[evince/gnome-3-12] Updated Spanish translation



commit d5081208f26188476ce7d11b01edfc3fe77a98f7
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Mar 25 18:21:10 2014 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  133 +++++++++++++-------------------------------------------
 1 files changed, 31 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 117d0ef..cc1ec8c 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-25 04:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-25 10:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-25 09:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-25 13:08+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012 - 2014\n"
-"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011"
+"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/annotation-properties.page:7
@@ -819,9 +819,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/convertpdf.page:40 C/forms-saving.page:56
-#| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui>Go</gui><gui>Last Page</gui></guiseq> or press "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyboard."
 msgid ""
 "Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
 "<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> on "
@@ -915,9 +912,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/convertPostScript.page:41
-#| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui>Go</gui><gui>Last Page</gui></guiseq> or press "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyboard."
 msgid ""
 "Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
 "<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> and "
@@ -973,9 +967,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/convertSVG.page:37 C/printing.page:33
-#| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui>Go</gui><gui>Last Page</gui></guiseq> or press "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyboard."
 msgid ""
 "Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
 "<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
@@ -2046,10 +2037,6 @@ msgstr "Buscar texto en un documento"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/finding.page:34
-#| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Find</gui></guiseq> or press "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a "
-#| "search box."
 msgid ""
 "Click the <gui>Magnifying glass button</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a search box."
@@ -2059,9 +2046,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/finding.page:39
-#| msgid ""
-#| "Type the word or phrase you want to look for and a search will start "
-#| "automatically."
 msgid ""
 "Start typing into the search box and the search will start automatically."
 msgstr ""
@@ -2070,9 +2054,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/finding.page:43
-#| msgid ""
-#| "The <gui>Find Previous</gui> and <gui>Find Next</gui> buttons let you "
-#| "skip from one search result to another."
 msgid ""
 "Use the <gui>∧</gui> and <gui>∨</gui> buttons to move to the previous or "
 "next search result."
@@ -2091,12 +2072,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/finding.page:52
-#| msgid ""
-#| "If the word or phrase you searched is not present in the entire document, "
-#| "the message will say <em>Not found</em>. However, if it appears in the "
-#| "document at least once, the message will inform you of how many times the "
-#| "word you searched occur on each page. This is apparent if you skip from "
-#| "one result to another as described above or scroll through the document."
 msgid ""
 "If the word or phrase that you searched for is not found in the document, "
 "you will see <em>Not found</em> next to the search box. However, if it "
@@ -2253,9 +2228,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/forms-saving.page:39
-#| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui>Go</gui><gui>Last Page</gui></guiseq> or press "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyboard."
 msgid ""
 "Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
 "<gui>Save a copy</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> "
@@ -2420,9 +2392,6 @@ msgstr "Invertir colores en una página"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/invert-colors.page:31
-#| msgid ""
-#| "To swap black for white, white for black, and so on, click "
-#| "<guiseq><gui>View</gui><gui>Inverted Colors</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "To swap black for white, white for black, and so on, click the <gui>View "
 "options</gui> button in the top-right corner and select <gui>Inverted "
@@ -2559,7 +2528,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: p/link
 #: C/legal-unported.xml:5
-#| msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
 msgstr "Creative Commons de Atribución-Compartir Igual 3.0 sin soporte"
 
@@ -2674,9 +2642,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/movingaround.page:79
-#| msgid ""
-#| "Click the <gui>Previous</gui> or <gui>Next</gui> buttons on the <link "
-#| "xref=\"toolbar\">toolbar</link>."
 msgid ""
 "Click the <gui>&lt;</gui> or <gui>&gt;</gui> buttons on the <link xref="
 "\"toolbar\">toolbar</link>."
@@ -2700,9 +2665,6 @@ msgstr "Ir a una página específica:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/movingaround.page:91
-#| msgid ""
-#| "Type a page number in the 'page select' tool on the <link xref=\"toolbar"
-#| "\">toolbar</link> and press <key>Enter</key>."
 msgid ""
 "Type a page number in <gui style=\"input\">Select Page</gui> on the <link "
 "xref=\"toolbar\">toolbar</link> and press <key>Enter</key>."
@@ -2727,9 +2689,6 @@ msgstr "Si quiere ir al principio o al final del documento:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/movingaround.page:103
-#| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui>Go</gui><gui>First Page</gui></guiseq>. You can also "
-#| "press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> on your keyboard."
 msgid ""
 "Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
 "<gui>First Page</gui>. You can also press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</"
@@ -2741,9 +2700,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/movingaround.page:109
-#| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui>Go</gui><gui>Last Page</gui></guiseq> or press "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyboard."
 msgid ""
 "Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
 "<gui>Last Page</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> "
@@ -2764,7 +2720,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/movingaround.page:123
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can only move around one page at a time, by default. If you want to "
 #| "move between pages just by scrolling or dragging, click "
@@ -2774,9 +2729,10 @@ msgid ""
 "between pages just by scrolling or dragging, click the <gui>View options</"
 "gui> button in the top-right corner and select <gui>Continuous</gui>."
 msgstr ""
-"Sólo puede moverse alrededor de una página a la vez. Si quiere moverse entre "
-"páginas desplazándose o arrastrando, pulse <guiseq><gui>Ver</"
-"gui><gui>Continuo</gui></guiseq>."
+"De manera predeterminada, sólo puede moverse alrededor de una página a la "
+"vez. Si quiere moverse entre páginas desplazándose o arrastrando, pulse el "
+"botón <gui>Opciones de la vista</gui> en la esquina superior derecha y elija "
+"<gui>Continuo</gui>.."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/movingaround.page:134
@@ -2786,14 +2742,18 @@ msgstr "Navegar con una lista de páginas o una tabla de contenidos"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/movingaround.page:136
 #| msgid ""
-#| "To make the side pane visible click <guiseq><gui>View</gui><gui>Side "
-#| "Pane</gui></guiseq> on the toolbar, or press <key>F9</key> on the "
-#| "keyboard. You should see a preview of all of the pages in the document."
+#| "Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and "
+#| "select <gui>Presentation</gui> (or press <key>F5</key>)."
 msgid ""
-"To make the side pane visible <gui>View options</gui> button in the top-"
-"right corner and select<gui>Side Pane</gui>, or press <key>F9</key> on the "
-"keyboard. You should see a preview of all of the pages in the document."
+"To make the side pane visible, click the <gui>View options</gui> button in "
+"the top-right corner and select <gui>Side Pane</gui>, or press <key>F9</key> "
+"on the keyboard. You should see a preview of all of the pages in the "
+"document."
 msgstr ""
+"Para hacer visible el panel latera, pulse el botón <gui>Opciones de la "
+"vista</gui> en la esquina superior derecha y elija <gui>Panel lateral</gui>, "
+"o pulse <key>F9</key> en el teclado. Debería ver una vista previa de todas "
+"las páginas del documento."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/movingaround.page:141
@@ -2828,10 +2788,6 @@ msgstr "Ampliar y reducir"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/movingaround.page:160
-#| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom In</gui></guiseq> or use the "
-#| "keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> to zoom "
-#| "in."
 msgid ""
 "Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
 "<gui>Zoom In</gui> or use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>"
@@ -2843,10 +2799,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/movingaround.page:165
-#| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom Out</gui></guiseq> or use the "
-#| "keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to zoom "
-#| "out."
 msgid ""
 "Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
 "<gui>Zoom Out</gui> or use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</"
@@ -2878,7 +2830,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/movingaround.page:185
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The <gui>Best Fit</gui> option will make a document page fit the whole "
 #| "<em>height</em> of the window."
@@ -2886,12 +2837,11 @@ msgid ""
 "The <gui>Fit Page</gui> option will make a document page fit the whole "
 "<em>height</em> of the window."
 msgstr ""
-"La opción <gui>Ajuste óptimo</gui> hará que la página de un documento se "
+"La opción <gui>Ajustar página</gui> hará que la página de un documento se "
 "ajuste a la <em>altura</em> total de la ventana."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/movingaround.page:187
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The <gui>Fit Page Width</gui> option will make a document page fill the "
 #| "whole <em>width</em> of the window."
@@ -2899,12 +2849,11 @@ msgid ""
 "The <gui>Fit Width</gui> option will make a document page fill the whole "
 "<em>width</em> of the window."
 msgstr ""
-"La opción <gui>Ajustar al ancho de página</gui> hará que la página de un "
-"documento llene la <em>anchura</em> total de la ventana."
+"La opción <gui>Ajustar abchura</gui> hará que la página de un documento "
+"llene la <em>anchura</em> total de la ventana."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/movingaround.page:189
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, click "
 #| "<guiseq><gui>View</gui><gui>Dual</gui></guiseq>."
@@ -2913,8 +2862,9 @@ msgid ""
 "the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
 "<gui>Dual</gui>."
 msgstr ""
-"Si quiere ver dos páginas a la vez, lado a lado, como en un libro, pulse "
-"<guiseq><gui>Ver</gui><gui>Dual</gui></guiseq>."
+"Si quiere ver dos páginas a la vez, lado a lado, como en un libro, pulse el "
+"botón <gui>Opciones de la vista</gui> en la esquina superior derecha y elija "
+"<gui>Dual</gui>"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/movingaround.page:194
@@ -2923,7 +2873,6 @@ msgstr "Puede usar toda la pantalla para ver el documento:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/movingaround.page:198
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press "
 #| "<key>F11</key>."
@@ -2931,12 +2880,11 @@ msgid ""
 "Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
 "<gui>Fullscreen</gui> or press <key>F11</key>."
 msgstr ""
-"Elija <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Pantalla completa</gui></guiseq> o pulse "
-"<key>F11</key>."
+"Pulse el botón <gui>Opciones de la vista</gui> en la esquina superior "
+"derecha y elija <gui>Pantalal completa</gui> o pulse <key>F11</key>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/movingaround.page:202
-#| msgid "To exit from the full screen mode:"
 msgid "To exit the full screen mode:"
 msgstr "Para salir del modo a pantalla completa:"
 
@@ -3133,21 +3081,17 @@ msgstr "Puede abrir un documento usando de las siguientes maneras:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/opening.page:33
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Double-click on the file icon in <app>Files</app> or your <em>file "
 #| "manager</em>."
 msgid ""
 "Double-click on the file in <app>Files</app> or your <em>file manager</em>."
 msgstr ""
-"Doble pulsación en el icono del archivo en el <app>Archivos</app> o en su "
-"<em>gestor de archivos</em>."
+"Pulse dos veces sobre el archivo en <app>Archivos</app> o en su <em>gestor "
+"de archivos</em>."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/opening.page:36
-#| msgid ""
-#| "Double clicking opens PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive "
-#| "files in the <app>Document Viewer</app> by default."
 msgid ""
 "Double clicking PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive files "
 "opens them in <app>Document Viewer</app> by default."
@@ -3168,17 +3112,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/opening.page:46
-#| msgid "If a Document View window is already open you can:"
 msgid "If a <app>Document Viewer</app> window is already open you can:"
 msgstr ""
 "Si ya hay una ventana del <app>Visor de documentos</app> abierta, puede:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/opening.page:50
-#| msgid ""
-#| "drag a file icon into the window from <app>Files</app>. The new file will "
-#| "open in a new window (provided the file is of a file type supported by "
-#| "<app>Document Viewer</app>)."
 msgid ""
 "Drag a file into the window from <app>Files</app>. The new file will open in "
 "a new window."
@@ -3188,7 +3127,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/opening.page:54
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "press the button in the top-right corner of the window, then select "
 #| "<guiseq><gui>Open…</gui></guiseq>. In the <gui>Open Document</gui> "
@@ -3200,10 +3138,10 @@ msgid ""
 "dialog, choose the file which you wish to open, and click <gui>Open</gui>. "
 "The file will open in a new window."
 msgstr ""
-"pulse el botón en la esquina superior derecha de la ventana y seleccione "
-"<guiseq><gui>Abrir…</gui></guiseq>. En el diálogo <gui>Abrir documento</gui> "
-"elija el archivo que quiere abrir y pulse <gui>Abrir</gui>. El archivo "
-"aparecerá en una ventana nueva."
+"Pulse el botón <gui>Opciones del archivo</gui> en la esquina superior "
+"derecha de la ventana y elija <gui>Abrir…</gui>. En el diálogo <gui>Abrir "
+"documento</gui>, elija el archivo que quiere abrir y pulse <gui>Abrir</gui>. "
+"El archivo se abrirá en una ventana nueva."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/password.page:22
@@ -3217,10 +3155,6 @@ msgstr "Documentos protegidos por contraseña"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/password.page:27
-#| msgid ""
-#| "If you try to open a PDF document that is protected with a password, a "
-#| "window will appear asking you to enter the document password. Enter the "
-#| "password and click <gui>Open Document</gui>."
 msgid ""
 "If you try to open a PDF document that is protected with a password, a "
 "window will appear asking you to enter the document password. Enter the "
@@ -3232,7 +3166,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/password.page:50
-#| msgid "These passwords are set by the person who created the document."
 msgid "Passwords can be set by the person who created or edited the document."
 msgstr ""
 "Las contraseñas las puede establecer la persona que creó o editó el "
@@ -3265,9 +3198,6 @@ msgstr "<link xref=\"opening\">Abrir un archivo</link>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/presentations.page:34
-#| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Presentation</gui></guiseq> (or press "
-#| "<key>F5</key>)."
 msgid ""
 "Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
 "<gui>Presentation</gui> (or press <key>F5</key>)."
@@ -3486,7 +3416,6 @@ msgstr "Para imprimir un documento:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing.page:38
-#| msgid "Choose your printer from the list"
 msgid "Choose your printer from the list."
 msgstr "Seleccione su impresora de la lista."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]