[gnome-bluetooth] Updated Aragonese translation



commit 9ee96e4d420fa95d7385dc3e2124c5980b484936
Author: Jorge Pérez Pérez <jorgtum gmail com>
Date:   Thu Jan 30 11:37:14 2014 +0100

    Updated Aragonese translation

 po/an.po |  594 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 372 insertions(+), 222 deletions(-)
---
diff --git a/po/an.po b/po/an.po
index 9203e67..39598c2 100644
--- a/po/an.po
+++ b/po/an.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-20 07:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-17 13:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-28 12:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-22 13:48+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge Pérez Pérez <jorgtum gmail com>\n"
 "Language-Team: Aragonese <softaragones googlegroups com>\n"
 "Language: an\n"
@@ -17,14 +17,24 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
 
 #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75
-msgid "Click to select device..."
-msgstr "Preta ta seleccionar o dispositivo..."
+msgid "Click to select device…"
+msgstr "Fe clic ta seleccionar o dispositivo..."
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:205
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1197 ../sendto/main.c:420
+#: ../sendto/main.c:688 ../sendto/main.c:737
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:206
+msgid "_OK"
+msgstr "_Acceptar"
 
 #: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:90
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:101
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconoixiu"
 
@@ -33,18 +43,18 @@ msgid "No adapters available"
 msgstr "No bi ha garra adautador disponible"
 
 #: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:804
-msgid "Searching for devices..."
-msgstr "Se son buscando dispositivos?"
+msgid "Searching for devices…"
+msgstr "Se son mirando dispositivos…"
 
 #: ../lib/bluetooth-chooser.c:696 ../lib/bluetooth-chooser.c:985
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:732
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:732 ../lib/settings.ui.h:5
 msgid "Type"
 msgstr "Mena"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:987
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1445
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
@@ -52,7 +62,7 @@ msgstr "Dispositivos"
 msgid "All categories"
 msgstr "Todas as categorías"
 
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 ../lib/settings.ui.h:4
 msgid "Paired"
 msgstr "Emparellau"
 
@@ -100,6 +110,145 @@ msgstr "Dispositivos de dentrada (churis, teclaus, etc.)"
 msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
 msgstr "Auriculars, auriculars con microfono y atros dispositivos de son"
 
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:87 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:94
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Bluetooth PIN"
+msgstr "Confirma que lo PIN amostrau en «%s» coincide con iste."
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
+msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'."
+msgstr "Confirma que lo PIN amostrau en «%s» coincide con iste."
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:92 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:146
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the "
+"device's manual."
+msgstr "Confirma que lo PIN amostrau en «%s» coincide con iste."
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Pairing with '%s' cancelled"
+msgid "Pairing '%s'"
+msgstr "Emparellamiento con «%s» cancelau"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:109
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
+msgid ""
+"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'."
+msgstr "Confirma que lo PIN amostrau en «%s» coincide con iste."
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Bluetooth Transfer"
+msgid "Bluetooth Pairing Request"
+msgstr "Emparellamiento con «%s» cancelau"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
+msgstr "Quiers mantener os fichers de %s?"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:123
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
+msgid "Please enter the following PIN on '%s'."
+msgstr "Mete o siguient PIN en «%s»:"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:126
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
+msgid ""
+"Please enter the following PIN on '%s'. Then press “Return” on the keyboard."
+msgstr "Mete o siguient PIN en «%s» y preta «Intro» en o teclau:"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions:"
+msgid ""
+"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
+"press any of the white buttons."
+msgstr "Mueve o joystick d'o suyo iCade en as siguients adrezas:"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:136
+msgid "Allow"
+msgstr "Premitir"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:140
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Descartar"
+
+#. Cancel button
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:150 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:301
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#. OK button
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:282
+msgid "Accept"
+msgstr "Acceptar"
+
+#. Placeholder text
+#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:79 ../lib/bluetooth-settings-row.c:121
+msgid "Not Setup"
+msgstr "No configurar"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:81
+msgid "Connected"
+msgstr "Connectau"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:83
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Desconnectau"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1071
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1071
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#. translators: %s is the name of the computer, for example:
+#. * Visible as “Bastien Nocera's Computer”
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Visible as “%s”"
+msgstr "Visible"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+msgstr "Sacar «%s» d'a lista de dispositivos?"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+msgstr ""
+"Si sacas o dispositivo, tendrás que configurar-lo unatra vegada antis "
+"d'emplegar-lo nuevament."
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1198
+#, fuzzy
+msgid "_Remove"
+msgstr "Borra_r"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "&Feito"
+
 #: ../lib/bluetooth-utils.c:59
 msgid "All types"
 msgstr "Todas as menas"
@@ -161,300 +310,301 @@ msgstr "Tableta"
 msgid "Video device"
 msgstr "Dispositivo de vídeo"
 
-#: ../lib/plugins/geoclue.c:178
-msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
-msgstr "Emplegar iste dispositivo GPS ta servicios de geolocalización"
-
-#. translators:
-#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part,
-#. * or leave untranslated
-#: ../lib/plugins/test.c:53
-msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
-msgstr "Acceder a Internet emplegando lo suyo telefono mobil (preba)"
-
-#. translators:
-#. * The '%s' is the device name, for example:
-#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
-#.
-#: ../wizard/main.c:242 ../wizard/main.c:365
-#, c-format
-msgid "Pairing with '%s' cancelled"
-msgstr "Emparellamiento con «%s» cancelau"
-
-#: ../wizard/main.c:283
-#, c-format
-msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
-msgstr "Confirma que lo PIN amostrau en «%s» coincide con iste."
-
-#: ../wizard/main.c:337
-msgid "Please enter the following PIN:"
-msgstr "Mete o siguient PIN:"
-
-#. translators:
-#. * The '%s' is the device name, for example:
-#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
-#.
-#: ../wizard/main.c:425
-#, c-format
-msgid "Setting up '%s' failed"
-msgstr "Fallo a lo configurar «%s»"
-
-#. translators:
-#. * The '%s' is the device name, for example:
-#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'...
-#.
-#: ../wizard/main.c:479
-#, c-format
-msgid "Connecting to '%s'..."
-msgstr "Se ye connectando con «%s»..."
-
-#: ../wizard/main.c:519
-#, c-format
-msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
-msgstr "Mete o siguient PIN en «%s»:"
-
-#: ../wizard/main.c:522
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
-msgstr "Mete o siguient PIN en «%s» y preta «Intro» en o teclau:"
-
-#: ../wizard/main.c:527
-msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions:"
-msgstr "Mueve o joystick d'o suyo iCade en as siguients adrezas:"
-
-#. translators:
-#. * The '%s' is the device name, for example:
-#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
-#.
-#: ../wizard/main.c:559
-#, c-format
-msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
-msgstr "Aspera mientras se remata de configurar o dispositivo «%s»..."
-
-#: ../wizard/main.c:577
-#, c-format
-msgid "Successfully set up new device '%s'"
-msgstr "Dispositivo nuevo «%s» configurau correctament"
-
-#: ../wizard/wizard.ui.h:1
-msgid "Bluetooth New Device Setup"
-msgstr "Configuración d'un dispositivo Bluetooth nuevo"
-
-#: ../wizard/wizard.ui.h:2
-msgid "PIN _options..."
-msgstr "_Opcions d'o PIN..."
-
-#: ../wizard/wizard.ui.h:3
-msgid "Device Search"
-msgstr "Busca de dispositivos"
-
-#: ../wizard/wizard.ui.h:4
-msgid "Device Setup"
-msgstr "Configuración d'o dispositivo"
-
-#: ../wizard/wizard.ui.h:5
-msgid "Finishing Setup"
-msgstr "Se ye rematando la configuración"
-
-#: ../wizard/wizard.ui.h:6
-msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Remote control"
+msgstr "Control remoto"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Scanner"
+msgstr "Escáner %s"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Pantalla"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:96
+msgid "Wearable"
 msgstr ""
-"Seleccionar os servicios adicionals que quiers emplegar con o suyo "
-"dispositivo:"
-
-#: ../wizard/wizard.ui.h:7
-msgid "Setup Summary"
-msgstr "Configurar resumen"
-
-#: ../wizard/wizard.ui.h:8
-msgid "PIN Options"
-msgstr "Opcions d'o PIN"
-
-#: ../wizard/wizard.ui.h:9
-msgid "_Automatic PIN selection"
-msgstr "Selección _automatica d'o PIN"
-
-#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
-#: ../wizard/wizard.ui.h:11
-msgid "Fixed PIN"
-msgstr "PIN fixo"
-
-#: ../wizard/wizard.ui.h:12
-msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
-msgstr "«0000» (a mayoría d'os auriculars, churis y dispositivos GPS)"
 
-#: ../wizard/wizard.ui.h:13
-msgid "'1111'"
-msgstr "«1111»"
-
-#: ../wizard/wizard.ui.h:14
-msgid "'1234'"
-msgstr "«1234»"
-
-#: ../wizard/wizard.ui.h:15
-msgid "Do not pair"
-msgstr "No pas emparellar"
-
-#: ../wizard/wizard.ui.h:16
-msgid "Custom PIN:"
-msgstr "PIN personalizau:"
-
-#: ../wizard/wizard.ui.h:17
-msgid "_Try Again"
-msgstr "I_ntentar-lo de nuevas"
-
-#: ../wizard/wizard.ui.h:18
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
-
-#: ../wizard/wizard.ui.h:19
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "To:"
+msgid "Toy"
+msgstr "Ta:"
 
-#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
-#: ../wizard/wizard.ui.h:21
-msgid "Does not match"
-msgstr "No coincide"
+#: ../lib/settings.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Connecting..."
+msgid "Connection"
+msgstr "Connexión"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "page 1"
+msgstr "pachina 1"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "page 2"
+msgstr "pachina 2"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Address"
+msgstr "_Adreza:"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
+msgstr "Configuración d'o churi y d'o Touchpad"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Sound Settings"
+msgstr "Configuración d'o son"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:9
+msgid "_Keyboard Settings"
+msgstr "_Opcions d'o teclau"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:10
+msgid "Send _Files…"
+msgstr "Ninviar _fichers…"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:11
+msgid "_Remove Device"
+msgstr "Elimina_r o dispositivo"
 
-#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
-#: ../wizard/wizard.ui.h:23
-msgid "Matches"
-msgstr "Coincide"
+#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bluetooth Transfer"
+msgstr "Transferencia Bluetooth"
 
-#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bluetooth Device Setup"
-msgstr "Configuración de dispositivo Bluetooth"
+#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2
+msgid "Send files via Bluetooth"
+msgstr "Se son ninviando fichers vía Bluetooth"
 
-#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Setup Bluetooth devices"
-msgstr "Configurar dispositivos Bluetooth"
+#: ../sendto/main.c:117
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "Ocurrió una error desconoixida"
 
-#: ../sendto/main.c:151
+#: ../sendto/main.c:339
 #, c-format
 msgid "%'d second"
 msgid_plural "%'d seconds"
 msgstr[0] "%'d segundo"
 msgstr[1] "%'d segundos"
 
-#: ../sendto/main.c:156 ../sendto/main.c:169
+#: ../sendto/main.c:344 ../sendto/main.c:357
 #, c-format
 msgid "%'d minute"
 msgid_plural "%'d minutes"
 msgstr[0] "%'d minuto"
 msgstr[1] "%'d minutos"
 
-#: ../sendto/main.c:167
+#: ../sendto/main.c:355
 #, c-format
 msgid "%'d hour"
 msgid_plural "%'d hours"
 msgstr[0] "%'d hora"
 msgstr[1] "%'d horas"
 
-#: ../sendto/main.c:177
+#: ../sendto/main.c:365
 #, c-format
 msgid "approximately %'d hour"
 msgid_plural "approximately %'d hours"
 msgstr[0] "aproximadament %'d hora"
 msgstr[1] "aproximadament %'d horas"
 
-#: ../sendto/main.c:192 ../sendto/main.c:292
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Se ye connectando?"
+#: ../sendto/main.c:378 ../sendto/main.c:473
+msgid "Connecting…"
+msgstr "Se ye connectando…"
 
-#: ../sendto/main.c:231
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Transferencia de fichero"
+#: ../sendto/main.c:418
+msgid "Bluetooth File Transfer"
+msgstr "Transferencia d'un fichero por Bluetooth"
 
-#: ../sendto/main.c:234
+#: ../sendto/main.c:421
 msgid "_Retry"
 msgstr "_Reintentar"
 
-#. translators: This is the heading for the progress dialogue
-#: ../sendto/main.c:253
-msgid "Sending files via Bluetooth"
-msgstr "Se ye ninviando o fichero vía Bluetooth"
-
-#: ../sendto/main.c:265
+#: ../sendto/main.c:443
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: ../sendto/main.c:277
+#: ../sendto/main.c:457
 msgid "To:"
 msgstr "Ta:"
 
-#: ../sendto/main.c:321 ../sendto/main.c:339
-msgid "An unknown error occurred"
-msgstr "Ocurrió una error desconoixida"
-
-#: ../sendto/main.c:332
-msgid ""
-"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
-"Bluetooth connections"
-msgstr ""
-"Asegura-te que o dispositivo remoto ye enchegau y que accepta connexions "
-"Bluetooth"
-
-#: ../sendto/main.c:430
+#: ../sendto/main.c:552
 #, c-format
 msgid "Sending %s"
 msgstr "Se ye ninviando %s"
 
-#: ../sendto/main.c:437 ../sendto/main.c:508
+#: ../sendto/main.c:559 ../sendto/main.c:608
 #, c-format
 msgid "Sending file %d of %d"
 msgstr "Se ye ninviando fichero %d de %d"
 
-#: ../sendto/main.c:504
+#: ../sendto/main.c:604
 #, c-format
 msgid "%d kB/s"
 msgstr "%d kB/s"
 
-#: ../sendto/main.c:506
+#: ../sendto/main.c:606
 #, c-format
 msgid "%d B/s"
 msgstr "%d B/s"
 
-#: ../sendto/main.c:639
+#: ../sendto/main.c:636
+#, c-format
+msgid "%u transfer complete"
+msgid_plural "%u transfers complete"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../sendto/main.c:650
+msgid "There was an error"
+msgstr "S'ha produciu una error"
+
+#: ../sendto/main.c:686
 msgid "Select device to send to"
 msgstr "Seleccionar o dispositivo ta lo que ninviar"
 
-#: ../sendto/main.c:644
+#: ../sendto/main.c:691
 msgid "_Send"
 msgstr "_Ninviar"
 
-#: ../sendto/main.c:688
+#: ../sendto/main.c:735
 msgid "Choose files to send"
 msgstr "Seleccionar os fichers ta ninviar"
 
-#: ../sendto/main.c:691
+#: ../sendto/main.c:738
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../sendto/main.c:717
+#: ../sendto/main.c:764
 msgid "Remote device to use"
 msgstr "Dispositivo remoto que emplegar"
 
-#: ../sendto/main.c:717
+#: ../sendto/main.c:764
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "Adreza"
 
-#: ../sendto/main.c:719
+#: ../sendto/main.c:766
 msgid "Remote device's name"
 msgstr "Nombre d'o dispositivo remoto"
 
-#: ../sendto/main.c:719
+#: ../sendto/main.c:766
 msgid "NAME"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../sendto/main.c:738
+#: ../sendto/main.c:785
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FICHERO...]"
 
-#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bluetooth Transfer"
-msgstr "Transferencia Bluetooth"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
+#~ msgid "Please enter the following PIN on 'Foobar':"
+#~ msgstr "Mete o siguient PIN:"
 
-#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2
-msgid "Send files via Bluetooth"
-msgstr "Se son ninviando fichers vía Bluetooth"
+#~ msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
+#~ msgstr "Emplegar iste dispositivo GPS ta servicios de geolocalización"
+
+#~ msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
+#~ msgstr "Acceder a Internet emplegando lo suyo telefono mobil (preba)"
+
+#~ msgid "Please enter the following PIN:"
+#~ msgstr "Mete o siguient PIN:"
+
+#~ msgid "Setting up '%s' failed"
+#~ msgstr "Fallo a lo configurar «%s»"
+
+#~ msgid "Connecting to '%s'..."
+#~ msgstr "Se ye connectando con «%s»..."
+
+#~ msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
+#~ msgstr "Aspera mientras se remata de configurar o dispositivo «%s»..."
+
+#~ msgid "Successfully set up new device '%s'"
+#~ msgstr "Dispositivo nuevo «%s» configurau correctament"
+
+#~ msgid "Bluetooth New Device Setup"
+#~ msgstr "Configuración d'un dispositivo Bluetooth nuevo"
+
+#~ msgid "PIN _options..."
+#~ msgstr "_Opcions d'o PIN..."
+
+#~ msgid "Device Search"
+#~ msgstr "Busca de dispositivos"
+
+#~ msgid "Device Setup"
+#~ msgstr "Configuración d'o dispositivo"
+
+#~ msgid "Finishing Setup"
+#~ msgstr "Se ye rematando la configuración"
+
+#~ msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccionar os servicios adicionals que quiers emplegar con o suyo "
+#~ "dispositivo:"
+
+#~ msgid "Setup Summary"
+#~ msgstr "Configurar resumen"
+
+#~ msgid "PIN Options"
+#~ msgstr "Opcions d'o PIN"
+
+#~ msgid "_Automatic PIN selection"
+#~ msgstr "Selección _automatica d'o PIN"
+
+#~ msgid "Fixed PIN"
+#~ msgstr "PIN fixo"
+
+#~ msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
+#~ msgstr "«0000» (a mayoría d'os auriculars, churis y dispositivos GPS)"
+
+#~ msgid "'1111'"
+#~ msgstr "«1111»"
+
+#~ msgid "'1234'"
+#~ msgstr "«1234»"
+
+#~ msgid "Do not pair"
+#~ msgstr "No pas emparellar"
+
+#~ msgid "Custom PIN:"
+#~ msgstr "PIN personalizau:"
+
+#~ msgid "_Try Again"
+#~ msgstr "I_ntentar-lo de nuevas"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Salir"
+
+#~ msgid "Does not match"
+#~ msgstr "No coincide"
+
+#~ msgid "Matches"
+#~ msgstr "Coincide"
+
+#~ msgid "Bluetooth Device Setup"
+#~ msgstr "Configuración de dispositivo Bluetooth"
+
+#~ msgid "Setup Bluetooth devices"
+#~ msgstr "Configurar dispositivos Bluetooth"
+
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "Transferencia de fichero"
+
+#~ msgid "Sending files via Bluetooth"
+#~ msgstr "Se ye ninviando o fichero vía Bluetooth"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
+#~ "Bluetooth connections"
+#~ msgstr ""
+#~ "Asegura-te que o dispositivo remoto ye enchegau y que accepta connexions "
+#~ "Bluetooth"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]