[gnome-mahjongg] Updated Korean translation



commit a086f7fb8443fb54bfada0d68ceb62d2eb08b378
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Sat Mar 8 04:01:19 2014 +0900

    Updated Korean translation

 po/ko.po |  198 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 107 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index fe18bcd..2badded 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,54 +8,70 @@
 #
 # Updated for gnome-mahjongg:
 #
-# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2013.
+# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2013-2014.
 #
 # 새로 번역하신 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"mahjongg&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-07 16:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-14 21:21+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-mahjongg&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2014-03-07 07:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-08 04:00+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
-"Language: Korean\n"
+"Language: ko\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../data/mahjongg.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:65
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:543 ../src/gnome-mahjongg.vala:756
+#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Mahjongg"
+msgstr "그놈 마작"
+
+#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"A solitaire version of the classic Eastern tile game. Tiles are stacked on "
+"the board at the start of the game. The goal is to remove all the tiles in "
+"as little time as possible. Select two matching tiles and they will "
+"disappear from the board, but you can only select a tile if there is an "
+"empty space to its left or right at the same level. Be careful: tiles that "
+"look alike may actually be slightly different."
+msgstr "고전적인 동양식 타일 게임의 혼자 하는 버전. 타일을 쌓은 상태로 게임을 시작합니다. 가능한한 적은 회수로 타일을 모두 제거하는 게 목표입니다. 맞는 타일 두 개를 선택하면 
게임판에서 사라집니다. 하지만 같은 높이에 왼쪽 또는 오른쪽에 빈 공간이 있을 때만 타일을 선택할 수 있습니다. 조심하십시오: 똑같아 보이는 타일이 실제로는 약간 다를 수도 있습니다."
+
+#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GNOME Mahjongg features a variety of starting layouts, some easy and some "
+"difficult. If you get stuck, you can ask for a hint, but this adds a large "
+"time penalty."
+msgstr "그놈 마작에는 여러가지 퍼즐이 있습니다. 쉬운 퍼즐도 있고 어려운 퍼즐도 있습니다. 막힐 경우 힌트를 물어볼 수도 있지만, 그러면 시간이 줄어듭니다."
+
+#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:535
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:749
 msgid "Mahjongg"
 msgstr "그놈 마작"
 
-#: ../data/mahjongg.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:2
 msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
 msgstr "같은 두 개의 타일을 제거해 나가서 타일 더미를 모두 없앱니다"
 
-#: ../data/mahjongg.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:3
 msgid "game;strategy;puzzle;board;"
 msgstr "game;게임;strategy;전략;puzzle;퍼즐;board;보드;"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.h:1
 msgid "Width of the window in pixels"
 msgstr "창의 너비, 픽셀 단위."
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.h:2
 msgid "Height of the window in pixels"
 msgstr "창의 높이, 픽셀 단위."
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.h:3
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "참이면 창을 최대화"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:4
-msgid "true if the window is fullscren"
-msgstr "참이면 창을 전체 화면"
-
 #.
 #. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
 #. * Add this file to your project's POTFILES.in.
@@ -93,117 +109,127 @@ msgstr "붉은 용"
 
 #: ../data/translatable_game_names.h:12
 msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Overpass"
+msgstr "고가도로"
+
+#: ../data/translatable_game_names.h:13
+msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Pyramid's Walls"
 msgstr "피라미드 벽"
 
-#: ../data/translatable_game_names.h:13
+#: ../data/translatable_game_names.h:14
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Confounding Cross"
 msgstr "어지러운 십자"
 
 # 게임 이름
-#: ../data/translatable_game_names.h:14
+#: ../data/translatable_game_names.h:15
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Difficult"
 msgstr "어려워"
 
-#: ../src/game-view.vala:137
+#: ../src/game-view.vala:132
 msgid "Paused"
 msgstr "일시 중지"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:77
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:74
 msgid "Moves Left:"
 msgstr "남은 움직임:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:98
-msgid "_New"
-msgstr "새 게임(_N)"
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:106
+msgid "Undo your last move"
+msgstr "마지막 움직임을 취소합니다"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:105
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "이동 취소(_U)"
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:118
+msgid "Redo your last move"
+msgstr "마지막 움직임을 다시 합니다"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:113
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "다시 이동(_R)"
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:124
+msgid "Receive a hint for your next move"
+msgstr "다음 움직임의 힌트를 받습니다"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:121
-msgid "Hint"
-msgstr "힌트"
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:130 ../src/gnome-mahjongg.vala:567
+msgid "Pause the game"
+msgstr "게임을 일시 중지합니다"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:129 ../src/gnome-mahjongg.vala:573
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:648
-msgid "_Pause"
-msgstr "일시 중지(_P)"
-
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:253
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:243
 msgid "Do you want to start a new game with this map?"
 msgstr "이 맵으로 새 게임을 시작하시겠습니까?"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:254
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:244
 msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
 msgstr "게임을 계속 하면, 다음 게임은 새 맵을 사용합니다."
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:255
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:245
 msgid "_Continue playing"
 msgstr "플레이 계속(_C)"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:256
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:246
 msgid "Use _new map"
 msgstr "새 맵 사용(_N)"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:316
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:304
 msgid "There are no more moves."
 msgstr "더 이상 움직일 수 없습니다."
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:317
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:305
 msgid ""
 "Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and "
-"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
-msgstr ""
-"모든 퍼즐은 최소한 한 개 이상의 풀이가 있습니다. 시간이 줄어드는 걸 감수하면"
-"서 과거 움직임을 취소한 다음 다시 풀이를 시도할 수도 있습니다. 아니면 게임을 "
-"다시 시작하거나 새로운 게임을 시작할 수도 있습니다."
+"find the solution, restart this game, or start a new one. You can also try "
+"to reshuffle the game, but this does not guarantee a solution."
+msgstr "모든 퍼즐은 최소한 한 개 이상의 풀이가 있습니다. 움직임을 취소한 다음 다시 풀이를 시도할 수도 있습니다. 아니면 게임을 다시 시작하거나 새로운 게임을 시작할 수도 있습니다. 
게임을 섞을 수도 있지만, 풀이가 나온다고 보장할 수는 없습니다."
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:319
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:306
+msgid "_Undo"
+msgstr "실행 취소(_U)"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:307
 msgid "_Restart"
 msgstr "게임 다시(_R)"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:320
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:308
 msgid "_New game"
 msgstr "새 게임(_N)"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:360
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:309
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "임의(_S)"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:352
 msgid "Mahjongg Preferences"
 msgstr "마작 기본 설정"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:377
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:355
+msgid "_Close"
+msgstr "닫기(_C)"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:369
 msgid "_Theme:"
 msgstr "테마(_T):"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:405
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:397
 msgid "_Layout:"
 msgstr "배치(_L):"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:431
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:423
 msgid "_Background color:"
 msgstr "배경색(_B):"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:507
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:501
 msgid "Main game:"
 msgstr "주 게임:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:516
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:510
 msgid "Maps:"
 msgstr "맵:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:524
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:518
 msgid "Tiles:"
 msgstr "타일:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:546
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:538
 msgid ""
-"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
+"A matching game played with Mahjongg tiles\n"
 "\n"
 "Mahjongg is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
@@ -211,41 +237,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "마작은 그놈 게임의 일부입니다."
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:553
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:544
 msgid "translator-credits"
 msgstr "류창우 <cwryu debian org>"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:556
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "그놈 게임 웹사이트"
-
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:568
-msgid "Res_ume"
-msgstr "다시 시작(_U)"
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:562
+msgid "Unpause the game"
+msgstr "게임을 계속 진행합니다"
 
-#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red 
Dragon'
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:642
-#, c-format
-msgid "Mahjongg - %s"
-msgstr "그놈 마작 - %s"
-
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:659 ../src/gnome-mahjongg.vala:828
-#, c-format
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:654 ../src/score-dialog.vala:72
 msgid "Time"
 msgstr "시간"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:785
-msgid "New Game"
-msgstr "새 게임"
-
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:800
-msgid "Layout:"
-msgstr "배치:"
-
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:825
-msgid "Date"
-msgstr "시각"
-
 #: ../src/menu.ui.h:1
 msgid "_New Game"
 msgstr "새 게임(_N)"
@@ -270,9 +273,22 @@ msgstr "도움말(_H)"
 msgid "_About"
 msgstr "정보(_A)"
 
-#: ../src/menu.ui.h:7
+#: ../src/menu.ui.h:7 ../src/score-dialog.vala:28
 msgid "_Quit"
 msgstr "끝내기(_Q)"
 
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "크기:"
+#: ../src/score-dialog.vala:29
+msgid "New Game"
+msgstr "새 게임"
+
+#: ../src/score-dialog.vala:32
+msgid "OK"
+msgstr "확인"
+
+#: ../src/score-dialog.vala:44
+msgid "Layout:"
+msgstr "배치:"
+
+#: ../src/score-dialog.vala:69
+msgid "Date"
+msgstr "시각"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]