
+msgstr "चिडीको दहर"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:314
-msgid "Player _List"
-msgstr "खेलाडी सूची"
+#: ../games/api.scm:420
+msgid "the jack of clubs"
+msgstr "चिडीको गुलाम"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:315
-msgid "_Pause"
-msgstr "पज गर्नुहोस्"
+#: ../games/api.scm:421
+msgid "the queen of clubs"
+msgstr "चिडीको मिस्सी"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:316
-msgid "Res_ume"
-msgstr "पुन: निरन्तरता दिनुहोस्"
+#: ../games/api.scm:422
+msgid "the king of clubs"
+msgstr "चिडीको बास्सा"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:317
-msgid "_Scores"
-msgstr "प्राप्ताङ्क"
+#: ../games/api.scm:423 ../games/api.scm:438 ../games/api.scm:453 ../games/api.scm:468
+#: ../games/api.scm:469
+msgid "the unknown card"
+msgstr "अज्ञात तास"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:318
-msgid "_End Game"
-msgstr "खेल अन्त्य गर्नुहोस्"
+#: ../games/api.scm:425
+msgid "the ace of spades"
+msgstr "हुकुमको एक्का"
 
-#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
-#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:324
-msgid "_About"
-msgstr "बारेमा"
+#: ../games/api.scm:426
+msgid "the two of spades"
+msgstr "हुकुमको दुक्का"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:325
-msgid "_Cancel"
-msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+#: ../games/api.scm:427
+msgid "the three of spades"
+msgstr "हुकुमको तिर्का"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:326
-msgid "_Close"
-msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+#: ../games/api.scm:428
+msgid "the four of spades"
+msgstr "हुकुमको चौका"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:327
-msgid "_OK"
-msgstr "ठीक छ"
+#: ../games/api.scm:429
+msgid "the five of spades"
+msgstr "हुकुमको पञ्जा"
 
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:388
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"%s नि:शुल्क सफ्टवेयर हो; तपाईँले यसलाई नि:शुल्क सफ्टवेयर प्रतिष्ठानद्वारा प्रकाशित; या "
-"इजाजतपत्रको संस्करण २, वा (तपाईँको इच्छाअनुसारको) कुनै पनि पछिल्लो संस्करणको सामान्य "
-"सार्वजनिक इजाजत पत्रको शर्तअनुसार पुन: वितरण गर्न र/वा परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+#: ../games/api.scm:430
+msgid "the six of spades"
+msgstr "हुकुमको छक्का"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:393
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"%s लाई कुनै पनि प्रतिभूति बिना; निश्चित उद्देश्यका लागि बजारिकरण र योग्यता कार्यान्वयन "
-"नगरिकन, उपयोगि हुने आशाले वितरण गरिएको छ ।  विस्तृत विवरणका लागि GNU सामान्य "
-"सार्वजनिक इजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।"
+#: ../games/api.scm:431
+msgid "the seven of spades"
+msgstr "हुकुमको सत्ता"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:398
-#, c-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr ""
-"तपाईँले %s को साथमा जीएनयूको साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको प्रतिलिपि प्राप्त गरेको "
-"हुनुपर्छ; यदि नभएमा, नि: शुल्क सफ्टवेयर प्रतिष्ठान, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor, Boston, MA  02110-1301  USA मा पत्र लेख्नुहोस्"
+#: ../games/api.scm:432
+msgid "the eight of spades"
+msgstr "हुकुमको अठ्ठा"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:402
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"तपाईँले %s को साथमा जीएनयूको साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको प्रतिलिपि प्राप्त गरेको "
-"हुनुपर्छ; यदि नभएमा, नि: शुल्क सफ्टवेयर प्रतिष्ठान, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor, Boston, MA  02110-1301  USA मा पत्र लेख्नुहोस्"
+#: ../games/api.scm:433
+msgid "the nine of spades"
+msgstr "हुकुमको नहर"
 
-#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-help.c:114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Help file “%s.%s” not found"
-msgstr "मद्दत फाइल \"%s.%s\" फेला परेन"
+#: ../games/api.scm:434
+msgid "the ten of spades"
+msgstr "हुकुमको दहर"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-runtime.c:267
-msgid "Could not show link"
-msgstr "लिङ्कलाई देखाउन सकेन"
+#: ../games/api.scm:435
+msgid "the jack of spades"
+msgstr "हुकुमको गुलाम"
 
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Whether the window is fullscreen"
-msgstr ""
+#: ../games/api.scm:436
+msgid "the queen of spades"
+msgstr "हुकुमको मिस्सी"
 
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr ""
+#: ../games/api.scm:437
+msgid "the king of spades"
+msgstr "हुकुमको बास्सा"
 
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Window height"
-msgstr ""
+#: ../games/api.scm:440
+msgid "the ace of hearts"
+msgstr "पानाको एक्का"
 
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Window width"
-msgstr ""
+#: ../games/api.scm:441
+msgid "the two of hearts"
+msgstr "पानाको दुक्का"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:182
-msgctxt "card symbol"
-msgid "JOKER"
-msgstr ""
+#: ../games/api.scm:442
+msgid "the three of hearts"
+msgstr "पानाको तिर्का"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:184 ../../../po/../src/lib/ar-card.c:208
-msgctxt "card symbol"
-msgid "A"
-msgstr ""
+#: ../games/api.scm:443
+msgid "the four of hearts"
+msgstr "पानाको चौका"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:186
-#, fuzzy
-msgctxt "card symbol"
-msgid "2"
-msgstr "२"
+#: ../games/api.scm:444
+msgid "the five of hearts"
+msgstr "पानाको पञ्जा"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:188
-#, fuzzy
-msgctxt "card symbol"
-msgid "3"
-msgstr "३"
+#: ../games/api.scm:445
+msgid "the six of hearts"
+msgstr "पानाको छक्का"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:190
-#, fuzzy
-msgctxt "card symbol"
-msgid "4"
-msgstr "४"
+#: ../games/api.scm:446
+msgid "the seven of hearts"
+msgstr "पानाको सत्ता"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:192
-#, fuzzy
-msgctxt "card symbol"
-msgid "5"
-msgstr "५"
+#: ../games/api.scm:447
+msgid "the eight of hearts"
+msgstr "पानाको अठ्ठा"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:194
-#, fuzzy
-msgctxt "card symbol"
-msgid "6"
-msgstr "६"
+#: ../games/api.scm:448
+msgid "the nine of hearts"
+msgstr "पानाको नहर"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:196
-#, fuzzy
-msgctxt "card symbol"
-msgid "7"
-msgstr "७"
+#: ../games/api.scm:449
+msgid "the ten of hearts"
+msgstr "पानाको दहर"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:198
-#, fuzzy
-msgctxt "card symbol"
-msgid "8"
-msgstr "८"
+#: ../games/api.scm:450
+msgid "the jack of hearts"
+msgstr "पानाको गुलाम"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:200
-#, fuzzy
-msgctxt "card symbol"
-msgid "9"
-msgstr "९"
+#: ../games/api.scm:451
+msgid "the queen of hearts"
+msgstr "पानाको मिस्सी"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:202
-msgctxt "card symbol"
-msgid "J"
-msgstr ""
+#: ../games/api.scm:452
+msgid "the king of hearts"
+msgstr "पानाको बास्सा"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:204
-msgctxt "card symbol"
-msgid "Q"
-msgstr ""
+#: ../games/api.scm:455
+msgid "the ace of diamonds"
+msgstr "ईँटको एक्का"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a King card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:206
-msgctxt "card symbol"
-msgid "K"
-msgstr ""
+#: ../games/api.scm:456
+msgid "the two of diamonds"
+msgstr "ईँटको दुक्का"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:210
-#, fuzzy
-msgctxt "card symbol"
-msgid "1"
-msgstr "१"
+#: ../games/api.scm:457
+msgid "the three of diamonds"
+msgstr "ईँटको तिर्का"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:252
-#, fuzzy
-msgid "ace of clubs"
+#: ../games/api.scm:458
+msgid "the four of diamonds"
+msgstr "ईँटको चौका"
+
+#: ../games/api.scm:459
+msgid "the five of diamonds"
+msgstr "ईँटको पञ्जा"
+
+#: ../games/api.scm:460
+msgid "the six of diamonds"
+msgstr "ईँटको छक्का"
+
+#: ../games/api.scm:461
+msgid "the seven of diamonds"
+msgstr "ईँटको सत्ता"
+
+#: ../games/api.scm:462
+msgid "the eight of diamonds"
+msgstr "ईँटको अठ्ठा"
+
+#: ../games/api.scm:463
+msgid "the nine of diamonds"
+msgstr "ईँटको नहर"
+
+#: ../games/api.scm:464
+msgid "the ten of diamonds"
+msgstr "ईँटको दहर"
+
+#: ../games/api.scm:465
+msgid "the jack of diamonds"
+msgstr "इँटको गुलाम"
+
+#: ../games/api.scm:466
+msgid "the queen of diamonds"
+msgstr "ईँटको मिस्सी"
+
+#: ../games/api.scm:467
+msgid "the king of diamonds"
+msgstr "ईँटको बास्सा"
+
+#: ../games/api.scm:473
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Move a card to the Foundation"
+msgid "Move ~a onto the foundation."
+msgstr "%s लाई %s मा सार्नुहोस् ।"
+
+#: ../games/api.scm:473
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Move ~a to an empty foundation"
+msgid "Move ~a onto an empty foundation slot."
+msgstr "केही सामाग्रीलाई खाली तस्वीर स्लटमा सार्नुहोस्"
+
+#: ../games/api.scm:474
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
+msgid "Move ~a onto the tableau."
+msgstr "%s लाई %s मा सार्नुहोस् ।"
+
+#: ../games/api.scm:474
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
+msgid "Move ~a onto an empty tableau slot."
+msgstr "केही सामाग्रीलाई खाली तस्वीर स्लटमा सार्नुहोस्"
+
+#: ../games/api.scm:475
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Move waste on to a reserve slot"
+msgid "Move ~a onto the reserve."
+msgstr "%s लाई %s मा सार्नुहोस् ।"
+
+#: ../games/api.scm:475
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Move waste on to a reserve slot"
+msgid "Move ~a onto an empty reserve slot."
+msgstr "नचाहिएकालाई जगेडा स्लटमा सार्नुहोस्"
+
+#: ../games/api.scm:476
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Move ~a to an empty field"
+msgid "Move ~a onto an empty edge slot."
+msgstr "केही सामाग्रीलाई खाली तस्वीर स्लटमा सार्नुहोस्"
+
+#: ../games/api.scm:477
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Move a card to an empty temporary slot"
+msgid "Move ~a onto an empty corner slot."
+msgstr "केही सामाग्रीलाई खाली तस्वीर स्लटमा सार्नुहोस्"
+
+#: ../games/api.scm:478
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Move a card to an empty temporary slot"
+msgid "Move ~a onto an empty top slot."
+msgstr "केही सामाग्रीलाई खाली तस्वीर स्लटमा सार्नुहोस्"
+
+#: ../games/api.scm:479
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "an empty bottom slot"
+msgid "Move ~a onto an empty bottom slot."
+msgstr "खाली अस्थायी स्लटमा एउटा तासलाई सार्नुहोस्"
+
+#: ../games/api.scm:480
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Move ~a to an empty field"
+msgid "Move ~a onto an empty left slot."
+msgstr "केही सामाग्रीलाई खाली तस्वीर स्लटमा सार्नुहोस्"
+
+#: ../games/api.scm:481
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Move ~a to an empty field"
+msgid "Move ~a onto an empty right slot."
+msgstr "केही सामाग्रीलाई खाली तस्वीर स्लटमा सार्नुहोस्"
+
+#: ../games/api.scm:482
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Move ~a to an empty field"
+msgid "Move ~a onto an empty slot."
+msgstr "खाली अस्थायी स्लटमा एउटा तासलाई सार्नुहोस्"
+
+#: ../games/api.scm:485
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Move ~a off the board"
+msgid "Move ~a onto the black joker."
+msgstr "कालो जोकर"
+
+#: ../games/api.scm:485
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Move ~a off the board"
+msgid "Move ~a onto the red joker."
+msgstr "रातो जोकर"
+
+#: ../games/api.scm:487
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the ace of clubs"
+msgid "Move ~a onto the ace of clubs."
 msgstr "चिडीको एक्का"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:253
-#, fuzzy
-msgid "two of clubs"
-msgstr "चिडीको दुक्का"
+#: ../games/api.scm:488
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the two of clubs"
+msgid "Move ~a onto the two of clubs."
+msgstr "%s लाई %s मा सार्नुहोस् ।"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:254
-#, fuzzy
-msgid "three of clubs"
+#: ../games/api.scm:489
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the three of clubs"
+msgid "Move ~a onto the three of clubs."
 msgstr "चिडीको तिर्का"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:255
-#, fuzzy
-msgid "four of clubs"
+#: ../games/api.scm:490
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the four of clubs"
+msgid "Move ~a onto the four of clubs."
 msgstr "चिडीको चौका"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:256
-#, fuzzy
-msgid "five of clubs"
+#: ../games/api.scm:491
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the five of clubs"
+msgid "Move ~a onto the five of clubs."
 msgstr "चिडीको पञ्जा"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:257
-#, fuzzy
-msgid "six of clubs"
+#: ../games/api.scm:492
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the six of clubs"
+msgid "Move ~a onto the six of clubs."
 msgstr "चिडीको छक्का"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:258
-#, fuzzy
-msgid "seven of clubs"
+#: ../games/api.scm:493
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the seven of clubs"
+msgid "Move ~a onto the seven of clubs."
 msgstr "चिडीको सत्ता"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:259
-#, fuzzy
-msgid "eight of clubs"
+#: ../games/api.scm:494
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the eight of clubs"
+msgid "Move ~a onto the eight of clubs."
 msgstr "चिडीको अठ्ठा"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:260
-#, fuzzy
-msgid "nine of clubs"
+#: ../games/api.scm:495
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the nine of clubs"
+msgid "Move ~a onto the nine of clubs."
 msgstr "चिडीको नहर"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:261
-#, fuzzy
-msgid "ten of clubs"
+#: ../games/api.scm:496
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the ten of clubs"
+msgid "Move ~a onto the ten of clubs."
 msgstr "चिडीको दहर"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:262
-#, fuzzy
-msgid "jack of clubs"
+#: ../games/api.scm:497
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the jack of clubs"
+msgid "Move ~a onto the jack of clubs."
 msgstr "चिडीको गुलाम"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:263
-#, fuzzy
-msgid "queen of clubs"
+#: ../games/api.scm:498
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the queen of clubs"
+msgid "Move ~a onto the queen of clubs."
 msgstr "चिडीको मिस्सी"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:264
-#, fuzzy
-msgid "king of clubs"
+#: ../games/api.scm:499
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the king of clubs"
+msgid "Move ~a onto the king of clubs."
 msgstr "चिडीको बास्सा"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:265
-#, fuzzy
-msgid "ace of diamonds"
+#: ../games/api.scm:500 ../games/api.scm:515 ../games/api.scm:530 ../games/api.scm:545
+#: ../games/api.scm:546
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Move ~a off the board"
+msgid "Move ~a onto the unknown card."
+msgstr "%s लाई %s मा सार्नुहोस् ।"
+
+#: ../games/api.scm:502
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the ace of spades"
+msgid "Move ~a onto the ace of spades."
+msgstr "हुकुमको एक्का"
+
+#: ../games/api.scm:503
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the two of spades"
+msgid "Move ~a onto the two of spades."
+msgstr "%s लाई %s मा सार्नुहोस् ।"
+
+#: ../games/api.scm:504
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the three of spades"
+msgid "Move ~a onto the three of spades."
+msgstr "हुकुमको तिर्का"
+
+#: ../games/api.scm:505
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the four of spades"
+msgid "Move ~a onto the four of spades."
+msgstr "हुकुमको चौका"
+
+#: ../games/api.scm:506
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the five of spades"
+msgid "Move ~a onto the five of spades."
+msgstr "हुकुमको पञ्जा"
+
+#: ../games/api.scm:507
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the six of spades"
+msgid "Move ~a onto the six of spades."
+msgstr "हुकुमको छक्का"
+
+#: ../games/api.scm:508
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the seven of spades"
+msgid "Move ~a onto the seven of spades."
+msgstr "हुकुमको सत्ता"
+
+#: ../games/api.scm:509
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the eight of spades"
+msgid "Move ~a onto the eight of spades."
+msgstr "हुकुमको अठ्ठा"
+
+#: ../games/api.scm:510
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the nine of spades"
+msgid "Move ~a onto the nine of spades."
+msgstr "हुकुमको नहर"
+
+#: ../games/api.scm:511
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the ten of spades"
+msgid "Move ~a onto the ten of spades."
+msgstr "हुकुमको दहर"
+
+#: ../games/api.scm:512
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the jack of spades"
+msgid "Move ~a onto the jack of spades."
+msgstr "हुकुमको गुलाम"
+
+#: ../games/api.scm:513
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the queen of spades"
+msgid "Move ~a onto the queen of spades."
+msgstr "हुकुमको मिस्सी"
+
+#: ../games/api.scm:514
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the king of spades"
+msgid "Move ~a onto the king of spades."
+msgstr "हुकुमको बास्सा"
+
+#: ../games/api.scm:517
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the ace of hearts"
+msgid "Move ~a onto the ace of hearts."
+msgstr "पानाको एक्का"
+
+#: ../games/api.scm:518
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the two of hearts"
+msgid "Move ~a onto the two of hearts."
+msgstr "%s लाई %s मा सार्नुहोस् ।"
+
+#: ../games/api.scm:519
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the three of hearts"
+msgid "Move ~a onto the three of hearts."
+msgstr "पानाको तिर्का"
+
+#: ../games/api.scm:520
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the four of hearts"
+msgid "Move ~a onto the four of hearts."
+msgstr "पानाको चौका"
+
+#: ../games/api.scm:521
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the five of hearts"
+msgid "Move ~a onto the five of hearts."
+msgstr "पानाको पञ्जा"
+
+#: ../games/api.scm:522
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the six of hearts"
+msgid "Move ~a onto the six of hearts."
+msgstr "पानाको छक्का"
+
+#: ../games/api.scm:523
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the seven of hearts"
+msgid "Move ~a onto the seven of hearts."
+msgstr "पानाको सत्ता"
+
+#: ../games/api.scm:524
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the eight of hearts"
+msgid "Move ~a onto the eight of hearts."
+msgstr "पानाको अठ्ठा"
+
+#: ../games/api.scm:525
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the nine of hearts"
+msgid "Move ~a onto the nine of hearts."
+msgstr "पानाको नहर"
+
+#: ../games/api.scm:526
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the ten of hearts"
+msgid "Move ~a onto the ten of hearts."
+msgstr "पानाको दहर"
+
+#: ../games/api.scm:527
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the jack of hearts"
+msgid "Move ~a onto the jack of hearts."
+msgstr "पानाको गुलाम"
+
+#: ../games/api.scm:528
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the queen of hearts"
+msgid "Move ~a onto the queen of hearts."
+msgstr "पानाको मिस्सी"
+
+#: ../games/api.scm:529
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the king of hearts"
+msgid "Move ~a onto the king of hearts."
+msgstr "पानाको बास्सा"
+
+#: ../games/api.scm:532
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the ace of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the ace of diamonds."
 msgstr "ईँटको एक्का"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:266
-#, fuzzy
-msgid "two of diamonds"
-msgstr "ईँटको दुक्का"
+#: ../games/api.scm:533
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the two of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the two of diamonds."
+msgstr "%s लाई %s मा सार्नुहोस् ।"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:267
-#, fuzzy
-msgid "three of diamonds"
+#: ../games/api.scm:534
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the three of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the three of diamonds."
 msgstr "ईँटको तिर्का"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:268
-#, fuzzy
-msgid "four of diamonds"
+#: ../games/api.scm:535
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the four of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the four of diamonds."
 msgstr "ईँटको चौका"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:269
-#, fuzzy
-msgid "five of diamonds"
+#: ../games/api.scm:536
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the five of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the five of diamonds."
 msgstr "ईँटको पञ्जा"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:270
-#, fuzzy
-msgid "six of diamonds"
+#: ../games/api.scm:537
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the six of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the six of diamonds."
 msgstr "ईँटको छक्का"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:271
-#, fuzzy
-msgid "seven of diamonds"
+#: ../games/api.scm:538
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the seven of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the seven of diamonds."
 msgstr "ईँटको सत्ता"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:272
-#, fuzzy
-msgid "eight of diamonds"
+#: ../games/api.scm:539
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the eight of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the eight of diamonds."
 msgstr "ईँटको अठ्ठा"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:273
-#, fuzzy
-msgid "nine of diamonds"
+#: ../games/api.scm:540
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the nine of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the nine of diamonds."
 msgstr "ईँटको नहर"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:274
-#, fuzzy
-msgid "ten of diamonds"
+#: ../games/api.scm:541
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the ten of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the ten of diamonds."
 msgstr "ईँटको दहर"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:275
-#, fuzzy
-msgid "jack of diamonds"
+#: ../games/api.scm:542
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the jack of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the jack of diamonds."
 msgstr "इँटको गुलाम"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:276
-#, fuzzy
-msgid "queen of diamonds"
+#: ../games/api.scm:543
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the queen of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the queen of diamonds."
 msgstr "ईँटको मिस्सी"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:277
-#, fuzzy
-msgid "king of diamonds"
+#: ../games/api.scm:544
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "the king of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
 msgstr "ईँटको बास्सा"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:278
+#: ../games/api.scm:559
 #, fuzzy
-msgid "ace of hearts"
-msgstr "पानाको एक्का"
+#| msgid "Remove the aces"
+msgid "Remove the black joker."
+msgstr "कालो जोकर"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:279
+#: ../games/api.scm:559
 #, fuzzy
-msgid "two of hearts"
-msgstr "पानाको दुक्का"
+#| msgid "Remove the threes"
+msgid "Remove the red joker."
+msgstr "रातो जोकर"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:280
+#: ../games/api.scm:561
 #, fuzzy
-msgid "three of hearts"
-msgstr "पानाको तिर्का"
+#| msgid "the ace of clubs"
+msgid "Remove the ace of clubs."
+msgstr "चिडीको एक्का"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:281
+#: ../games/api.scm:562
 #, fuzzy
-msgid "four of hearts"
-msgstr "पानाको चौका"
+#| msgid "the two of clubs"
+msgid "Remove the two of clubs."
+msgstr "चिडीको दुक्का"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:282
+#: ../games/api.scm:563
 #, fuzzy
-msgid "five of hearts"
-msgstr "पानाको पञ्जा"
+#| msgid "the three of clubs"
+msgid "Remove the three of clubs."
+msgstr "चिडीको तिर्का"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:283
+#: ../games/api.scm:564
 #, fuzzy
-msgid "six of hearts"
-msgstr "पानाको छक्का"
+#| msgid "the four of clubs"
+msgid "Remove the four of clubs."
+msgstr "चिडीको चौका"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:284
+#: ../games/api.scm:565
 #, fuzzy
-msgid "seven of hearts"
-msgstr "पानाको सत्ता"
+#| msgid "the five of clubs"
+msgid "Remove the five of clubs."
+msgstr "चिडीको पञ्जा"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:285
+#: ../games/api.scm:566
 #, fuzzy
-msgid "eight of hearts"
-msgstr "पानाको अठ्ठा"
+#| msgid "the six of clubs"
+msgid "Remove the six of clubs."
+msgstr "चिडीको छक्का"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:286
+#: ../games/api.scm:567
 #, fuzzy
-msgid "nine of hearts"
-msgstr "पानाको नहर"
+#| msgid "the seven of clubs"
+msgid "Remove the seven of clubs."
+msgstr "चिडीको सत्ता"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:287
+#: ../games/api.scm:568
 #, fuzzy
-msgid "ten of hearts"
-msgstr "पानाको दहर"
+#| msgid "the eight of clubs"
+msgid "Remove the eight of clubs."
+msgstr "चिडीको अठ्ठा"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:288
+#: ../games/api.scm:569
 #, fuzzy
-msgid "jack of hearts"
-msgstr "पानाको गुलाम"
+#| msgid "the nine of clubs"
+msgid "Remove the nine of clubs."
+msgstr "चिडीको नहर"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:289
+#: ../games/api.scm:570 ../games/camelot.scm:168
 #, fuzzy
-msgid "queen of hearts"
-msgstr "पानाको मिस्सी"
+#| msgid "the ten of clubs"
+msgid "Remove the ten of clubs."
+msgstr "चिडीको दहर"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:290
+#: ../games/api.scm:571
 #, fuzzy
-msgid "king of hearts"
-msgstr "पानाको बास्सा"
+#| msgid "the jack of clubs"
+msgid "Remove the jack of clubs."
+msgstr "चिडीको गुलाम"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:291
+#: ../games/api.scm:572
 #, fuzzy
-msgid "ace of spades"
+#| msgid "the queen of clubs"
+msgid "Remove the queen of clubs."
+msgstr "चिडीको मिस्सी"
+
+#: ../games/api.scm:573 ../games/helsinki.scm:109 ../games/neighbor.scm:141
+#: ../games/thirteen.scm:385 ../games/treize.scm:279 ../games/yield.scm:295
+#, fuzzy
+#| msgid "the king of clubs"
+msgid "Remove the king of clubs."
+msgstr "चिडीको बास्सा"
+
+#: ../games/api.scm:574 ../games/api.scm:589 ../games/api.scm:604 ../games/api.scm:619
+#: ../games/api.scm:620
+#, fuzzy
+#| msgid "the unknown card"
+msgid "Remove the unknown card."
+msgstr "अज्ञात तास"
+
+#: ../games/api.scm:576
+#, fuzzy
+#| msgid "the ace of spades"
+msgid "Remove the ace of spades."
 msgstr "हुकुमको एक्का"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:292
+#: ../games/api.scm:577
 #, fuzzy
-msgid "two of spades"
+#| msgid "the two of spades"
+msgid "Remove the two of spades."
 msgstr "हुकुमको दुक्का"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:293
+#: ../games/api.scm:578
 #, fuzzy
-msgid "three of spades"
+#| msgid "the three of spades"
+msgid "Remove the three of spades."
 msgstr "हुकुमको तिर्का"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:294
+#: ../games/api.scm:579
 #, fuzzy
-msgid "four of spades"
+#| msgid "the four of spades"
+msgid "Remove the four of spades."
 msgstr "हुकुमको चौका"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:295
+#: ../games/api.scm:580
 #, fuzzy
-msgid "five of spades"
+#| msgid "the five of spades"
+msgid "Remove the five of spades."
 msgstr "हुकुमको पञ्जा"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:296
+#: ../games/api.scm:581
 #, fuzzy
-msgid "six of spades"
+#| msgid "the six of spades"
+msgid "Remove the six of spades."
 msgstr "हुकुमको छक्का"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:297
+#: ../games/api.scm:582
 #, fuzzy
-msgid "seven of spades"
+#| msgid "the seven of spades"
+msgid "Remove the seven of spades."
 msgstr "हुकुमको सत्ता"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:298
+#: ../games/api.scm:583
 #, fuzzy
-msgid "eight of spades"
+#| msgid "the eight of spades"
+msgid "Remove the eight of spades."
 msgstr "हुकुमको अठ्ठा"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:299
+#: ../games/api.scm:584
 #, fuzzy
-msgid "nine of spades"
+#| msgid "the nine of spades"
+msgid "Remove the nine of spades."
 msgstr "हुकुमको नहर"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:300
+#: ../games/api.scm:585 ../games/camelot.scm:171
 #, fuzzy
-msgid "ten of spades"
+#| msgid "the ten of spades"
+msgid "Remove the ten of spades."
 msgstr "हुकुमको दहर"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:301
+#: ../games/api.scm:586
 #, fuzzy
-msgid "jack of spades"
+#| msgid "the jack of spades"
+msgid "Remove the jack of spades."
 msgstr "हुकुमको गुलाम"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:302
+#: ../games/api.scm:587
 #, fuzzy
-msgid "queen of spades"
+#| msgid "the queen of spades"
+msgid "Remove the queen of spades."
 msgstr "हुकुमको मिस्सी"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:303
+#: ../games/api.scm:588 ../games/helsinki.scm:112 ../games/neighbor.scm:144
+#: ../games/thirteen.scm:388 ../games/treize.scm:282 ../games/yield.scm:298
 #, fuzzy
-msgid "king of spades"
+#| msgid "the king of spades"
+msgid "Remove the king of spades."
 msgstr "हुकुमको बास्सा"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:320
+#: ../games/api.scm:591
 #, fuzzy
-msgid "face-down card"
-msgstr "अज्ञात तास"
+#| msgid "the ace of hearts"
+msgid "Remove the ace of hearts."
+msgstr "पानाको एक्का"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:169
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
+#: ../games/api.scm:592
+#, fuzzy
+#| msgid "the two of hearts"
+msgid "Remove the two of hearts."
+msgstr "पानाको दुक्का"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `--%s'\n"
+#: ../games/api.scm:593
+#, fuzzy
+#| msgid "the three of hearts"
+msgid "Remove the three of hearts."
+msgstr "पानाको तिर्का"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:966
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "सेटिङ"
+#: ../games/api.scm:594
+#, fuzzy
+#| msgid "the four of hearts"
+msgid "Remove the four of hearts."
+msgstr "पानाको चौका"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1108
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
+#: ../games/api.scm:595
+#, fuzzy
+#| msgid "the five of hearts"
+msgid "Remove the five of hearts."
+msgstr "पानाको पञ्जा"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `--%s'\n"
+#: ../games/api.scm:596
+#, fuzzy
+#| msgid "the six of hearts"
+msgid "Remove the six of hearts."
+msgstr "पानाको छक्का"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1381
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
+#: ../games/api.scm:597
+#, fuzzy
+#| msgid "the seven of hearts"
+msgid "Remove the seven of hearts."
+msgstr "पानाको सत्ता"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1402
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
+#: ../games/api.scm:598
+#, fuzzy
+#| msgid "the eight of hearts"
+msgid "Remove the eight of hearts."
+msgstr "पानाको अठ्ठा"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
+#: ../games/api.scm:599
+#, fuzzy
+#| msgid "the nine of hearts"
+msgid "Remove the nine of hearts."
+msgstr "पानाको नहर"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:229
+#: ../games/api.scm:600 ../games/camelot.scm:170
 #, fuzzy
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "खेलको कन्फिगरेसन सेट गर्नुहोस्"
+#| msgid "the ten of hearts"
+msgid "Remove the ten of hearts."
+msgstr "पानाको दहर"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr ""
+#: ../games/api.scm:601
+#, fuzzy
+#| msgid "the jack of hearts"
+msgid "Remove the jack of hearts."
+msgstr "पानाको गुलाम"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
+#: ../games/api.scm:602
+#, fuzzy
+#| msgid "the queen of hearts"
+msgid "Remove the queen of hearts."
+msgstr "पानाको मिस्सी"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr ""
+#: ../games/api.scm:603 ../games/helsinki.scm:111 ../games/neighbor.scm:143
+#: ../games/thirteen.scm:387 ../games/treize.scm:281 ../games/yield.scm:297
+#, fuzzy
+#| msgid "the king of hearts"
+msgid "Remove the king of hearts."
+msgstr "पानाको बास्सा"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr ""
+#: ../games/api.scm:606
+#, fuzzy
+#| msgid "the ace of diamonds"
+msgid "Remove the ace of diamonds."
+msgstr "ईँटको एक्का"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr ""
+#: ../games/api.scm:607
+#, fuzzy
+#| msgid "the two of diamonds"
+msgid "Remove the two of diamonds."
+msgstr "ईँटको दुक्का"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:1 ../src/rules/bear_river.scm.h:2
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:2 ../src/rules/chessboard.scm.h:2
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:2 ../src/rules/glenwood.scm.h:2
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:2 ../src/rules/lady_jane.scm.h:2
-#: ../src/rules/plait.scm.h:2 ../src/rules/royal_east.scm.h:2
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:1
-msgid "Base Card: Ace"
-msgstr "आधार तास: एक्का"
+#: ../games/api.scm:608
+#, fuzzy
+#| msgid "the three of diamonds"
+msgid "Remove the three of diamonds."
+msgstr "ईँटको तिर्का"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:2 ../src/rules/bear_river.scm.h:3
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:3 ../src/rules/chessboard.scm.h:3
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:3 ../src/rules/glenwood.scm.h:3
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:3 ../src/rules/lady_jane.scm.h:3
-#: ../src/rules/plait.scm.h:3 ../src/rules/royal_east.scm.h:3
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:2
-msgid "Base Card: Jack"
-msgstr "आधार तास: गुलाम"
+#: ../games/api.scm:609
+#, fuzzy
+#| msgid "the four of diamonds"
+msgid "Remove the four of diamonds."
+msgstr "ईँटको चौका"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:3 ../src/rules/bear_river.scm.h:4
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:4 ../src/rules/chessboard.scm.h:4
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:4 ../src/rules/glenwood.scm.h:4
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:4 ../src/rules/lady_jane.scm.h:4
-#: ../src/rules/plait.scm.h:4 ../src/rules/royal_east.scm.h:4
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:3
-msgid "Base Card: King"
-msgstr "आधार तास: बास्सा"
+#: ../games/api.scm:610
+#, fuzzy
+#| msgid "the five of diamonds"
+msgid "Remove the five of diamonds."
+msgstr "ईँटको पञ्जा"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:4 ../src/rules/bear_river.scm.h:5
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:5 ../src/rules/chessboard.scm.h:5
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:5 ../src/rules/glenwood.scm.h:5
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:5 ../src/rules/lady_jane.scm.h:5
-#: ../src/rules/plait.scm.h:5 ../src/rules/royal_east.scm.h:5
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:4
-msgid "Base Card: Queen"
-msgstr "आधार तास:मिस्सी"
+#: ../games/api.scm:611
+#, fuzzy
+#| msgid "the six of diamonds"
+msgid "Remove the six of diamonds."
+msgstr "ईँटको छक्का"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:5
-msgid "Base Card: ~a"
-msgstr "आधार तास: ~a"
+#: ../games/api.scm:612
+#, fuzzy
+#| msgid "the seven of diamonds"
+msgid "Remove the seven of diamonds."
+msgstr "ईँटको सत्ता"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:6 ../src/rules/easthaven.scm.h:1
-#: ../src/rules/labyrinth.scm.h:1 ../src/rules/monte_carlo.scm.h:1
-#: ../src/rules/valentine.scm.h:1
-msgid "Deal more cards"
-msgstr "अरू तास बाँड्नुहोस्"
+#: ../games/api.scm:613
+#, fuzzy
+#| msgid "the eight of diamonds"
+msgid "Remove the eight of diamonds."
+msgstr "ईँटको अठ्ठा"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:7 ../src/rules/auld_lang_syne.scm.h:2
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:3 ../src/rules/block_ten.scm.h:1
-#: ../src/rules/bristol.scm.h:2 ../src/rules/camelot.scm.h:2
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:9 ../src/rules/carpet.scm.h:2
-#: ../src/rules/cover.scm.h:1 ../src/rules/doublets.scm.h:2
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:11 ../src/rules/easthaven.scm.h:4
-#: ../src/rules/elevator.scm.h:2 ../src/rules/escalator.scm.h:2
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:17 ../src/rules/fortunes.scm.h:4
-#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:3 ../src/rules/glenwood.scm.h:11
-#: ../src/rules/gypsy.scm.h:3 ../src/rules/helsinki.scm.h:1
-#: ../src/rules/hopscotch.scm.h:3 ../src/rules/jamestown.scm.h:1
-#: ../src/rules/jumbo.scm.h:4 ../src/rules/kansas.scm.h:8
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:7 ../src/rules/labyrinth.scm.h:2
-#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:7 ../src/rules/monte_carlo.scm.h:2
-#: ../src/rules/neighbor.scm.h:1 ../src/rules/plait.scm.h:11
-#: ../src/rules/quatorze.scm.h:1 ../src/rules/royal_east.scm.h:7
-#: ../src/rules/scuffle.scm.h:4 ../src/rules/sir_tommy.scm.h:3
-#: ../src/rules/straight_up.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:18
-#: ../src/rules/thieves.scm.h:2 ../src/rules/thirteen.scm.h:3
-#: ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4 ../src/rules/treize.scm.h:2
-#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:4 ../src/rules/union_square.scm.h:2
-#: ../src/rules/westhaven.scm.h:2 ../src/rules/whitehead.scm.h:3
-#: ../src/rules/yield.scm.h:2 ../src/rules/zebra.scm.h:4
-msgid "Stock left:"
-msgstr "बाँकी मौज्दात:"
+#: ../games/api.scm:614
+#, fuzzy
+#| msgid "the nine of diamonds"
+msgid "Remove the nine of diamonds."
+msgstr "ईँटको नहर"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:8 ../src/rules/lady_jane.scm.h:8
-msgid "Stock left: 0"
-msgstr "बाँकी मौज्दात: ०"
+#: ../games/api.scm:615 ../games/camelot.scm:169
+#, fuzzy
+#| msgid "the ten of diamonds"
+msgid "Remove the ten of diamonds."
+msgstr "ईँटको दहर"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:9 ../src/rules/backbone.scm.h:4
-#: ../src/rules/bakers_dozen.scm.h:1 ../src/rules/beleaguered_castle.scm.h:1
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:10 ../src/rules/jumbo.scm.h:5
-#: ../src/rules/king_albert.scm.h:1 ../src/rules/lady_jane.scm.h:9
-#: ../src/rules/streets_and_alleys.scm.h:1
-msgid "Try rearranging the cards"
-msgstr "तासलाई पुन: मिलाउने प्रयास गर्नुहोस्"
+#: ../games/api.scm:616
+#, fuzzy
+#| msgid "the jack of diamonds"
+msgid "Remove the jack of diamonds."
+msgstr "इँटको गुलाम"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:10 ../src/rules/bristol.scm.h:3
-#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:10 ../src/rules/royal_east.scm.h:8
-#: ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:5
-msgid "an empty foundation pile"
-msgstr "आधार खाली भएको थुप्रो"
+#: ../games/api.scm:617
+#, fuzzy
+#| msgid "the queen of diamonds"
+msgid "Remove the queen of diamonds."
+msgstr "ईँटको मिस्सी"
+
+#: ../games/api.scm:618 ../games/helsinki.scm:110 ../games/neighbor.scm:142
+#: ../games/thirteen.scm:386 ../games/treize.scm:280 ../games/yield.scm:296
+#, fuzzy
+#| msgid "the king of diamonds"
+msgid "Remove the king of diamonds."
+msgstr "ईँटको बास्सा"
 
-#: ../src/rules/athena.scm.h:1 ../src/rules/klondike.scm.h:8
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:5 ../src/rules/saratoga.scm.h:1
+#: ../games/athena.scm:80 ../games/klondike.scm:293 ../games/napoleons-tomb.scm:354
+#: ../games/osmosis.scm:221 ../games/saratoga.scm:80
 msgid "Three card deals"
 msgstr "तिनवटा तास बाँड्दछ"
 
-#: ../src/rules/auld_lang_syne.scm.h:1 ../src/rules/bristol.scm.h:1
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:1 ../src/rules/fortunes.scm.h:2
-#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:6 ../src/rules/scuffle.scm.h:1
-#: ../src/rules/spider.scm.h:1 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:1
-#: ../src/rules/zebra.scm.h:1
+#: ../games/auld-lang-syne.scm:122 ../games/bristol.scm:262 ../games/first-law.scm:127
+#: ../games/fortunes.scm:157 ../games/lady-jane.scm:239 ../games/scuffle.scm:138
+#: ../games/spider.scm:290 ../games/thumb-and-pouch.scm:258 ../games/zebra.scm:212
 msgid "Deal another round"
 msgstr "अर्को पारी बाँड्नुहोस्"
 
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:1 ../src/rules/camelot.scm.h:1
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:6 ../src/rules/carpet.scm.h:1
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:6 ../src/rules/klondike.scm.h:2
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:1 ../src/rules/plait.scm.h:6
-#: ../src/rules/straight_up.scm.h:1 ../src/rules/terrace.scm.h:8
-msgid "Deal a new card from the deck"
-msgstr "तासको थाकबाट एउटा नयाँ तास बाँड्नुहोस्"
-
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:2 ../src/rules/doublets.scm.h:1
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:9 ../src/rules/gaps.scm.h:7
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:9 ../src/rules/jumbo.scm.h:3
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:5 ../src/rules/plait.scm.h:10
-#: ../src/rules/scuffle.scm.h:2 ../src/rules/straight_up.scm.h:3
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:13 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3
-#: ../src/rules/zebra.scm.h:3
+#: ../games/backbone.scm:127 ../games/doublets.scm:71 ../games/eagle-wing.scm:114
+#: ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:79 ../games/jumbo.scm:68 ../games/klondike.scm:83
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:335 ../games/plait.scm:252 ../games/scuffle.scm:55
+#: ../games/straight-up.scm:72 ../games/terrace.scm:153 ../games/thumb-and-pouch.scm:65
+#: ../games/zebra.scm:75
 msgid "Redeals left:"
 msgstr "बाँया पुन: बाड्नुहोस्:"
 
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:23
-msgid "an empty slot on the foundation"
-msgstr "आधारमा खाली स्लट"
-
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:6 ../src/rules/terrace.scm.h:24
-msgid "an empty slot on the tableau"
-msgstr "तस्वीरमा एउटा खाली स्लट"
-
-#: ../src/rules/bakers_dozen.scm.h:2 ../src/rules/chessboard.scm.h:8
-#: ../src/rules/easthaven.scm.h:5 ../src/rules/eight_off.scm.h:2
-#: ../src/rules/fortress.scm.h:2 ../src/rules/forty_thieves.scm.h:4
-#: ../src/rules/gypsy.scm.h:4 ../src/rules/jumbo.scm.h:6
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:9 ../src/rules/king_albert.scm.h:2
-#: ../src/rules/seahaven.scm.h:2 ../src/rules/streets_and_alleys.scm.h:2
-#: ../src/rules/westhaven.scm.h:3 ../src/rules/whitehead.scm.h:4
-#: ../src/rules/yukon.scm.h:1
-msgid "an empty foundation"
-msgstr "एउटा खाली आधार"
-
-#: ../src/rules/bear_river.scm.h:1 ../src/rules/canfield.scm.h:1
-#: ../src/rules/chessboard.scm.h:1 ../src/rules/eagle_wing.scm.h:1
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:1 ../src/rules/kansas.scm.h:1
-#: ../src/rules/plait.scm.h:1
+#: ../games/backbone.scm:286 ../games/camelot.scm:209 ../games/canfield.scm:228
+#: ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253 ../games/klondike.scm:267
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:323 ../games/osmosis.scm:215 ../games/plait.scm:103
+#: ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358
+msgid "Deal a new card from the deck"
+msgstr "तासको थाकबाट एउटा नयाँ तास बाँड्नुहोस्"
+
+#: ../games/bear-river.scm:88 ../games/canfield.scm:79 ../games/chessboard.scm:92
+#: ../games/eagle-wing.scm:102 ../games/glenwood.scm:85 ../games/kansas.scm:86
+#: ../games/plait.scm:240
 msgid "Base Card: "
 msgstr "आधार तास: "
 
-#: ../src/rules/bear_river.scm.h:6
+#: ../games/bear-river.scm:207
 #, fuzzy
 msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
 msgstr "केही सामाग्रीलाई खाली तस्वीर स्लटमा सार्नुहोस्"
 
-#: ../src/rules/bear_river.scm.h:7
-#, fuzzy
-msgid "an empty foundation slot"
-msgstr "एउटा खाली आधार"
-
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:3
-msgid "an empty bottom slot"
-msgstr "तलको एउटा खाली स्लट"
-
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:4
-msgid "an empty corner slot"
-msgstr "कुनाको एउटा खाली स्लट"
-
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:5
-msgid "an empty left slot"
-msgstr "बायाँको एउटा खाली स्लट"
-
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:6
-msgid "an empty right slot"
-msgstr "दायाँको एउटा खाली स्लट"
-
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:7 ../src/rules/diamond_mine.scm.h:1
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:10 ../src/rules/odessa.scm.h:1
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:6 ../src/rules/pileon.scm.h:1
-#: ../src/rules/scorpion.scm.h:2 ../src/rules/ten_across.scm.h:4
-#: ../src/rules/union_square.scm.h:3 ../src/rules/yukon.scm.h:2
-msgid "an empty slot"
-msgstr "एउटा खाली स्लट"
-
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:8
-msgid "an empty top slot"
-msgstr "माथिको एउटा खाली स्लट"
-
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:9 ../src/rules/helsinki.scm.h:2
-#: ../src/rules/neighbor.scm.h:2 ../src/rules/thirteen.scm.h:4
-#: ../src/rules/treize.scm.h:3 ../src/rules/yield.scm.h:3
-msgid "itself"
-msgstr "आफैँ"
-
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:7 ../src/rules/eagle_wing.scm.h:7
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:8 ../src/rules/plait.scm.h:7
-#: ../src/rules/straight_up.scm.h:2 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:2
-#: ../src/rules/zebra.scm.h:2
-msgid "Move waste back to stock"
-msgstr "नचाहिनेलाई भण्डारमा सार्नुहोस्"
-
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:8 ../src/rules/eagle_wing.scm.h:10
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:7 ../src/rules/straight_up.scm.h:4
+#: ../games/canfield.scm:73 ../games/eagle-wing.scm:96 ../games/kansas.scm:80
+#: ../games/straight-up.scm:68
 msgid "Reserve left:"
 msgstr "बायाँ जगेडा राख्नुहोस्:"
 
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:11 ../src/rules/glenwood.scm.h:12
-msgid "empty slot on foundation"
-msgstr "आधारमा खाली स्लट"
-
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:12
-msgid "empty space on tableau"
-msgstr "तस्वीरमा खाली स्थान"
+#: ../games/canfield.scm:229 ../games/eagle-wing.scm:335 ../games/glenwood.scm:256
+#: ../games/plait.scm:106 ../games/straight-up.scm:243 ../games/thumb-and-pouch.scm:261
+#: ../games/zebra.scm:215
+msgid "Move waste back to stock"
+msgstr "नचाहिनेलाई भण्डारमा सार्नुहोस्"
 
-#: ../src/rules/chessboard.scm.h:6
+#: ../games/chessboard.scm:198
 msgid "Move a card to the Foundation"
 msgstr "तासलाई आधारमा सार्नुहोस्"
 
-#: ../src/rules/chessboard.scm.h:7 ../src/rules/fortress.scm.h:1
+#: ../games/chessboard.scm:260
 msgid "Move something into the empty Tableau slot"
 msgstr "केही सामाग्रीलाई खाली तस्वीर स्लटमा सार्नुहोस्"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:2
-msgid "Consistency is key"
-msgstr "कुञ्जी समरूपता छ"
+#: ../games/clock.scm:173
+msgid "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
+msgstr "क्रसवाल्क होपस्कच बोर्ड जस्तो देखिएको कारणले मात्रै यो एक्लो छ भन्ने हुँदैन"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:4
-msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
-msgstr "माछाको तारले नराम्रो दाँतको फ्लस बनाउछ"
+#: ../games/clock.scm:175
+msgid "Look both ways before you cross the street"
+msgstr "सडक पार गर्नुभन्दा पहिले दुवै तिरकाबाट हेर्नुहोस्"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:6
+#: ../games/clock.scm:177
 msgid "Have you read the help file?"
 msgstr "तपाईँले मद्दत फाइल पढ्नुभएको छ ?"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:8
-msgid "I could sure use a backrub right about now..."
-msgstr "म अहिलेबाट नै ब्याकरब प्रयोग गर्ने कुरामा निश्चित गर्छु..."
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:10
-msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
-msgstr "तपाईँ हरारहनु भएको छ र जङ्गलमा एक्लै हुनुहुन्छ भने, एउटा रूखलाई अँगालो हाल्नुहोस्"
+#: ../games/clock.scm:179
+msgid "Odessa is a better game.  Really."
+msgstr "अडेसा एउटा राम्रो खेल हो । साँच्चिकै ।"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:12
-msgid ""
-"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
-msgstr "क्रसवाल्क होपस्कच बोर्ड जस्तो देखिएको कारणले मात्रै यो एक्लो छ भन्ने हुँदैन"
+#: ../games/clock.scm:181
+msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
+msgstr "ठूलो सङ्कट नभएसम्म टर्निक्वेटलाई सिफारिस गरिँदैन"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:14
-msgid "Look both ways before you cross the street"
-msgstr "सडक पार गर्नुभन्दा पहिले दुवै तिरकाबाट हेर्नुहोस्"
+#: ../games/clock.scm:183
+msgid "I could sure use a backrub right about now..."
+msgstr "म अहिलेबाट नै ब्याकरब प्रयोग गर्ने कुरामा निश्चित गर्छु..."
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:16
+#: ../games/clock.scm:185
 msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
 msgstr "मोनिटरले तपाईँलाई भिटामिन डी दिदैन-- तर सनलाइटले दिन्छ..."
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:18
-msgid "Never blow in a dog's ear"
-msgstr "कुकुरको कानमा प्रहार नगर्नुहोस्"
+#: ../games/clock.scm:187
+msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
+msgstr "तपाईँ हरारहनु भएको छ र जङ्गलमा एक्लै हुनुहुन्छ भने, एउटा रूखलाई अँगालो हाल्नुहोस्"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:20
-msgid "Odessa is a better game.  Really."
-msgstr "अडेसा एउटा राम्रो खेल हो । साँच्चिकै ।"
+#: ../games/clock.scm:189
+msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
+msgstr "माछाको तारले नराम्रो दाँतको फ्लस बनाउछ"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:22
-msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
-msgstr "ठूलो सङ्कट नभएसम्म टर्निक्वेटलाई सिफारिस गरिँदैन"
+#: ../games/clock.scm:191
+msgid "Consistency is key"
+msgstr "कुञ्जी समरूपता छ"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:24
+#: ../games/clock.scm:193
 msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
 msgstr "स्टेप्लर नभएको बेलामा स्टेपल र रुलरले काम गर्छ"
 
-#: ../src/rules/cruel.scm.h:1
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:195
+msgid "Never blow in a dog's ear"
+msgstr "कुकुरको कानमा प्रहार नगर्नुहोस्"
+
+#: ../games/cruel.scm:157
+#, scheme-format
 msgid "Cards remaining: ~a"
 msgstr "बाँकी तास: ~a"
 
-#: ../src/rules/cruel.scm.h:2
+#: ../games/cruel.scm:200
 msgid "Redeal."
 msgstr "पुन: बाँड्नुहोस् ।"
 
-#: ../src/rules/diamond_mine.scm.h:2
-msgid "the foundation pile"
-msgstr "आधार पाइल"
+#: ../games/doublets.scm:157
+#, fuzzy
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for an ace."
+msgstr "खोजी गर्दै"
 
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:6 ../src/rules/elevator.scm.h:1
-#: ../src/rules/escalator.scm.h:1 ../src/rules/royal_east.scm.h:6
-#: ../src/rules/thirteen.scm.h:1 ../src/rules/treize.scm.h:1
-#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:1 ../src/rules/union_square.scm.h:1
-#: ../src/rules/westhaven.scm.h:1 ../src/rules/yield.scm.h:1
-msgid "Deal a card"
-msgstr "तास बाँड्नुहोस्"
+#: ../games/doublets.scm:158
+#, fuzzy
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a two."
+msgstr "खोजी गर्दै"
+
+#: ../games/doublets.scm:159
+#, fuzzy
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a three."
+msgstr "खोजी गर्दै"
+
+#: ../games/doublets.scm:160
+#, fuzzy
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a four."
+msgstr "खोजी गर्दै"
+
+#: ../games/doublets.scm:161
+#, fuzzy
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a five."
+msgstr "खोजी गर्दै"
+
+#: ../games/doublets.scm:162
+#, fuzzy
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a six."
+msgstr "खोजी गर्दै"
+
+#: ../games/doublets.scm:163
+#, fuzzy
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a seven."
+msgstr "खोजी गर्दै"
+
+#: ../games/doublets.scm:164
+#, fuzzy
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for an eight."
+msgstr "खोजी गर्दै"
+
+#: ../games/doublets.scm:165
+#, fuzzy
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a nine."
+msgstr "खोजी गर्दै"
+
+#: ../games/doublets.scm:166
+#, fuzzy
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a ten."
+msgstr "खोजी गर्दै"
+
+#: ../games/doublets.scm:167
+#, fuzzy
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a jack."
+msgstr "खोजी गर्दै"
+
+#: ../games/doublets.scm:168
+#, fuzzy
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a queen."
+msgstr "रानी"
 
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:8
-msgid "Move ~a to an empty foundation"
-msgstr "खाली आधारमा ~a लाई सार्नुहोस्"
+#: ../games/doublets.scm:169
+#, fuzzy
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a king."
+msgstr "खोजी गर्दै"
 
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:12
-msgid "an empty slot on tableau"
-msgstr "तस्वीरमा एउटा खाली स्लट"
+#: ../games/doublets.scm:170
+msgid "Unknown value"
+msgstr "अज्ञात मान"
 
-#: ../src/rules/easthaven.scm.h:2
-msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
-msgstr "बास्सालाई खाली तस्वीर स्लटमा सार्नुहोस्"
+#: ../games/eagle-wing.scm:332 ../games/elevator.scm:363 ../games/escalator.scm:222
+#: ../games/royal-east.scm:193 ../games/thirteen.scm:419 ../games/treize.scm:305
+#: ../games/triple-peaks.scm:342 ../games/union-square.scm:464 ../games/westhaven.scm:196
+#: ../games/yield.scm:321
+msgid "Deal a card"
+msgstr "तास बाँड्नुहोस्"
 
-#: ../src/rules/easthaven.scm.h:3 ../src/rules/klondike.scm.h:3
+#: ../games/easthaven.scm:227
+#, fuzzy
+#| msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
+msgid "Move a king onto an empty tableau slot."
+msgstr "केही सामाग्रीलाई खाली तस्वीर स्लटमा सार्नुहोस्"
+
+#: ../games/easthaven.scm:239 ../games/klondike.scm:271 ../games/union-square.scm:472
 msgid "No hint available right now"
 msgstr "अहिले कुनै पनि सङ्केत उपलब्ध छैन"
 
-#: ../src/rules/eight_off.scm.h:1 ../src/rules/seahaven.scm.h:1
+#: ../games/eight-off.scm:248 ../games/seahaven.scm:315
 msgid "Move something on to an empty reserve"
 msgstr "केहीलाई एउटा रित्तो ठाउँमा सार्नुहोस्"
 
-#: ../src/rules/eight_off.scm.h:3 ../src/rules/seahaven.scm.h:3
-msgid "an empty tableau"
-msgstr "एउटा खाली तस्वीर"
+#: ../games/eliminator.scm:176
+#, fuzzy
+msgid "Six Foundations"
+msgstr "छ थोप्ले"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:2
-msgid "I'm not sure"
-msgstr "म निश्चित छैन"
+#: ../games/eliminator.scm:177
+#, fuzzy
+#| msgid "the foundation"
+msgid "Five Foundations"
+msgstr "पाँच"
+
+#: ../games/eliminator.scm:178
+#, fuzzy
+msgid "Four Foundations"
+msgstr "चार"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:3
+#: ../games/eliminator.scm:196
+#, fuzzy
+#| msgid "Move a card to the Foundation"
+msgid "Play a card to foundation."
+msgstr "तासलाई आधारमा सार्नुहोस्"
+
+#: ../games/eliminator.scm:197
+#, fuzzy
+#| msgid "Track moves"
+msgid "No moves."
+msgstr "चाल: %d"
+
+#: ../games/first-law.scm:139
 msgid "Remove the aces"
 msgstr "एक्कालाई हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:4
-msgid "Remove the eights"
-msgstr "अठ्ठालाई हटाउनुहोस्"
+#: ../games/first-law.scm:141
+msgid "Remove the twos"
+msgstr "दुक्कालाई हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:5
-msgid "Remove the fives"
-msgstr "पञ्जालाई हटाउनुहोस्"
+#: ../games/first-law.scm:143
+msgid "Remove the threes"
+msgstr "तिर्कीलाई हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:6
+#: ../games/first-law.scm:145
 msgid "Remove the fours"
 msgstr "चौकालाई हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:7
-msgid "Remove the jacks"
-msgstr "गुलामलाई हटाउनुहोस्"
-
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:8
-msgid "Remove the kings"
-msgstr "बास्सालाई हटाउनुहोस्"
-
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:9
-msgid "Remove the nines"
-msgstr "नहरलाई हटाउनुहोस्"
+#: ../games/first-law.scm:147
+msgid "Remove the fives"
+msgstr "पञ्जालाई हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:10
-msgid "Remove the queens"
-msgstr "मिस्सीलाई हटाउनुहोस्"
+#: ../games/first-law.scm:149
+msgid "Remove the sixes"
+msgstr "छक्कालाई हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:11
+#: ../games/first-law.scm:151
 msgid "Remove the sevens"
 msgstr "सत्तालाई हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:12
-msgid "Remove the sixes"
-msgstr "छक्कालाई हटाउनुहोस्"
+#: ../games/first-law.scm:153
+msgid "Remove the eights"
+msgstr "अठ्ठालाई हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:13
+#: ../games/first-law.scm:155
+msgid "Remove the nines"
+msgstr "नहरलाई हटाउनुहोस्"
+
+#: ../games/first-law.scm:157
 msgid "Remove the tens"
 msgstr "दहरलाई हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:14
-msgid "Remove the threes"
-msgstr "तिर्कीलाई हटाउनुहोस्"
+#: ../games/first-law.scm:159
+msgid "Remove the jacks"
+msgstr "गुलामलाई हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:15
-msgid "Remove the twos"
-msgstr "दुक्कालाई हटाउनुहोस्"
+#: ../games/first-law.scm:161
+msgid "Remove the queens"
+msgstr "मिस्सीलाई हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:16
+#: ../games/first-law.scm:163
+msgid "Remove the kings"
+msgstr "बास्सालाई हटाउनुहोस्"
+
+#: ../games/first-law.scm:165
+msgid "I'm not sure"
+msgstr "म निश्चित छैन"
+
+#: ../games/first-law.scm:184
 msgid "Return cards to stock"
 msgstr "तासलाई भण्डारमा फर्काउनुहोस्"
 
-#: ../src/rules/fortunes.scm.h:1 ../src/rules/klondike.scm.h:1
+#: ../games/fortress.scm:212
+#, fuzzy
+#| msgid "Move something into the empty Tableau slot"
+msgid "Move something onto an empty tableau slot."
+msgstr "केही सामाग्रीलाई खाली तस्वीर स्लटमा सार्नुहोस्"
+
+#: ../games/fortunes.scm:154 ../games/klondike.scm:262
 msgid "Consider moving something into an empty slot"
 msgstr "केही सामाग्रीलाई खाली स्लटमा सार्दा ध्यान दिनुहोस्"
 
-#: ../src/rules/fortunes.scm.h:3
-msgid "Move ~a off the board"
-msgstr " ~a लाई बोर्ड बाहिर सार्नुहोस्"
-
-#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:1
-msgid "Bug! make-hint called on false move."
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:2
+#: ../games/forty-thieves.scm:357
 #, fuzzy
 msgid "Deal a card from stock"
 msgstr "थाकबाट एउटा तास बाँड्नुहोस्"
 
-#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:5
-#, fuzzy
-msgid "an empty space"
-msgstr "एउटा खाली स्लट"
-
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:1
+#: ../games/freecell.scm:625
 msgid "No moves are possible. Undo or start again."
 msgstr "चाल सम्भव छैन । पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस् वा फेरि सुरु गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:2
+#: ../games/freecell.scm:631
 msgid "The game has no solution. Undo or start again."
 msgstr "खेलको समाधान छैन । पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस् वा फेरि सुरु गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:3
-msgid "an empty reserve"
-msgstr "एउटा खाली जगेडा"
-
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:4
-msgid "an open tableau"
-msgstr "एउटा खाली तस्वीर"
-
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:26
-msgid "the foundation"
-msgstr "आधार"
-
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:1
-msgid "Add to the sequence in row ~a."
-msgstr "पङ्‌क्ति ~a को अनुक्रममा थप्नुहोस् ।"
-
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:2
+#: ../games/gaps.scm:280
 msgid "Double click any card to redeal."
 msgstr "फेरि बाँड्न कुनै पनि तासलाई डबल क्लिक गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:3
+#: ../games/gaps.scm:286
 msgid "No hint available."
 msgstr "सङ्केत उपलब्ध छैन ।"
 
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:4
+#: ../games/gaps.scm:295
+#, scheme-format
 msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
 msgstr "पङ्‌क्ति ~a को सबैभन्दा बायाँ स्लटमा दुई राख्नुहोस् ।"
 
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:5
-msgid "Place the ~a next to ~a."
-msgstr " ~a लाई ~a को पछि राख्नुहोस् ।"
+#: ../games/gaps.scm:299
+#, scheme-format
+msgid "Add to the sequence in row ~a."
+msgstr "पङ्‌क्ति ~a को अनुक्रममा थप्नुहोस् ।"
+
+#: ../games/gaps.scm:311
+msgid "Place the two of clubs next to the ace of clubs."
+msgstr ""
 
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:6
-msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
-msgstr "फेरि बाँड्दा अनियमित रूपमा राखिएको फरक"
+#: ../games/gaps.scm:312
+msgid "Place the three of clubs next to the two of clubs."
+msgstr ""
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:1
-msgid "Alternating colors"
+#: ../games/gaps.scm:313
+msgid "Place the four of clubs next to the three of clubs."
 msgstr ""
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Deal a row"
-msgstr "तास बाँड्नुहोस्"
+#: ../games/gaps.scm:314
+msgid "Place the five of clubs next to the four of clubs."
+msgstr ""
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:3
-#, fuzzy
+#: ../games/gaps.scm:315
+msgid "Place the six of clubs next to the five of clubs."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:316
+msgid "Place the seven of clubs next to the six of clubs."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:317
+msgid "Place the eight of clubs next to the seven of clubs."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:318
+msgid "Place the nine of clubs next to the eight of clubs."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:319
+msgid "Place the ten of clubs next to the nine of clubs."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:320
+msgid "Place the jack of clubs next to the ten of clubs."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:321
+msgid "Place the queen of clubs next to the jack of clubs."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:322
+msgid "Place the king of clubs next to the queen of clubs."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:325
+msgid "Place the two of spades next to the ace of spades."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:326
+msgid "Place the three of spades next to the two of spades."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:327
+msgid "Place the four of spades next to the three of spades."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:328
+msgid "Place the five of spades next to the four of spades."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:329
+msgid "Place the six of spades next to the five of spades."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:330
+msgid "Place the seven of spades next to the six of spades."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:331
+msgid "Place the eight of spades next to the seven of spades."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:332
+msgid "Place the nine of spades next to the eight of spades."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:333
+msgid "Place the ten of spades next to the nine of spades."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:334
+msgid "Place the jack of spades next to the ten of spades."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:335
+msgid "Place the queen of spades next to the jack of spades."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:336
+msgid "Place the king of spades next to the queen of spades."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:339
+msgid "Place the two of hearts next to the ace of hearts."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:340
+msgid "Place the three of hearts next to the two of hearts."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:341
+msgid "Place the four of hearts next to the three of hearts."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:342
+msgid "Place the five of hearts next to the four of hearts."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:343
+msgid "Place the six of hearts next to the five of hearts."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:344
+msgid "Place the seven of hearts next to the six of hearts."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:345
+msgid "Place the eight of hearts next to the seven of hearts."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:346
+msgid "Place the nine of hearts next to the eight of hearts."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:347
+msgid "Place the ten of hearts next to the nine of hearts."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:348
+msgid "Place the jack of hearts next to the ten of hearts."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:349
+msgid "Place the queen of hearts next to the jack of hearts."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:350
+msgid "Place the king of hearts next to the queen of hearts."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:353
+msgid "Place the two of diamonds next to the ace of diamonds."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:354
+msgid "Place the three of diamonds next to the two of diamonds."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:355
+msgid "Place the four of diamonds next to the three of diamonds."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:356
+msgid "Place the five of diamonds next to the four of diamonds."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:357
+msgid "Place the six of diamonds next to the five of diamonds."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:358
+msgid "Place the seven of diamonds next to the six of diamonds."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:359
+msgid "Place the eight of diamonds next to the seven of diamonds."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:360
+msgid "Place the nine of diamonds next to the eight of diamonds."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:361
+msgid "Place the ten of diamonds next to the nine of diamonds."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:362
+msgid "Place the jack of diamonds next to the ten of diamonds."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:363
+msgid "Place the queen of diamonds next to the jack of diamonds."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:364
+msgid "Place the king of diamonds next to the queen of diamonds."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:383
+msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
+msgstr "फेरि बाँड्दा अनियमित रूपमा राखिएको फरक"
+
+#: ../games/giant.scm:76
+#, fuzzy, scheme-format
 msgid "Deals left: ~a"
-msgstr "बाँयाको फेरि बाँड्नुहोस्: ~a"
+msgstr "तिनवटा तास बाँड्दछ"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:4
+#: ../games/giant.scm:252
+msgid "Deal a row"
+msgstr "बाँड्नुहोस्"
+
+#: ../games/giant.scm:276
 #, fuzzy
-msgid "Same suit"
-msgstr "खेल सुरु गर्नुहोस्"
+msgid "Try moving a card to the reserve"
+msgstr "तासको पाइललाई वरपर सार्ने प्रयास गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:5
+#: ../games/giant.scm:277
 #, fuzzy
 msgid "Try dealing a row of cards"
 msgstr "तासलाई पुन: मिलाउने प्रयास गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Try moving a card to the reserve"
-msgstr "तासको पाइललाई वरपर सार्ने प्रयास गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/rules/giant.scm.h:7 ../src/rules/spider.scm.h:7
+#. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call
+#: ../games/giant.scm:279 ../games/spider.scm:309
 msgid "Try moving card piles around"
 msgstr "तासको पाइललाई वरपर सार्ने प्रयास गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:8
+#: ../games/giant.scm:284
 #, fuzzy
-msgid "an empty foundation place"
-msgstr "आधार खाली भएको थुप्रो"
+msgid "Same suit"
+msgstr "एउटा सुट"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:9
+#: ../games/giant.scm:285
 #, fuzzy
-msgid "an empty tableau place"
-msgstr "एउटा खाली तस्वीर पाइल"
-
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:7
-msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
-msgstr "तासलाई जगेडाबाट खाली स्लट तस्वीरमा सार्नुहोस्"
+msgid "Alternating colors"
+msgstr "सोच इञ्जिनमा वैकल्पिक रङ्गको पंक्ति खिच्न इसारा जडान गर्नुस्"
 
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:10
+#: ../games/glenwood.scm:261
 msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
 msgstr "पहिलो आधार पाइलका लागि जगेडाबाट एउटा तास चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:13
-msgid "on to the empty tableau slot"
-msgstr "खाली तस्वीर स्लटमा"
+#: ../games/glenwood.scm:355
+#, fuzzy
+#| msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
+msgid "Move a card from the reserve onto the empty tableau slot"
+msgstr "तासलाई जगेडाबाट खाली स्लट तस्वीरमा सार्नुहोस्"
 
-#: ../src/rules/golf.scm.h:1 ../src/rules/hopscotch.scm.h:1
-#: ../src/rules/jumbo.scm.h:1 ../src/rules/kansas.scm.h:6
-#: ../src/rules/sir_tommy.scm.h:1 ../src/rules/whitehead.scm.h:1
+#: ../games/golf.scm:67 ../games/osmosis.scm:68 ../games/spider.scm:88
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Stock left: ~a"
+msgid "Stock left: ~a"
+msgstr "बाँकी मौज्दात:"
+
+#: ../games/golf.scm:138 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:298 ../games/kansas.scm:219
+#: ../games/sir-tommy.scm:134 ../games/whitehead.scm:252
 msgid "Deal another card"
 msgstr "अर्को तास बाँड्नुहोस्"
 
-#: ../src/rules/golf.scm.h:2 ../src/rules/osmosis.scm.h:4
-#: ../src/rules/spider.scm.h:6
-msgid "Stock left: ~a"
-msgstr "बाँकी मौज्दात: ०"
+#: ../games/gypsy.scm:216
+msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
+msgstr "खाली स्लटमा एउटा तास वा तासको निर्माण सार्नुहोस्"
 
-#: ../src/rules/gypsy.scm.h:1
+#: ../games/gypsy.scm:339
 msgid "Deal another hand"
 msgstr "अर्को पटक बाँड्नुहोस्"
 
-#: ../src/rules/gypsy.scm.h:2
-msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
-msgstr "खाली स्लटमा एउटा तास वा तासको निर्माण सार्नुहोस्"
-
-#: ../src/rules/hopscotch.scm.h:2
+#: ../games/hopscotch.scm:126
 msgid "Move card from waste"
 msgstr "नचाहिनेबाट तास सार्नुहोस्"
 
-#: ../src/rules/jumbo.scm.h:2
+#: ../games/jumbo.scm:301
 msgid "Move waste to stock"
 msgstr "नचाहिनेलाई भण्डारमा सार्नुहोस्"
 
-#: ../src/rules/jumbo.scm.h:7 ../src/rules/kansas.scm.h:10
-#: ../src/rules/king_albert.scm.h:3 ../src/rules/lady_jane.scm.h:11
-#: ../src/rules/straight_up.scm.h:6
-msgid "an empty tableau slot"
-msgstr "एउटा रित्तो तस्वीर स्लट"
+#: ../games/kings-audience.scm:88
+#, scheme-format
+msgid "Stock remaining: ~a"
+msgstr "बाँकी मौज्दात: ~a"
 
-#: ../src/rules/kings_audience.scm.h:1
+#: ../games/kings-audience.scm:227
 msgid "Deal a new card"
 msgstr "नयाँ तास बाँड्नुहोस्"
 
-#: ../src/rules/kings_audience.scm.h:2
-msgid "Stock remaining: ~a"
-msgstr "बाँकी मौज्दात: ~a"
-
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:4
-msgid "No redeals"
-msgstr "फेरि नबाँड्नुहोस्"
+#: ../games/klondike.scm:270
+msgid "Try moving cards down from the foundation"
+msgstr "आधारबाट तास तल सार्ने प्रयास गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:6
+#: ../games/klondike.scm:294 ../games/napoleons-tomb.scm:355
 msgid "Single card deals"
 msgstr "एकल तास वितरण"
 
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:9
-msgid "Try moving cards down from the foundation"
-msgstr "आधारबाट तास तल सार्ने प्रयास गर्नुहोस्"
+#: ../games/klondike.scm:295
+msgid "No redeals"
+msgstr "फेरि नबाँड्नुहोस्"
+
+#: ../games/klondike.scm:296
+#, fuzzy
+#| msgid "Unlimited"
+msgid "Unlimited redeals"
+msgstr "असिमित"
 
-#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:1 ../src/rules/royal_east.scm.h:1
+#: ../games/lady-jane.scm:109 ../games/royal-east.scm:83
 msgid "Base Card:"
 msgstr "आधार तास:"
 
-#: ../src/rules/maze.scm.h:1
-msgid ""
-"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
-"naturally."
+#: ../games/maze.scm:147
+msgid "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most naturally."
 msgstr "हालको सजावट सबैभन्दा प्राकृतिक रूपले मिल्ने क्रममा सुटहरूलाई राख्ने लक्ष्य ।"
 
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:2
-msgid "Deal new cards from the deck"
-msgstr "तासको थाकबाट नयाँ तास बाँड्नुहोस्"
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:357
+msgid "Autoplay"
+msgstr ""
 
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:3
+#: ../games/osmosis.scm:74
+#, scheme-format
 msgid "Redeals left: ~a"
 msgstr "बाँयाको फेरि बाँड्नुहोस्: ~a"
 
-#: ../src/rules/pileon.scm.h:2 ../src/rules/terrace.scm.h:25
+#: ../games/osmosis.scm:214
+msgid "Deal new cards from the deck"
+msgstr "तासको थाकबाट नयाँ तास बाँड्नुहोस्"
+
+#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160 ../games/terrace.scm:286
 msgid "something"
 msgstr "केही"
 
-#: ../src/rules/plait.scm.h:8
-msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
-msgstr "मौज्दातबाट ~a लाई खाली किनारा वा तस्वीर स्लटमा सार्नुहोस्"
-
-#: ../src/rules/plait.scm.h:9
-msgid "Move ~a to an empty field"
-msgstr "खाली फिल्डमा ~a लाई सार्नुहोस्"
+#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160
+msgid "an empty slot"
+msgstr "एउटा खाली स्लट"
 
-#: ../src/rules/poker.scm.h:1
+#: ../games/poker.scm:297
 msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
 msgstr "पोकर हात बनाउन तासलाई तस्वीरमा राख्नुहोस्"
 
-#: ../src/rules/poker.scm.h:2
+#: ../games/poker.scm:300
 msgid "Shuffle mode"
 msgstr "फिट्नुहोस्"
 
-#: ../src/rules/royal_east.scm.h:9 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:6
-#: ../src/rules/westhaven.scm.h:4
-msgid "an empty tableau pile"
-msgstr "एउटा खाली तस्वीर पाइल"
-
-#: ../src/rules/scorpion.scm.h:1
+#: ../games/scorpion.scm:142
 msgid "Deal the cards"
 msgstr "तास बाँड्नुहोस्"
 
-#: ../src/rules/scuffle.scm.h:3
+#: ../games/scuffle.scm:140
 msgid "Reshuffle cards"
 msgstr "तासलाई फेरि फिट्नुहोस्"
 
-#: ../src/rules/sir_tommy.scm.h:2
+#: ../games/sir-tommy.scm:130
 msgid "Move waste on to a reserve slot"
 msgstr "नचाहिएकालाई जगेडा स्लटमा सार्नुहोस्"
 
-#: ../src/rules/sir_tommy.scm.h:4
-msgid "empty foundation"
-msgstr "खाली आधार"
-
-#: ../src/rules/spider.scm.h:2
-msgid "Four Suits"
-msgstr "चारवटा सुट"
+#: ../games/spider.scm:184 ../games/spider.scm:300
+msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
+msgstr ""
 
-#: ../src/rules/spider.scm.h:3
-msgid "One Suit"
-msgstr "एउटा सुट"
+#: ../games/spider.scm:185
+msgid "Please fill in empty pile first."
+msgstr "कृपया पहिला खाली पाइल भर्नुहोस् ।"
 
-#: ../src/rules/spider.scm.h:4
+#: ../games/spider.scm:285
 msgid "Place something on empty slot"
 msgstr "खाली स्लटमा केही राख्नुहोस्"
 
-#: ../src/rules/spider.scm.h:5
-msgid "Please fill in empty pile first."
-msgstr "कृपया पहिला खाली पाइल भर्नुहोस् ।"
+#: ../games/spider.scm:313
+msgid "Four Suits"
+msgstr "चारवटा सुट"
 
-#: ../src/rules/spider.scm.h:8
+#: ../games/spider.scm:314
 msgid "Two Suits"
 msgstr "दुईवटा सुट"
 
-#: ../src/rules/spider.scm.h:9
-msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/ten_across.scm.h:1
-msgid "Allow temporary spots use"
-msgstr "अस्थायी स्थान प्रयोग गर्ने अनुमति दिनुहोस्"
+#: ../games/spider.scm:315
+msgid "One Suit"
+msgstr "एउटा सुट"
 
-#: ../src/rules/ten_across.scm.h:2
+#: ../games/ten-across.scm:214
 msgid "Move a card to an empty temporary slot"
 msgstr "खाली अस्थायी स्लटमा एउटा तासलाई सार्नुहोस्"
 
-#: ../src/rules/ten_across.scm.h:3
+#: ../games/ten-across.scm:215
 msgid "No hint available"
 msgstr "कुनै सङ्केत उपलब्ध छैन"
 
+#: ../games/ten-across.scm:251
+msgid "Allow temporary spots use"
+msgstr "अस्थायी स्थान प्रयोग गर्ने अनुमति दिनुहोस्"
+
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:7
-msgid "Blondes and Brunettes"
-msgstr ""
+#: ../games/terrace.scm:41
+#, fuzzy
+msgid "General's Patience"
+msgstr "सामान्य"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:10
+#: ../games/terrace.scm:43
+#, fuzzy
 msgid "Falling Stars"
-msgstr ""
+msgstr "सँगैसँगै झर्ने खण्डलाई मिलाउनुहोस्"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:12
+#: ../games/terrace.scm:45
 #, fuzzy
-msgid "General's Patience"
-msgstr "नीति उत्पन्न गर्नुहोस्"
+msgid "Signora"
+msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:15
+#: ../games/terrace.scm:47
 msgid "Redheads"
-msgstr ""
+msgstr "रेडहेड्स"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Signora"
-msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्"
+#: ../games/terrace.scm:49
+msgid "Blondes and Brunettes"
+msgstr ""
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:22
+#: ../games/terrace.scm:51
 msgid "Wood"
-msgstr ""
+msgstr "काठ"
 
-#: ../src/rules/thieves.scm.h:1
+#: ../games/terrace.scm:286
+msgid "the foundation"
+msgstr "आधार"
+
+#: ../games/thieves.scm:148
 msgid "Deal a card from the deck"
 msgstr "थाकबाट एउटा तास बाँड्नुहोस्"
 
-#: ../src/rules/thirteen.scm.h:2
+#: ../games/thirteen.scm:381
 msgid "Match the top two cards of the waste."
 msgstr "नचाहिने ठाँउका माथिल्ला दुइवटा तास मिलाउनुहोस्"
 
-#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:2
-msgid "Multiplier Scoring"
-msgstr "प्राप्ताङ्क गुणक"
-
-#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:3
+#: ../games/triple-peaks.scm:349
 msgid "Progressive Rounds"
 msgstr "प्रगतिशील राउन्ड"
 
-#: ../src/rules/union_square.scm.h:4
-msgid "appropriate foundation pile"
-msgstr "उचित आधार पाइल"
+#: ../games/triple-peaks.scm:350
+msgid "Multiplier Scoring"
+msgstr "प्राप्ताङ्क गुणक"
 
-#: ../src/rules/whitehead.scm.h:2
+#: ../games/whitehead.scm:243
 msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
 msgstr "खाली तस्वीर स्लटमा तासको निर्माणलाई सार्नुहोस्"
 
-#: ../src/rules/zebra.scm.h:5
-msgid "the appropriate Foundation pile"
-msgstr "उचित आधार पाइल"
+#~ msgid "Play the popular FreeCell card game"
+#~ msgstr "तासको प्रसिद्ध फ्रिसेल खेल खेल्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aisleriot cannot load the file “%s”. Please check your Aisleriot installation."
+#~ msgstr "एस्लेरिओटले फाइल \"%s\" लोड गर्न सक्दैन । कृपया तपाईँको एस्लेरिओट स्थापना जाँच गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Select the game number"
+#~ msgstr "खेलको नम्बर चयन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "NUMBER"
+#~ msgstr "नम्बर"
+
+#~ msgid "Unknown suit"
+#~ msgstr "अज्ञात सुट"
+
+#~ msgid "ace"
+#~ msgstr "एक्का"
+
+#~ msgid "clubs"
+#~ msgstr "चिडी"
+
+#~ msgid "diamonds"
+#~ msgstr "ईँट"
+
+#~ msgid "eight"
+#~ msgstr "अठ्ठा"
+
+#~ msgid "five"
+#~ msgstr "पञ्जा"
+
+#~ msgid "four"
+#~ msgstr "चौका"
+
+#~ msgid "hearts"
+#~ msgstr "पाना"
+
+#~ msgid "jack"
+#~ msgstr "गुलाम"
+
+#~ msgid "king"
+#~ msgstr "बास्सा"
+
+#~ msgid "nine"
+#~ msgstr "नहर"
+
+#~ msgid "queen"
+#~ msgstr "मिस्सी"
+
+#~ msgid "seven"
+#~ msgstr "सत्ता"
+
+#~ msgid "six"
+#~ msgstr "छक्का"
+
+#~ msgid "spades"
+#~ msgstr "हुकुम"
+
+#~ msgid "ten"
+#~ msgstr "दहर"
+
+#~ msgid "three"
+#~ msgstr "तीन"
+
+#~ msgid "two"
+#~ msgstr "दुई"
+
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "खेल समाप्त"
+
+#~ msgid "About FreeCell Solitaire"
+#~ msgstr "फ्रीसेल सोलिटेइरका बारेमा"
+
+#~ msgid "GNOME Games web site"
+#~ msgstr "जिनोम खेल वेब साइट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "score"
+#~ msgid "%6d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "त्रुटि"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Freecell Solitaire"
+#~ msgstr "फ्रिसेल सोलिटेइर"
+
+#~ msgid "_Select Game..."
+#~ msgstr "खेल चयन गर्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "End the current game"
+#~ msgstr "हालको खेल अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
+#~ msgstr "पूरा पर्दा मोड टगल गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Leave fullscreen mode"
+#~ msgstr "पूरा पर्दा मोड छोड्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Start a new multiplayer network game"
+#~ msgstr "नयाँ गुणक सञ्जाल खेल सुरु गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "End the current network game and return to network server"
+#~ msgstr "हालको सञ्जाल खेल अन्त्य गर्नुहोस् र सञ्जाल सर्भरमा फर्काउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Pause the game"
+#~ msgstr "खेललाई पज गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Show a list of players in the network game"
+#~ msgstr "सञ्जाल खेलमा खेलाडीको सूची देखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Resume the paused game"
+#~ msgstr "पज गरिएको खेललाई पुन: निरन्तरता दिनुहोस्"
+
+#~ msgid "View the scores"
+#~ msgstr "प्राप्ताङ्क हेर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Configure the game"
+#~ msgstr "खेल कन्फिगर गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Quit this game"
+#~ msgstr "यस खेललाई अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Network _Game"
+#~ msgstr "सञ्जाल खेल"
+
+#~ msgid "L_eave Game"
+#~ msgstr "खेल छोड्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Player _List"
+#~ msgstr "खेलाडी सूची"
+
+#~ msgid "Res_ume"
+#~ msgstr "पुन: निरन्तरता दिनुहोस्"
+
+#~ msgid "_Scores"
+#~ msgstr "प्राप्ताङ्क"
+
+#~ msgid "_End Game"
+#~ msgstr "खेल अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "बारेमा"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "ठीक छ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with %s; if not, "
+#~ "write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+#~ "02110-1301  USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले %s को साथमा जीएनयूको साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको प्रतिलिपि प्राप्त गरेको हुनुपर्छ; यदि नभएमा, "
+#~ "नि: शुल्क सफ्टवेयर प्रतिष्ठान, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA "
+#~ "मा पत्र लेख्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Could not show link"
+#~ msgstr "लिङ्कलाई देखाउन सकेन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `--%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "सेटिङ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `--%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "खेलको कन्फिगरेसन सेट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "an empty foundation pile"
+#~ msgstr "आधार खाली भएको थुप्रो"
+
+#~ msgid "an empty slot on the foundation"
+#~ msgstr "आधारमा खाली स्लट"
+
+#~ msgid "an empty slot on the tableau"
+#~ msgstr "तस्वीरमा एउटा खाली स्लट"
+
+#~ msgid "an empty foundation"
+#~ msgstr "एउटा खाली आधार"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "an empty foundation slot"
+#~ msgstr "एउटा खाली आधार"
+
+#~ msgid "an empty corner slot"
+#~ msgstr "कुनाको एउटा खाली स्लट"
+
+#~ msgid "an empty left slot"
+#~ msgstr "बायाँको एउटा खाली स्लट"
+
+#~ msgid "an empty right slot"
+#~ msgstr "दायाँको एउटा खाली स्लट"
+
+#~ msgid "an empty top slot"
+#~ msgstr "माथिको एउटा खाली स्लट"
+
+#~ msgid "itself"
+#~ msgstr "आफैँ"
+
+#~ msgid "empty slot on foundation"
+#~ msgstr "आधारमा खाली स्लट"
+
+#~ msgid "empty space on tableau"
+#~ msgstr "तस्वीरमा खाली स्थान"
+
+#~ msgid "the foundation pile"
+#~ msgstr "आधार पाइल"
+
+#~ msgid "an empty slot on tableau"
+#~ msgstr "तस्वीरमा एउटा खाली स्लट"
+
+#~ msgid "an empty tableau"
+#~ msgstr "एउटा खाली तस्वीर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "an empty space"
+#~ msgstr "एउटा खाली स्लट"
+
+#~ msgid "an empty reserve"
+#~ msgstr "एउटा खाली जगेडा"
+
+#~ msgid "an open tableau"
+#~ msgstr "एउटा खाली तस्वीर"
+
+#~ msgid "Place the ~a next to ~a."
+#~ msgstr " ~a लाई ~a को पछि राख्नुहोस् ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "an empty foundation place"
+#~ msgstr "आधार खाली भएको थुप्रो"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "an empty tableau place"
+#~ msgstr "एउटा खाली तस्वीर पाइल"
+
+#~ msgid "on to the empty tableau slot"
+#~ msgstr "खाली तस्वीर स्लटमा"
+
+#~ msgid "an empty tableau slot"
+#~ msgstr "एउटा रित्तो तस्वीर स्लट"
+
+#~ msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
+#~ msgstr "मौज्दातबाट ~a लाई खाली किनारा वा तस्वीर स्लटमा सार्नुहोस्"
+
+#~ msgid "an empty tableau pile"
+#~ msgstr "एउटा खाली तस्वीर पाइल"
+
+#~ msgid "empty foundation"
+#~ msgstr "खाली आधार"
+
+#~ msgid "appropriate foundation pile"
+#~ msgstr "उचित आधार पाइल"
+
+#~ msgid "the appropriate Foundation pile"
+#~ msgstr "उचित आधार पाइल"
 
 #~ msgid "Whether or not to show the toolbar."
 #~ msgstr "उपकरणपट्टीलाई देखाउने या नदेखाउने ।"
@@ -3077,10 +3958,8 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgstr "सम्भावितलाई प्रदर्शन गर्नुहोस्"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Display the probabilities of each dealer hand outcome and the expected "
-#~ "value of your hand."
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रत्येक डिलरको हातमा आउने सम्भावित र तपाईँको हातको अपेक्षित मान प्रदर्शन गर्नुहोस् ।"
+#~ "Display the probabilities of each dealer hand outcome and the expected value of your hand."
+#~ msgstr "प्रत्येक डिलरको हातमा आउने सम्भावित र तपाईँको हातको अपेक्षित मान प्रदर्शन गर्नुहोस् ।"
 
 #~ msgid "Never take insurance"
 #~ msgstr "कहेल्यै पनि बीमा नगर्नुहोस्"
@@ -3094,8 +3973,7 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgid "The amount of money in your bank."
 #~ msgstr "बैंकमा रहेको तपाईँको रकम ।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the rules file containing the variation of the rules to play."
+#~ msgid "The name of the rules file containing the variation of the rules to play."
 #~ msgstr "खेलिने नियमको विविधता सम्मिलित नियम फाइलको नाम ।"
 
 #~ msgid "The variation of the rules file to use"
@@ -3174,14 +4052,13 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgstr "तपाईँ बीमा गर्न चाहनुहुन्छ ?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Insurance is a side wager of 50%% of the original wager that the dealer "
-#~ "has a natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face "
-#~ "up card is an ace. If the dealer has a natural 21 then the player is paid "
-#~ "double."
+#~ "Insurance is a side wager of 50%% of the original wager that the dealer has a natural 21 (aka "
+#~ "blackjack) that is offered when the dealer's face up card is an ace. If the dealer has a "
+#~ "natural 21 then the player is paid double."
 #~ msgstr ""
-#~ "बीमा डिलरसँग पहिलाका २१ (एका ब्ल्याकज्याक) हुँदा तास डिलरको मोहडा तास एक्का भएको "
-#~ "बेलामा प्रस्ताव गरेको मौलिक बाजीको 50%% आंशिक बाजी हो । यदि डिलरसँग पहिलाका २१ "
-#~ "तास छन् भने त्यसपछि खेलाडीले डबल भुक्तानी गर्छ ।"
+#~ "बीमा डिलरसँग पहिलाका २१ (एका ब्ल्याकज्याक) हुँदा तास डिलरको मोहडा तास एक्का भएको बेलामा प्रस्ताव गरेको "
+#~ "मौलिक बाजीको 50%% आंशिक बाजी हो । यदि डिलरसँग पहिलाका २१ तास छन् भने त्यसपछि खेलाडीले डबल भुक्तानी गर्छ "
+#~ "।"
 
 #~ msgid "Set your wager and click in the white outline to deal a new hand."
 #~ msgstr "तपाईँको बाजी सेट गरेर फेरि बाँड्नका लागि सेतो बाहिरी धर्कोमा क्लिक गर्नुहोस् ।"
@@ -3277,54 +4154,53 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgstr "सबैभन्दा राम्रो उपाय रोक्नु हो"
 
 #~ msgid ""
-#~ "To stand means to stop adding cards to your hand.  Do this by clicking on "
-#~ "the dealer's cards or by selecting the option from the Control menu."
+#~ "To stand means to stop adding cards to your hand.  Do this by clicking on the dealer's cards "
+#~ "or by selecting the option from the Control menu."
 #~ msgstr ""
-#~ "रोक्नु भनेको तपाईँको हातमा तास थप्ने काम बन्द गर्नु हो ।  डिलरको तासमा क्लिक गरेर वा "
-#~ "नियन्त्रण मेनुबाट विकल्प चयन गरेर रोक्नुहोस् ।"
+#~ "रोक्नु भनेको तपाईँको हातमा तास थप्ने काम बन्द गर्नु हो ।  डिलरको तासमा क्लिक गरेर वा नियन्त्रण मेनुबाट 
विकल्प "
+#~ "चयन गरेर रोक्नुहोस् ।"
 
 #~ msgid "The best option is to hit"
 #~ msgstr "सबैभन्दा राम्रो उपाय हिट गर्नु हो"
 
 #~ msgid ""
-#~ "To hit means to add another card to your hand.  Do this by clicking once "
-#~ "on your cards or by selecting the option from the Control menu."
+#~ "To hit means to add another card to your hand.  Do this by clicking once on your cards or by "
+#~ "selecting the option from the Control menu."
 #~ msgstr ""
-#~ "हिट गर्नु भनेको तपाईँको हातमा अरू तास थप्नु हो ।  तपाईँको तासमा एकपटक क्लिक गरेर वा "
-#~ "नियन्त्रण मेनुबाट विकल्प चयन गरेर हिट गर्नुहोस् ।"
+#~ "हिट गर्नु भनेको तपाईँको हातमा अरू तास थप्नु हो ।  तपाईँको तासमा एकपटक क्लिक गरेर वा नियन्त्रण मेनुबाट 
विकल्प "
+#~ "चयन गरेर हिट गर्नुहोस् ।"
 
 #~ msgid "The best option is to double down"
 #~ msgstr "सबैभन्दा राम्रो उपाय दुई पटक तल झार्नु हो"
 
 #~ msgid ""
-#~ "To double down means to double the initial wager and receive exactly one "
-#~ "more card.  Do this by clicking once on the chips at the bottom of the "
-#~ "window or by selecting the option from the Control menu."
+#~ "To double down means to double the initial wager and receive exactly one more card.  Do this "
+#~ "by clicking once on the chips at the bottom of the window or by selecting the option from the "
+#~ "Control menu."
 #~ msgstr ""
-#~ "दुइपटक तल झार्नुको अर्थ सुरुको बाजीलाई डबल गर्नु हो र उस्तै अर्को तास प्राप्त गर्नु हो "
-#~ "।  सञ्झ्यालको तलको चिप्समा एकपटक क्लिक गरेर वा नियन्त्रण मेनुबाट विकल्प चयन गरेर "
-#~ "दुइपटक तल झार्नुहोस् ।"
+#~ "दुइपटक तल झार्नुको अर्थ सुरुको बाजीलाई डबल गर्नु हो र उस्तै अर्को तास प्राप्त गर्नु हो ।  सञ्झ्यालको 
तलको "
+#~ "चिप्समा एकपटक क्लिक गरेर वा नियन्त्रण मेनुबाट विकल्प चयन गरेर दुइपटक तल झार्नुहोस् ।"
 
 #~ msgid "The best option is to split"
 #~ msgstr "सबैबन्दा राम्रो विकल्प विभाजन गर्नु हो"
 
 #~ msgid ""
-#~ "To split means to divide your current hand into two separate hands.  Do "
-#~ "this by dragging one of your cards and dropping it off to the side or by "
-#~ "selecting the option from the Control menu."
+#~ "To split means to divide your current hand into two separate hands.  Do this by dragging one "
+#~ "of your cards and dropping it off to the side or by selecting the option from the Control "
+#~ "menu."
 #~ msgstr ""
-#~ "विभाजन गर्नुको अर्थ तपाईँको हालको हातलाई दुई हातमा विभाजन गर्नु हो ।  तपाईँको "
-#~ "एउटा तास तानेर र छेउमा छोडेर वा नियन्त्रण मेनुबाट विकल्प चयन गरेर विभाजन गर्नुहोस् ।"
+#~ "विभाजन गर्नुको अर्थ तपाईँको हालको हातलाई दुई हातमा विभाजन गर्नु हो ।  तपाईँको एउटा तास तानेर र छेउमा "
+#~ "छोडेर वा नियन्त्रण मेनुबाट विकल्प चयन गरेर विभाजन गर्नुहोस् ।"
 
 #~ msgid "The best option is to surrender"
 #~ msgstr "सबैभन्दा राम्रो उपाय परित्याग गर्नु हो"
 
 #~ msgid ""
-#~ "To surrender means to give up half your wager and not complete the hand.  "
-#~ "Do this by selecting the option from the Control menu."
+#~ "To surrender means to give up half your wager and not complete the hand.  Do this by "
+#~ "selecting the option from the Control menu."
 #~ msgstr ""
-#~ "परित्याग गर्नुको अर्थ तपाईँको आधा बाजी त्याग्नु र हात समाप्त नगर्नु हो ।  नियन्त्रण "
-#~ "मेनुबाट विकल्प चयन गरेर परित्याग गर्नुहोस् ।"
+#~ "परित्याग गर्नुको अर्थ तपाईँको आधा बाजी त्याग्नु र हात समाप्त नगर्नु हो ।  नियन्त्रण मेनुबाट विकल्प चयन 
गरेर "
+#~ "परित्याग गर्नुहोस् ।"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Blackjack is a casino-style card game.\n"
@@ -3625,11 +4501,11 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgstr "स्थानीय विकासकर्ता सर्भर"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the first time you are running the GTK+ GGZ Gaming Zone client. "
-#~ "Would you like to create some default server profiles?"
+#~ "This is the first time you are running the GTK+ GGZ Gaming Zone client. Would you like to "
+#~ "create some default server profiles?"
 #~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले GTK+ GGZ खेल क्षेत्र क्लाइन्ट चलाएको पहिलो पटक हो ।तपाईँ केही पूर्वनिर्धारित "
-#~ "सर्भर प्रोफाइल सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ ?"
+#~ "तपाईँले GTK+ GGZ खेल क्षेत्र क्लाइन्ट चलाएको पहिलो पटक हो ।तपाईँ केही पूर्वनिर्धारित सर्भर प्रोफाइल 
सिर्जना "
+#~ "गर्न चाहनुहुन्छ ?"
 
 #~ msgid "/msg <username> <message> . Private message a player"
 #~ msgstr "/msg <username> <message> . खेलाडीको निजी सन्देश"
@@ -3655,16 +4531,11 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgid "/kick <username> .......... Kick a player from the room"
 #~ msgstr "/kick <username> .......... कोठाबाट खेलाडीलाई हान्नुहोस्"
 
-#~ msgid ""
-#~ "/gag <username> ........... Gag a player to prevent them from talking"
-#~ msgstr ""
-#~ "/gag <username> ........... खेलाडीलाई राजासँग कुराकानी गर्न रोक्न बोल्न नदिनुहोस्"
+#~ msgid "/gag <username> ........... Gag a player to prevent them from talking"
+#~ msgstr "/gag <username> ........... खेलाडीलाई राजासँग कुराकानी गर्न रोक्न बोल्न नदिनुहोस्"
 
-#~ msgid ""
-#~ "/ungag <username> ......... Reverse the gag operation to allow a player "
-#~ "to talk"
-#~ msgstr ""
-#~ "/ungag <username> ......... खेलाडीलाई कुराकानी गर्न दिन ग्याग कार्य उल्टाउनुहोस्"
+#~ msgid "/ungag <username> ......... Reverse the gag operation to allow a player to talk"
+#~ msgstr "/ungag <username> ......... खेलाडीलाई कुराकानी गर्न दिन ग्याग कार्य उल्टाउनुहोस्"
 
 #~ msgid "/ban <username> ........... Ban a player from the server"
 #~ msgstr "/ban <username> ........... खेलाडीलाई सर्भरबाट प्रतिबन्ध लगाउनुहोस्"
@@ -3776,9 +4647,6 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ "तपाईँ यो खेल खेल्न सक्षम हुनका लागि GGZ क्लाइन्टलाई सीधैँ\n"
 #~ "सुरु गर्नुपर्छ ।"
 
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "बारेमा"
-
 #~ msgid "Message of the Day"
 #~ msgstr "यस दिनको सन्देश"
 
@@ -4072,9 +4940,6 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgid "Disconnect"
 #~ msgstr "विच्छेद गर्नुहोस्"
 
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
-
 #~ msgid "Watch"
 #~ msgstr "हेर्नुहोस्"
 
@@ -4102,9 +4967,6 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgid "MOTD"
 #~ msgstr "MOTD"
 
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "मद्दत"
-
 #~ msgid "Contents"
 #~ msgstr "सामाग्री"
 
@@ -4126,9 +4988,6 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgid "Chat Font:"
 #~ msgstr "कुराकानी फन्ट:"
 
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "परिवर्तन गर्नुहोस्"
-
 #~ msgid "Ignore Join/Part Messages"
 #~ msgstr "भाग/अंश सन्देश उपेक्षा गर्नुहोस्"
 
@@ -4352,11 +5211,11 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgstr "चाल प्रदर्शन गर्ने ढाँचा"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
-#~ "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
+#~ "The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), 'lan' (long algebraic "
+#~ "notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
 #~ msgstr ""
-#~ "चाल प्रदर्शन गर्ने ढाँचा, यात 'मानिस' (मानिसले पढ्नेयोग्य), 'लान' (लामो बिजगणितिय "
-#~ "सूचना) वा 'सान' (मानक बिजगणितिय सूचना)"
+#~ "चाल प्रदर्शन गर्ने ढाँचा, यात 'मानिस' (मानिसले पढ्नेयोग्य), 'लान' (लामो बिजगणितिय सूचना) वा 'सान' (मानक "
+#~ "बिजगणितिय सूचना)"
 
 #~ msgid "The height of the main window in pixels."
 #~ msgstr "मुख्य सञ्झ्यालको उचाइ पिक्सेलमा ।"
@@ -4368,19 +5227,18 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgstr "पोनलाई प्रस्तुत गर्ने टुक्रा"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. "
-#~ "Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
+#~ "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. Can be one of: "
+#~ "'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
 #~ msgstr ""
-#~ "मानव खेलाडीलाई पोन टाढा सार्दा प्रोत्साहन गर्ने टुक्रा । यी मध्ये कुनै एक हुनसक्छ: "
-#~ "'रानी', 'योद्धा', 'रूक', 'पादरी' ।"
+#~ "मानव खेलाडीलाई पोन टाढा सार्दा प्रोत्साहन गर्ने टुक्रा । यी मध्ये कुनै एक हुनसक्छ: 'रानी', 'योद्धा', 
'रूक', "
+#~ "'पादरी' ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
-#~ "'current' (the current player) or 'human' (the side of the current human "
-#~ "player)"
+#~ "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', 'current' (the "
+#~ "current player) or 'human' (the side of the current human player)"
 #~ msgstr ""
-#~ "अग्रभूमिमा रहेको बोर्डको छेउमा, यात 'सेतो', 'कालो', 'हालको' (हालको खेलाडी) वा "
-#~ "'मानव' (हालको मानव खेलाडीको छेउ) हुन्छ"
+#~ "अग्रभूमिमा रहेको बोर्डको छेउमा, यात 'सेतो', 'कालो', 'हालको' (हालको खेलाडी) वा 'मानव' (हालको मानव "
+#~ "खेलाडीको छेउ) हुन्छ"
 
 #~ msgid "The width of the main window in pixels."
 #~ msgstr "मुख्य सञ्झ्यालको चौडाइ पिक्सेलमा ।"
@@ -4424,12 +5282,8 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgid "Load Chess Game"
 #~ msgstr "चेस खेल लोड गर्नुहोस्"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b><big>Some games have been changed. Save changes before closing?</big></"
-#~ "b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>केही खेल परिवर्तन गरिएका छन् । बन्द गर्नुभन्दा पहिला परिवर्तनहरू बचत "
-#~ "गर्नुहुन्छ ?</big></b>"
+#~ msgid "<b><big>Some games have been changed. Save changes before closing?</big></b>"
+#~ msgstr "<b><big>केही खेल परिवर्तन गरिएका छन् । बन्द गर्नुभन्दा पहिला परिवर्तनहरू बचत गर्नुहुन्छ 
?</big></b>"
 
 #~ msgid "<b><big>Unable to enable 3D mode</big></b>"
 #~ msgstr "<b><big>त्रि-आयामिक मोड सक्षम पार्न असमर्थ</big></b>"
@@ -4461,9 +5315,6 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgid "Move _Hints"
 #~ msgstr "सङ्केत सार्नुहोस्"
 
-#~ msgid "New Game"
-#~ msgstr "नयाँ खेल"
-
 #~ msgid "Play On_line"
 #~ msgstr "अनलाइन खेल्नुहोस्"
 
@@ -4501,15 +5352,15 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgstr "खेलमा कुनै कृत्रिम चलाख खेलाडी छैनन् ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Your system does not have the required software to enable 3D mode. Please "
-#~ "contact your system administrator and ask them to install the <i>OpenGL "
-#~ "Python bindings</i> and the <i>GtkGLExt Python bindings</i>.\n"
+#~ "Your system does not have the required software to enable 3D mode. Please contact your system "
+#~ "administrator and ask them to install the <i>OpenGL Python bindings</i> and the <i>GtkGLExt "
+#~ "Python bindings</i>.\n"
 #~ "\n"
 #~ "You are still able to play chess in 2D without these packages."
 #~ msgstr ""
-#~ "तपाईँको प्रणालीमा त्रि-आयामिक मोड सक्षम पार्ने आवश्यक सफ्टवेयर छैन । कृपया तपाईँको "
-#~ "प्रणाली प्रशासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस् र तिनलाई <i>OpenGL पाइथोन बाइन्डिङ</i> र "
-#~ "<i>GtkGLExt पाइथोन बाइन्डिङ</i> स्थापना गर्नलाई अनुरोध गर्नुहोस् ।\n"
+#~ "तपाईँको प्रणालीमा त्रि-आयामिक मोड सक्षम पार्ने आवश्यक सफ्टवेयर छैन । कृपया तपाईँको प्रणाली प्रशासकलाई 
सम्पर्क "
+#~ "गर्नुहोस् र तिनलाई <i>OpenGL पाइथोन बाइन्डिङ</i> र <i>GtkGLExt पाइथोन बाइन्डिङ</i> स्थापना गर्नलाई "
+#~ "अनुरोध गर्नुहोस् ।\n"
 #~ "\n"
 #~ "तपाईँ अझै यी प्याकेज बिना द्वि-आयामिकमा पनि चेस खेल्न सक्षम हुनुहुन्छ ।"
 
@@ -4636,11 +5487,8 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgid "No description"
 #~ msgstr "वर्णन छैन"
 
-#~ msgid ""
-#~ "glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org";
-#~ msgstr ""
-#~ "glChess क्र्यास भएको छ । कृपया बगलाई http://bugzilla.gnome.org मा प्रतिवेदन "
-#~ "गर्नुहोस्"
+#~ msgid "glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org";
+#~ msgstr "glChess क्र्यास भएको छ । कृपया बगलाई http://bugzilla.gnome.org मा प्रतिवेदन गर्नुहोस्"
 
 #~ msgid "Debug output:"
 #~ msgstr "निर्गत त्रुटि सच्याउनुहोस्:"
@@ -4688,18 +5536,14 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgstr "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s castles short%(suffix)s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %1$s takes "
-#~ "%(victim_colour)s %(victim_piece)s at %2$s%(suffix)s"
+#~ "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %1$s takes %(victim_colour)s "
+#~ "%(victim_piece)s at %2$s%(suffix)s"
 #~ msgstr ""
-#~ "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %1$s takes "
-#~ "%(victim_colour)s %(victim_piece)s at %2$s%(suffix)s"
+#~ "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %1$s takes %(victim_colour)s "
+#~ "%(victim_piece)s at %2$s%(suffix)s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s moves from %1$s to "
-#~ "%(end)s%(suffix)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s चाल %1$s बाट %(end)s"
-#~ "%(suffix)s सम्म"
+#~ msgid "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s moves from %1$s to %(end)s%(suffix)s"
+#~ msgstr "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s चाल %1$s बाट %(end)s%(suffix)s सम्म"
 
 #~ msgid "%s wins"
 #~ msgstr "%s विजयी भयो"
@@ -4719,8 +5563,7 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgid "Opponent has run out of time"
 #~ msgstr "विरोधीको समय समाप्त भएको छ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
+#~ msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
 #~ msgstr "उस्तै बोर्ड स्थिति तीन पटक उत्पन्न भएको छ (तीनपटक पुनरावृत्ति)"
 
 #~ msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
@@ -4735,9 +5578,6 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgid "One of the players has died"
 #~ msgstr "एउटा खेलाडी मरेको छ"
 
-#~ msgid "Unlimited"
-#~ msgstr "असिमित"
-
 #~ msgid "One minute"
 #~ msgstr "एक मिनेट"
 
@@ -4940,9 +5780,7 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgid "Playing field size"
 #~ msgstr "खेल मैदानको आकार"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is "
-#~ "invalid."
+#~ msgid "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
 #~ msgstr "खेलिरहेको खेलको मैदान । १=सानो, २=मध्यम, ३=ठूलो । अन्य कुनै पनि मान अवैध छ ।"
 
 #~ msgid "Time between moves"
@@ -4990,9 +5828,7 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgid "Theme ID"
 #~ msgstr "विषयवस्तु आईडी"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
-#~ "player."
+#~ msgid "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer player."
 #~ msgstr "शुन्यले मानव जनाउँछ; एक देखि तीन सम्मले कम्प्युटर खेलाडीलाई दर्शाउछ ।"
 
 #~ msgid ""
@@ -5048,13 +5884,12 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgstr "झिकिएको:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
-#~ "Bertoletti's Velena Engine.\n"
+#~ "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano Bertoletti's Velena "
+#~ "Engine.\n"
 #~ "\n"
 #~ "\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
 #~ msgstr ""
-#~ "गिउलिआनो वेर्टोलेटिको भेलेन इन्जिनद्वारा चलेको कम्प्युटर खेलाडी भएको, जिनोमका लागि "
-#~ "\"एक पङ्‌क्तिमा चार\" ।\n"
+#~ "गिउलिआनो वेर्टोलेटिको भेलेन इन्जिनद्वारा चलेको कम्प्युटर खेलाडी भएको, जिनोमका लागि \"एक पङ्‌क्तिमा चार\" 
।\n"
 #~ "\n"
 #~ "\"एक पङ्‌क्तिमा चार\" जिनोम खेलको भाग हो ।"
 
@@ -5453,21 +6288,21 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgstr "खेलको कुनै डेटा फेला पार्न सक्ने छैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
-#~ "Please check that the program is installed correctly."
+#~ "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. Please check that "
+#~ "the program is installed correctly."
 #~ msgstr ""
-#~ "रोबोट कार्यक्रमले कुनै पनि वैध खेल कन्फिगरेसन फाइल फेला पार्न सक्षम थिएन । कृपया "
-#~ "कार्यक्रम ठीक तरिकाले स्थापना भएको जाँच गर्नुहोस् ।"
+#~ "रोबोट कार्यक्रमले कुनै पनि वैध खेल कन्फिगरेसन फाइल फेला पार्न सक्षम थिएन । कृपया कार्यक्रम ठीक तरिकाले 
स्थापना "
+#~ "भएको जाँच गर्नुहोस् ।"
 
 #~ msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
 #~ msgstr "केही ग्राफिक फाइल हराएका छन् वा बिग्रिएका छन् ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
-#~ "Please check that the program is installed correctly."
+#~ "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. Please check that the "
+#~ "program is installed correctly."
 #~ msgstr ""
-#~ "जिनोम रोबोट कार्यक्रमले कुनै पनि आवश्यक ग्राफिक फाइल लोड गर्न सकेन । कृपया कार्यक्रम "
-#~ "ठीकसँग स्थापन गरिएको जाँच गर्नुहोस् ।"
+#~ "जिनोम रोबोट कार्यक्रमले कुनै पनि आवश्यक ग्राफिक फाइल लोड गर्न सकेन । कृपया कार्यक्रम ठीकसँग स्थापन 
गरिएको "
+#~ "जाँच गर्नुहोस् ।"
 
 #~ msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
 #~ msgstr "रोबोटलाई हटाउनुहोस् र एक आपसमा क्र्यास गर्न दिनुहोस्"
@@ -5475,8 +6310,7 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgid "Enable game sounds"
 #~ msgstr "खेल ध्वनि सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
+#~ msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
 #~ msgstr "खेल ध्वनि सक्षम पार्नुहोस् । खेलका धेरै घटनाका लागि ध्वनि प्ले गर्नुहोस् ।"
 
 #~ msgid "Enable splats"
@@ -5536,63 +6370,40 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
 #~ msgstr "उपकरणपट्टी देखाउनुहोस् । उपकरणपट्टीका लागि मानक विकल्प ।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
+#~ msgid "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
 #~ msgstr "होल्ड गरिराख्न प्रयोग गरिने कुञ्जीको नाम । नाम मानक X कुञ्जीको नाम हो ।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
+#~ msgid "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
 #~ msgstr "पूर्व सार्नका लागि प्रयोग हुने कुञ्जीको नाम । नाम मानक X कुञ्जीको नाम हो ।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
-#~ "name."
-#~ msgstr ""
-#~ "उत्तर-पूर्व सार्नका लागि प्रयोग हुने कुञ्जीको नाम । नाम मानक X कुञ्जीको नाम हो ।"
+#~ msgid "The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr "उत्तर-पूर्व सार्नका लागि प्रयोग हुने कुञ्जीको नाम । नाम मानक X कुञ्जीको नाम हो ।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
-#~ "name."
-#~ msgstr ""
-#~ "उत्तर-पश्चिम सार्नका लागि प्रयोग हुने कुञ्जीको नाम । नाम मानक X कुञ्जीको नाम हो ।"
+#~ msgid "The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr "उत्तर-पश्चिम सार्नका लागि प्रयोग हुने कुञ्जीको नाम । नाम मानक X कुञ्जीको नाम हो ।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
+#~ msgid "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
 #~ msgstr "उत्तर सार्नका लागि प्रयोग हुने कुञ्जीको नाम । नाम मानक X कुञ्जीको नाम हो ।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
-#~ "name."
-#~ msgstr ""
-#~ "दक्षिण-पूर्व सार्नका लागि प्रयोग हुने कुञ्जीको नाम । नाम मानक X कुञ्जीको नाम हो ।"
+#~ msgid "The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr "दक्षिण-पूर्व सार्नका लागि प्रयोग हुने कुञ्जीको नाम । नाम मानक X कुञ्जीको नाम हो ।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
-#~ "name."
-#~ msgstr ""
-#~ "दक्षिण-पश्चिम सार्नका लागि प्रयोग हुने कुञ्जीको नाम । नाम मानक X कुञ्जीको नाम हो ।"
+#~ msgid "The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr "दक्षिण-पश्चिम सार्नका लागि प्रयोग हुने कुञ्जीको नाम । नाम मानक X कुञ्जीको नाम हो ।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
+#~ msgid "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
 #~ msgstr "दक्षिण सार्नका लागि प्रयोग हुने कुञ्जीको नाम । नाम मानक X कुञ्जीको नाम हो ।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
+#~ msgid "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
 #~ msgstr "पश्चिम सार्नका लागि प्रयोग हुने कुञ्जीको नाम । नाम मानक X कुञ्जीको नाम हो ।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X "
-#~ "key name."
-#~ msgstr ""
-#~ "अनियमित रूपमा टेलिपोर्ट गर्न प्रयोग गरिने कुञ्जीको नाम । नाम मानक X कुञ्जीको नाम हो "
-#~ "।"
+#~ msgid "The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr "अनियमित रूपमा टेलिपोर्ट गर्न प्रयोग गरिने कुञ्जीको नाम । नाम मानक X कुञ्जीको नाम हो ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
-#~ "standard X key name."
+#~ "The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a standard X key name."
 #~ msgstr ""
-#~ "सुरक्षित तरिकाले (सम्भव भएमा) टेलिपोर्ट गर्न प्रयोग गरिने कुञ्जीको नाम । नाम मानक X "
-#~ "कुञ्जीको नाम हो ।"
+#~ "सुरक्षित तरिकाले (सम्भव भएमा) टेलिपोर्ट गर्न प्रयोग गरिने कुञ्जीको नाम । नाम मानक X कुञ्जीको नाम हो ।"
 
 #~ msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
 #~ msgstr "प्रतीक्षा गर्नका लागि प्रयोग हुने कुञ्जीको नाम । नाम मानक X कुञ्जीको नाम हो ।"
@@ -5601,23 +6412,23 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgstr "सुरक्षित चाल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
-#~ "due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
-#~ "when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
+#~ "Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed due to a mistake. "
+#~ "If you try to make a move that would lead to your death when there is a safe move available "
+#~ "you will not be allowed to proceed."
 #~ msgstr ""
-#~ "सुरक्षित चाल प्रयोग गर्नुहोस् । सुरक्षित चालको विकल्पले तपाईँलाई गल्तिले मर्नबाट बचाउँछ "
-#~ "। तपाईँले चाल चल्ने प्रयास गर्नुभयो भने त्यसले तपाईँको मृत्यु पनि निम्त्याउन सक्छ यदि "
-#~ "तपाईँको चाल सुरक्षित छ भने तपाईँलाई अघि बढ्न अनुमति दिइन्छ ।"
+#~ "सुरक्षित चाल प्रयोग गर्नुहोस् । सुरक्षित चालको विकल्पले तपाईँलाई गल्तिले मर्नबाट बचाउँछ । तपाईँले चाल 
चल्ने "
+#~ "प्रयास गर्नुभयो भने त्यसले तपाईँको मृत्यु पनि निम्त्याउन सक्छ यदि तपाईँको चाल सुरक्षित छ भने तपाईँलाई 
अघि बढ्न "
+#~ "अनुमति दिइन्छ ।"
 
 #~ msgid "Use super safe moves"
 #~ msgstr "अति सुरक्षित चाल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move "
-#~ "and the only option is to teleport out."
+#~ "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and the only option is "
+#~ "to teleport out."
 #~ msgstr ""
-#~ "अति सुरक्षित चाल प्रयोग गर्नुहोस् । खेलाडीलाई सुरक्षित चाल नहुँदा सतर्क गराइन्छ र एउटा "
-#~ "मात्र बाँकी विकल्प भनेको टेलिपोर्ट गर्नु हो ।"
+#~ "अति सुरक्षित चाल प्रयोग गर्नुहोस् । खेलाडीलाई सुरक्षित चाल नहुँदा सतर्क गराइन्छ र एउटा मात्र बाँकी 
विकल्प "
+#~ "भनेको टेलिपोर्ट गर्नु हो ।"
 
 #~ msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
 #~ msgstr "पिक्सम्याप फाइल '%s' फेला पार्न सकेन\n"
@@ -5800,22 +6611,19 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgstr "gdk रङ पदवर्णन बुझ्ने ढाँचामा, पृष्ठभूमि रङ ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value "
-#~ "is between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
+#~ "The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is between 0 (for no "
+#~ "blocks) and 10 (for a completely filled row)."
 #~ msgstr ""
-#~ "खेलको सरुमा भरिने पङ्‌क्तिको खण्डको घनत्व । मान ० (खण्ड नहुनका लागि) र १० (पूर्ण रूपमा "
-#~ "भरिएको पङ्‌क्तिका लागि) ।"
+#~ "खेलको सरुमा भरिने पङ्‌क्तिको खण्डको घनत्व । मान ० (खण्ड नहुनका लागि) र १० (पूर्ण रूपमा भरिएको पङ्‌क्तिका 
"
+#~ "लागि) ।"
 
 #~ msgid "The density of filled rows"
 #~ msgstr "भरिएका पङ्‌क्तिको घनत्व"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
+#~ msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
 #~ msgstr "खण्ड र पृष्ठभूमि रेन्डरिङ गर्नका लागि प्रयोग गरिने विषयवस्तुको नाम ।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
-#~ "game."
+#~ msgid "The number of rows that are filled with random blocks at the start of the game."
 #~ msgstr "खेलको सुरुमा अनियमित खण्डद्वारा भरिएका पङ्‌क्तिको सङ्ख्या ।"
 
 #~ msgid "The number of rows to fill"
@@ -5824,9 +6632,7 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgid "The theme used for rendering the blocks"
 #~ msgstr "खण्ड रेन्डरिङ गर्नका लागि प्रयोग गरिने विषयवस्तु"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This selects whether or not to draw the background image over the "
-#~ "background color."
+#~ msgid "This selects whether or not to draw the background image over the background color."
 #~ msgstr "यसले पृष्ठभूमि रङमा पृष्ठभूमि छवि झार्ने या नझार्ने चयन गर्छ ।"
 
 #~ msgid "Whether to give blocks random colors"
@@ -5841,8 +6647,7 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgid "Whether to preview the next block."
 #~ msgstr "पछिल्लो खण्ड पूर्वावलोकन गर्ने या नगर्ने ।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
+#~ msgid "Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
 #~ msgstr "खण्ड रोकिने ठाउमा ग्राफिकल प्रतिनिधित्व उपलब्ध गर्ने या नगर्ने ।"
 
 #~ msgid "Whether to provide a target"
@@ -6053,13 +6858,11 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgstr "जिनोम सुडोकु"
 
 #~ msgid ""
-#~ "GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a "
-#~ "japanese logic puzzle.\n"
+#~ "GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a japanese logic puzzle.\n"
 #~ "\n"
 #~ "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
 #~ msgstr ""
-#~ "जिनोम सुडोकु सामान्य सुडोकु उत्पन्नकर्ता र खेलाडी हो । सुडोकु जापानी तार्किक पजल हो "
-#~ "।\n"
+#~ "जिनोम सुडोकु सामान्य सुडोकु उत्पन्नकर्ता र खेलाडी हो । सुडोकु जापानी तार्किक पजल हो ।\n"
 #~ "\n"
 #~ "जिनोम सुडोकु जिनोम खेलको भाग हो ।"
 
@@ -6211,9 +7014,6 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgid "_Clear"
 #~ msgstr "खाली गर्नुहोस्"
 
-#~ msgid "Track moves"
-#~ msgstr "ट्र्याक चाल"
-
 #~ msgid "Full Screen"
 #~ msgstr "पूरा पर्दा"
 
@@ -6247,8 +7047,7 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgid "Fill _all squares"
 #~ msgstr "सबै वर्ग भर्नुहोस्"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
+#~ msgid "Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
 #~ msgstr "सबै वर्गमा स्वचालित रूपमा भर्नुहोस् जसका लागि त्यहाँ एउटा मात्र वैध मान हुन्छ ।"
 
 #~ msgid "Puzzle _Statistics"
@@ -6278,10 +7077,8 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgid "_Track additions"
 #~ msgstr "ट्र्याक थप"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "नयाँ थपलाई भिन्न रङले चिनो लगाउनुहोस् जसबाट तपाईँले तिनीहरूको ट्र्याक राख्न सक्नुहुन्छ ।"
+#~ msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
+#~ msgstr "नयाँ थपलाई भिन्न रङले चिनो लगाउनुहोस् जसबाट तपाईँले तिनीहरूको ट्र्याक राख्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 #~ msgid "Show _Toolbar"
 #~ msgstr "उपकरणपट्टी देखाउनुहोस्"
@@ -6296,11 +7093,9 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgstr "तपाईँले खेल्दा नयाँ पजल उत्पन्न गर्नुहोस्"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Generate new puzzles in the background while you play. This will "
-#~ "automatically pause when the game goes into the background."
-#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले खेल्दा पृष्ठभूमिमा नयाँ पजल उत्पन्न गर्नुहोस् । यसले खेल पृष्ठभूमिमा जाँदा स्वचालित "
-#~ "रूपले पज गर्छ ।"
+#~ "Generate new puzzles in the background while you play. This will automatically pause when the "
+#~ "game goes into the background."
+#~ msgstr "तपाईँले खेल्दा पृष्ठभूमिमा नयाँ पजल उत्पन्न गर्नुहोस् । यसले खेल पृष्ठभूमिमा जाँदा स्वचालित रूपले 
पज गर्छ ।"
 
 #~ msgid "_Edit"
 #~ msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
@@ -6411,13 +7206,13 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgstr "खानी"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using "
-#~ "hints from squares you have already uncovered.\n"
+#~ "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints from squares you "
+#~ "have already uncovered.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Mines is a part of GNOME Games."
 #~ msgstr ""
-#~ "लोकप्रिय तार्किक पजल माइनस्विपर । तपाईँले पहिले नै खाली नगरेका खानीलाई सङ्केतको "
-#~ "प्रयोग गरेर बोर्डबाट हटाउनुहोस् ।\n"
+#~ "लोकप्रिय तार्किक पजल माइनस्विपर । तपाईँले पहिले नै खाली नगरेका खानीलाई सङ्केतको प्रयोग गरेर बोर्डबाट "
+#~ "हटाउनुहोस् ।\n"
 #~ "\n"
 #~ "खानी जिनोम खेलको भाग हो ।"
 
@@ -6491,11 +7286,10 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgstr "अति धेरै झण्डा देखिदा चेतावनी प्रतिमा सक्षम पार्न ठीकमा सेट गर्नुहोस् ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when "
-#~ "enough squares are revealed"
+#~ "Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough squares are "
+#~ "revealed"
 #~ msgstr ""
-#~ "gnomine भएकोलाई ठीकमा सेट गर्दा प्रसस्त वर्ग देखिएका समयमा स्वचालित रूपले झण्डा "
-#~ "वर्गलाई खानीका रूपमा देखाउँछ"
+#~ "gnomine भएकोलाई ठीकमा सेट गर्दा प्रसस्त वर्ग देखिएका समयमा स्वचालित रूपले झण्डा वर्गलाई खानीका रूपमा 
देखाउँछ"
 
 #~ msgid "The height of the playing window in pixels."
 #~ msgstr "पिक्सेलमा खेलिरहेको सञ्झ्यालको उचाइ ।"
@@ -6557,9 +7351,6 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgid "_Size"
 #~ msgstr "आकार"
 
-#~ msgid "Sol_ve"
-#~ msgstr "समाधान गर्नुहोस्"
-
 #~ msgid "Solve the game"
 #~ msgstr "खेलको समाधान गर्नुहोस्"
 
@@ -6642,8 +7433,8 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgstr "%d×%d बोर्डमा खेल्दैछ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
-#~ "the same numbers are touching each other.\n"
+#~ "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that the same numbers "
+#~ "are touching each other.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Tetravex is a part of GNOME Games."
 #~ msgstr ""
@@ -6660,20 +7451,18 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgid "Control coloured tiles"
 #~ msgstr "रङ लगाइएका टायल नियन्त्रण गर्नुहोस्"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
-#~ "destination."
+#~ msgid "Select whether to drag the tiles or to click on the source then the destination."
 #~ msgstr "टायललाई तान्ने वा स्रोतमा क्लिक गरेर गन्तव्यमा लैजाने वा नलैजाने चयन गर्नुहोस् ।"
 
 #~ msgid "The size of the playing grid"
 #~ msgstr "खेलिरहेको ग्रिडको साइज"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The "
-#~ "valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3."
+#~ "The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The valid values are 2 "
+#~ "to 8, anything else gets set to 3."
 #~ msgstr ""
-#~ "यस कुञ्जीको मानलाई खेल भइरहेको ग्रिडको साइजको निर्णय गर्न प्रयोग गरिन्छ । वैध मान २ "
-#~ "देखि ८ सम्म हुन्, अन्यथा ३ मा सेट हुन्छ ।"
+#~ "यस कुञ्जीको मानलाई खेल भइरहेको ग्रिडको साइजको निर्णय गर्न प्रयोग गरिन्छ । वैध मान २ देखि ८ सम्म हुन्, 
अन्यथा "
+#~ "३ मा सेट हुन्छ ।"
 
 #~ msgid "Klotski"
 #~ msgstr "क्लोत्सकी"
@@ -6876,11 +7665,10 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgstr "ताली"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls "
-#~ "so the player can follow what it is doing."
+#~ "Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so the player can "
+#~ "follow what it is doing."
 #~ msgstr ""
-#~ "कम्प्युटरको पासा घुमाइको बीचमा विलम्ब घुसाउने वा नघुसाउने रोज्नुहोस् जसबाट खेलाडीले "
-#~ "यसको कार्य पछ्याउन सक्छ ।"
+#~ "कम्प्युटरको पासा घुमाइको बीचमा विलम्ब घुसाउने वा नघुसाउने रोज्नुहोस् जसबाट खेलाडीले यसको कार्य पछ्याउन 
सक्छ ।"
 
 #~ msgid "Delay between rolls"
 #~ msgstr "घुमाइको बीचको विलम्ब"
@@ -6888,9 +7676,7 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgid "Display the computer's thoughts"
 #~ msgstr "कम्प्युटरको सोचाइ प्रदर्शन गर्नुहोस्"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard "
-#~ "output."
+#~ msgid "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
 #~ msgstr "यदि ठीकमा सेट गरेमा, Al's को धेरै कार्य मानक निर्गतमा पूरा हुन्छ ।"
 
 #~ msgid "Regular"
@@ -7302,18 +8088,12 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgid "Could not load tile set"
 #~ msgstr "टायल सेटलाई लोड गर्न सकेन"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to finish the current game or start playing with the new map "
-#~ "immediately?"
-#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँ हालको खेललाई पूरा गर्न चाहनुहुन्छ वा तुरुन्त नयाँ मानचित्रसँग खेल सुरु गर्न चाहनुहुन्छ ?"
+#~ msgid "Do you want to finish the current game or start playing with the new map immediately?"
+#~ msgstr "तपाईँ हालको खेललाई पूरा गर्न चाहनुहुन्छ वा तुरुन्त नयाँ मानचित्रसँग खेल सुरु गर्न चाहनुहुन्छ ?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to finish with the old map then the next game will use the "
-#~ "new map."
+#~ msgid "If you choose to finish with the old map then the next game will use the new map."
 #~ msgstr ""
-#~ "यदि तपाईँले पुरानो मानचित्रलाई पूरा गर्ने रोज्नुभयो भने त्यसपछि पछिल्लो खेलले नयाँ "
-#~ "मानचित्र प्रयोग गर्दछ ।"
+#~ "यदि तपाईँले पुरानो मानचित्रलाई पूरा गर्ने रोज्नुभयो भने त्यसपछि पछिल्लो खेलले नयाँ मानचित्र प्रयोग गर्दछ 
।"
 
 #~ msgid "_Finish"
 #~ msgstr "समाप्त"
@@ -7424,11 +8204,11 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgstr "अनुकूल बोर्डको उचाइ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Setting this to FALSE means the pieces fall slowly, but gracefully. A "
-#~ "setting of TRUE causes the pieces to fall quickly and jerkily."
+#~ "Setting this to FALSE means the pieces fall slowly, but gracefully. A setting of TRUE causes "
+#~ "the pieces to fall quickly and jerkily."
 #~ msgstr ""
-#~ "यसलाई FALSE मा सेटिङ गर्नुको अर्थ टुक्रा विस्तारै, तर राम्रोसँग झार्छ । TRUE को "
-#~ "सेटिङले टुक्रा छिटो र जोडले झार्छ ।"
+#~ "यसलाई FALSE मा सेटिङ गर्नुको अर्थ टुक्रा विस्तारै, तर राम्रोसँग झार्छ । TRUE को सेटिङले टुक्रा छिटो र 
जोडले "
+#~ "झार्छ ।"
 
 #~ msgid "The board size"
 #~ msgstr "बोर्डको आकार"
@@ -7439,9 +8219,7 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgid "The height of the custom board, 101 &gt; height &gt; 3."
 #~ msgstr "अनुकूल बोर्डको उचाइ, 101 &gt; height &gt; 3."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = "
-#~ "Large."
+#~ msgid "The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = Large."
 #~ msgstr "प्रयोग गरिने बोर्डको साइज । १ = अनुकूल, २ = सानो ३ =मध्यम ४ = ठुलो ।"
 
 #~ msgid "The theme to use"
@@ -7468,13 +8246,13 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgstr "प्राप्ताङ्क: %d"
 
 #~ msgid ""
-#~ "I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you "
-#~ "click on them and they vanish!\n"
+#~ "I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you click on them and they "
+#~ "vanish!\n"
 #~ "\n"
 #~ "Same GNOME is a part of GNOME Games."
 #~ msgstr ""
-#~ "म त्यो खेल खेल्न चाहन्छु ! तपाईँलाई थाहा छ, ती सबै घुमिरहेका छन् र तपाईँ तिनीमा क्लिक "
-#~ "गर्नुहोस् अनि तिनीहरु हराउछन्!\n"
+#~ "म त्यो खेल खेल्न चाहन्छु ! तपाईँलाई थाहा छ, ती सबै घुमिरहेका छन् र तपाईँ तिनीमा क्लिक गर्नुहोस् अनि 
तिनीहरु "
+#~ "हराउछन्!\n"
 #~ "\n"
 #~ "उस्तै जिनोम जिनोम खेलको भाग हो ।"
 
@@ -7494,8 +8272,6 @@ msgstr "उचित आधार पाइल"
 #~ msgstr "विषयवस्तु डेटा फेला पार्न सकेन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "It is impossible to play the game. Please check that the game has been "
-#~ "installed correctly and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "खेल खेल्नलाई असम्भव छ । कृपया खेल ठीकसँग स्थापन गरिएको जाँच गर्नुहोस् र पुन:प्रयास "
-#~ "गर्नुहोस् ।"
+#~ "It is impossible to play the game. Please check that the game has been installed correctly "
+#~ "and try again."
+#~ msgstr "खेल खेल्नलाई असम्भव छ । कृपया खेल ठीकसँग स्थापन गरिएको जाँच गर्नुहोस् र पुन:प्रयास गर्नुहोस् ।"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]