[gdm] Updated German doc translation



commit f6503d66d2f3f7a29b53c4aac06380ac9334cf14
Author: Benjamin Steinwender <b stbe at>
Date:   Mon Jan 6 16:36:24 2014 +0100

    Updated German doc translation

 docs/de/de.po |  718 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 368 insertions(+), 350 deletions(-)
---
diff --git a/docs/de/de.po b/docs/de/de.po
index 8e9a233..848a4ff 100644
--- a/docs/de/de.po
+++ b/docs/de/de.po
@@ -15,17 +15,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-13 15:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-16 11:27+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-18 18:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-06 16:33+0100\n"
+"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: de_DE\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
 
 # Den Punkt hinter der Jahreszahl bitte weglassen, das sieht später im Layout doof aus.
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -33,7 +32,8 @@ msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mario Blättermann <mario blaettrmann gmail com>, 2008, 2010-2012\n"
-"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2013"
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2013\n"
+"Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2014"
 
 #: C/index.docbook:13(articleinfo/title)
 msgid "GNOME Display Manager Reference Manual"
@@ -270,11 +270,15 @@ msgstr ""
 "Softwarepakets als Ganzes verwendet."
 
 #: C/index.docbook:118(sect1/para)
+#| msgid ""
+#| "Greeter - The graphical login window (<command>gdm-simple-greeter</"
+#| "command>)."
 msgid ""
-"Greeter - The graphical login window (<command>gdm-simple-greeter</command>)."
+"Greeter - The graphical login window (provided by <command>gnome-shell</"
+"command>)."
 msgstr ""
-"Begrüßer - Das Fenster zur grafischen Anmeldung (<command>gdm-simple-"
-"greeter</command>)."
+"Begrüßer - Das Fenster zur grafischen Anmeldung (bereitgestellt durch "
+"<command>gnome-shell</command>)."
 
 #: C/index.docbook:122(sect1/para)
 msgid "PAM - Pluggable Authentication Mechanism"
@@ -347,18 +351,21 @@ msgstr ""
 "diesbezügliche Konfiguration von der hier beschriebenen abweichen darf."
 
 #: C/index.docbook:172(sect2/para)
+#| msgid ""
+#| "For further information about GDM, refer to the project website at <ulink "
+#| "type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/gdm/\";> http://www.";
+#| "gnome.org/projects/gdm</ulink> and the project Wiki <ulink type=\"http\" "
+#| "url=\"http://live.gnome.org/GDM\";> http://live.gnome.org/GDM</ulink>."
 msgid ""
 "For further information about GDM, refer to the project website at <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/gdm/\";> http://www.gnome.";
-"org/projects/gdm</ulink> and the project Wiki <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://live.gnome.org/GDM\";> http://live.gnome.org/GDM</ulink>."
+"type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\";> http://wiki.gnome.";
+"org/Projects/GDM</ulink>."
 msgstr ""
-"Weitere Informationen über GDM finden Sie auf dessen Projekt-Website: <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/gdm/\";> http://www.gnome.";
-"org/projects/gdm</ulink> oder im Projekt-Wiki: <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://live.gnome.org/GDM\";> http://live.gnome.org/GDM</ulink>."
+"Weitere Informationen über GDM finden Sie auf der Projekt-Website: <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\";>http://wiki.gnome.";
+"org/Projects/GDM</ulink>."
 
-#: C/index.docbook:180(sect2/para)
+#: C/index.docbook:178(sect2/para)
 msgid ""
 "For discussion or queries about GDM, refer to the <address><email>gdm-"
 "list gnome org</email></address> mail list. This list is archived, and is a "
@@ -375,7 +382,7 @@ msgstr ""
 "ulink> archiviert und bietet eine Suchfunktion für Schlüsselwörter und "
 "Textpassagen."
 
-#: C/index.docbook:190(sect2/para)
+#: C/index.docbook:188(sect2/para)
 msgid ""
 "Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" "
 "category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\";> http://";
@@ -385,11 +392,11 @@ msgstr ""
 "type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\";>http://bugzilla.gnome.org</"
 "ulink>, Kategorie »gdm«."
 
-#: C/index.docbook:199(sect2/title)
+#: C/index.docbook:197(sect2/title)
 msgid "Interface Stability"
 msgstr "Stabilität der Schnittstelle"
 
-#: C/index.docbook:201(sect2/para)
+#: C/index.docbook:199(sect2/para)
 msgid ""
 "GDM 2.20 and earlier supported stable configuration interfaces. However, the "
 "codebase was completely rewritten for GDM 2.22, and is not completely "
@@ -405,7 +412,7 @@ msgstr ""
 "überflüssig werden oder noch nie sinnvoll waren und andererseits, dass "
 "einige Funktionalität noch nicht wieder implementiert worden ist."
 
-#: C/index.docbook:210(sect2/para)
+#: C/index.docbook:208(sect2/para)
 msgid ""
 "Interfaces which continue to be supported in a stable fashion include the "
 "Init, PreSession, PostSession, PostLogin, and Xsession scripts. Some daemon "
@@ -420,7 +427,7 @@ msgstr ""
 "unterstützt. Ebenfalls werden die Datei <filename>~/.dmrc</filename> und die "
 "Speicherorte der Fotos des Benutzeralbums weiterhin unterstützt. "
 
-#: C/index.docbook:219(sect2/para)
+#: C/index.docbook:217(sect2/para)
 msgid ""
 "GDM 2.20 and earlier supported the ability to manage multiple displays with "
 "separate graphics cards, such as used in terminal server environments, login "
@@ -436,11 +443,11 @@ msgstr ""
 "Wähler vom Anmeldebildschirm aus zu starten. Diese Merkmale wurden nicht "
 "während der Neuprogrammierung für 2.22 hinzugefügt."
 
-#: C/index.docbook:231(sect2/title)
+#: C/index.docbook:229(sect2/title)
 msgid "Functional Description"
 msgstr "Funktionsbeschreibung"
 
-#: C/index.docbook:242(sect2/para)
+#: C/index.docbook:240(sect2/para)
 msgid ""
 "GDM is responsible for managing displays on the system. This includes "
 "authenticating users, starting the user session, and terminating the user "
@@ -454,7 +461,7 @@ msgstr ""
 "werden im Abschnitt »GDM konfigurieren« in diesem Dokument beschrieben. GDM "
 "ist auch von Benutzern mit Behinderungen nutzbar."
 
-#: C/index.docbook:250(sect2/para)
+#: C/index.docbook:248(sect2/para)
 msgid ""
 "GDM provides the ability to manage the main console display, and displays "
 "launched via VT. It is integrated with other programs, such as the Fast User "
@@ -468,7 +475,7 @@ msgstr ""
 "der lokalen Konsole über die VT-Schnittstelle zu verwalten. Es kann auch "
 "XDMCP-Anzeigen verwalten."
 
-#: C/index.docbook:258(sect2/para)
+#: C/index.docbook:256(sect2/para)
 msgid ""
 "Regardless of the display type, GDM will do the following when it manages "
 "the display. It will start an Xserver process, then run the <filename>Init</"
@@ -480,7 +487,7 @@ msgstr ""
 "Systemverwalterrechten das <filename>Init</filename>-Skript aus, und startet "
 "dann auf der Anzeige das Begrüßer-Programm."
 
-#: C/index.docbook:265(sect2/para)
+#: C/index.docbook:263(sect2/para)
 msgid ""
 "The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This user "
 "and group are described in the \"Security\" section of this document. The "
@@ -510,7 +517,7 @@ msgstr ""
 "split-authentication</command> für <filename>./configure</filename> "
 "unterstützt werden, oder einmalig über die PAM-Konfiguration des Systems."
 
-#: C/index.docbook:284(sect2/para)
+#: C/index.docbook:282(sect2/para)
 msgid ""
 "The smartcard extension can be enabled or disabled via the <filename>org."
 "gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename> gsettings key."
@@ -519,7 +526,7 @@ msgstr ""
 "gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename> aktiviert oder "
 "deaktiviert werden."
 
-#: C/index.docbook:290(sect2/para)
+#: C/index.docbook:288(sect2/para)
 msgid ""
 "Likewise, the fingerprint extension can be enabled or disabled via the "
 "<filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.active</filename> "
@@ -529,7 +536,7 @@ msgstr ""
 "<filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.active</filename> "
 "möglich."
 
-#: C/index.docbook:296(sect2/para)
+#: C/index.docbook:294(sect2/para)
 msgid ""
 "GDM and PAM can be configured to not require any input, which will cause GDM "
 "to automatically log in and simply start a session, which can be useful for "
@@ -541,7 +548,7 @@ msgstr ""
 "Beispiel auf Systemen mit einem einzigen Benutzer oder für öffentlich "
 "aufgestellte Rechner."
 
-#: C/index.docbook:303(sect2/para)
+#: C/index.docbook:301(sect2/para)
 msgid ""
 "In addition to authentication, the greeter program allows the user to select "
 "which session to start and which language to use. Sessions are defined by "
@@ -566,7 +573,7 @@ msgstr ""
 "GDM diese Vorgabewerte."
 
 # Ansatzpunkt ist OK.
-#: C/index.docbook:316(sect2/para)
+#: C/index.docbook:314(sect2/para)
 msgid ""
 "After authenticating a user, the daemon runs the <filename>PostLogin</"
 "filename> script as root, then runs the <filename>PreSession</filename> "
@@ -598,11 +605,11 @@ msgstr ""
 "<filename>PreSession</filename>-Skript wird nach der Initialisierung "
 "aufgerufen."
 
-#: C/index.docbook:336(sect2/title)
+#: C/index.docbook:334(sect2/title)
 msgid "Greeter Panel"
 msgstr "Das Panel des Begrüßers"
 
-#: C/index.docbook:337(sect2/para)
+#: C/index.docbook:335(sect2/para)
 msgid ""
 "The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the screen "
 "which provides additional functionality. When a user is selected, the panel "
@@ -632,7 +639,7 @@ msgstr ""
 "eingestellt werden, dass eine Legitimierung für ein Herunterfahren oder für "
 "einen Neustart angefordert wird."
 
-#: C/index.docbook:354(sect2/para)
+#: C/index.docbook:352(sect2/para)
 msgid ""
 "Note that keyboard layout features are only available on systems that "
 "support libxklavier."
@@ -640,11 +647,11 @@ msgstr ""
 "Beachten Sie, dass die Merkmale zur Tastaturbelegung nur auf Systemen "
 "verfügbar sind, die »libxklavier« unterstützen."
 
-#: C/index.docbook:361(sect2/title)
+#: C/index.docbook:359(sect2/title)
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Barrierefreiheit"
 
-#: C/index.docbook:363(sect2/para)
+#: C/index.docbook:361(sect2/para)
 msgid ""
 "GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop "
 "session even if they cannot easily use the screen, mouse, or keyboard in the "
@@ -665,7 +672,7 @@ msgstr ""
 "»Konfiguration der Barrierefreiheit« dieses Dokuments zu Rate, um weitere "
 "Informationen über die verschiedenen Barrierefreiheitsfunktionen zu erhalten."
 
-#: C/index.docbook:375(sect2/para)
+#: C/index.docbook:373(sect2/para)
 msgid ""
 "On some Operating Systems, it is necessary to make sure that the GDM user is "
 "a member of the \"audio\" group for AT programs that require audio output "
@@ -675,15 +682,26 @@ msgstr ""
 "Mitglied der Gruppe »audio« ist, um Barrierefreiheits-Programmen die "
 "Audioausgabe (z.B. bei Umwandlung von Text in Sprache) zu ermöglichen."
 
-#: C/index.docbook:383(sect2/title)
+#: C/index.docbook:381(sect2/title)
 msgid "The GDM Face Browser"
 msgstr "Das GDM-Benutzeralbum"
 
-#: C/index.docbook:385(sect2/para)
+#: C/index.docbook:383(sect2/para)
+#| msgid ""
+#| "The Face Browser is the interface which allows users to select their "
+#| "username by clicking on an image. This feature can be enabled or disabled "
+#| "via the /apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list GConf key and is on by "
+#| "default. When disabled, users must type their complete username by hand. "
+#| "When enabled, it displays all local users which are available for login "
+#| "on the system (all user accounts defined in the /etc/passwd file that "
+#| "have a valid shell and sufficiently high UID) and remote users that have "
+#| "recently logged in. The face browser in GDM 2.20 and earlier would "
+#| "attempt to display all remote users, which caused performance problems in "
+#| "large, enterprise deployments."
 msgid ""
 "The Face Browser is the interface which allows users to select their "
 "username by clicking on an image. This feature can be enabled or disabled "
-"via the /apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list GConf key and is on by "
+"via the org.gnome.login-screen disable-user-list GSettings key and is on by "
 "default. When disabled, users must type their complete username by hand. "
 "When enabled, it displays all local users which are available for login on "
 "the system (all user accounts defined in the /etc/passwd file that have a "
@@ -694,18 +712,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Das Benutzeralbum ist die Oberfläche, welche es Benutzern ermöglicht, Ihren "
 "Benutzernamen durch Klicken mit der Maus auf ein Foto auszuwählen. Dieses "
-"Sondermerkmal kann über den GConf-Schlüssel »/apps/gdm/simple-greeter/"
-"disable_user_list« ein- oder ausgeschaltet werden. Wenn es ausgeschaltet "
+"Sondermerkmal kann über den GSettings-Schlüssel »org.gnome.login-screen "
+"disable-user-list« ein- oder ausgeschaltet werden. Wenn es ausgeschaltet "
 "ist, müssen die Benutzer Ihren vollständigen Benutzernamen eingeben. Wenn es "
 "eingeschaltet ist, werden alle lokalen Benutzer angezeigt, die sich am "
 "System anmelden dürfen (alle Benutzerkonten, die in der Datei »/etc/passwd« "
 "definiert sind und eine gültige Shell und eine genügend große "
 "Benutzerkennzahl haben) sowie entfernte Benutzer, die sich vor kurzem "
 "angemeldet haben. Die Benutzeralben in GDM 2.20 und ältere versuchen alle "
-"entfernten Benutzer anzuzeigen, was zu Geschwindigkeitsproblemen in großen "
-"Unternehmensnetzen führt."
+"entfernten Benutzer anzuzeigen, was zu Problemen in großen "
+"Unternehmensnetzen führte."
 
-#: C/index.docbook:399(sect2/para)
+#: C/index.docbook:397(sect2/para)
 msgid ""
 "The Face Browser is configured to display the users who log in most "
 "frequently at the top of the list. This helps to ensure that users who log "
@@ -715,7 +733,7 @@ msgstr ""
 "oberen Bereich der Liste angezeigt. Dadurch wird sichergestellt, dass die "
 "Benutzer mit den häufigsten Anmeldungen ihr Bild schneller finden können."
 
-#: C/index.docbook:405(sect2/para)
+#: C/index.docbook:403(sect2/para)
 msgid ""
 "The Face Browser supports \"type-ahead search\" which dynamically moves the "
 "face selection as the user types to the corresponding username in the list. "
@@ -729,7 +747,7 @@ msgstr ""
 "Benutzernamen nur die ersten Buchstaben eingeben muss, um den gewünschten "
 "Eintrag in der Liste auszuwählen."
 
-#: C/index.docbook:413(sect2/para)
+#: C/index.docbook:411(sect2/para)
 msgid ""
 "The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be "
 "located in the user's home directories. If installed globally they should be "
@@ -747,7 +765,7 @@ msgstr ""
 "Wenn die Symbole systemweit installiert werden, muss der Benutzer »gdm« in "
 "diesem Ordner Leserechte haben."
 
-#: C/index.docbook:429(sect2/para)
+#: C/index.docbook:427(sect2/para)
 msgid ""
 "If there is no global icon for the user, GDM will look in the user's $HOME "
 "directory for the image file. GDM will first look for the user's face image "
@@ -763,7 +781,7 @@ msgstr ""
 "<filename>~/.gnome2/gdm</filename> für »face/picture« gespeicherte Wert "
 "verwendet."
 
-#: C/index.docbook:438(sect2/para)
+#: C/index.docbook:436(sect2/para)
 msgid ""
 "If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon "
 "defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, it will "
@@ -773,7 +791,7 @@ msgstr ""
 "»stock_person« des aktuellen GTK+-Themas. Wenn ein solches Bild nicht "
 "definiert ist, dann wird ein generisches Benutzerbild verwendet."
 
-#: C/index.docbook:444(sect2/para)
+#: C/index.docbook:442(sect2/para)
 msgid ""
 "Please note that loading and scaling face icons located in remote user home "
 "directories can be a very time-consuming task. Since it not practical to "
@@ -785,7 +803,7 @@ msgstr ""
 "unpraktikabel ist, Bilder über NIS oder NFS zu laden, versucht GDM keine "
 "Bilder aus entfernten persönlichen Ordnern zu laden."
 
-#: C/index.docbook:451(sect2/para)
+#: C/index.docbook:449(sect2/para)
 msgid ""
 "When the browser is turned on, valid usernames on the computer are exposed "
 "for everyone to see. If XDMCP is enabled, then the usernames are exposed to "
@@ -800,11 +818,11 @@ msgstr ""
 "sicherheitskritischen Umgebungen sollte das Benutzeralbum nicht verwendet "
 "werden."
 
-#: C/index.docbook:463(sect2/title)
+#: C/index.docbook:461(sect2/title)
 msgid "XDMCP"
 msgstr "XDMCP"
 
-#: C/index.docbook:472(sect2/para)
+#: C/index.docbook:470(sect2/para)
 msgid ""
 "The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage "
 "Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default XDMCP support is "
@@ -820,7 +838,7 @@ msgstr ""
 "Zugriff von Rechnern zulassen, die im Abschnitt »GDM service« in der "
 "Konfigurationsdatei von »TCP Wrappers« festgelegt sind."
 
-#: C/index.docbook:481(sect2/para)
+#: C/index.docbook:479(sect2/para)
 msgid ""
 "GDM includes several measures making it more resistant to denial of service "
 "attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol parameters, handshaking "
@@ -833,7 +851,7 @@ msgstr ""
 "werden. Die vorausgewählte Konfiguration sollte auf den meisten Systemen "
 "vernünftig funktionieren."
 
-#: C/index.docbook:488(sect2/para)
+#: C/index.docbook:486(sect2/para)
 msgid ""
 "GDM by default listens for XDMCP requests on the normal UDP port used for "
 "XDMCP, port 177, and will respond to QUERY and BROADCAST_QUERY requests by "
@@ -843,7 +861,7 @@ msgstr ""
 "üblichen Port 177 und antwortet auf »QUERY«- und »BROADCAST_QUERY«-Anfragen "
 "mit einem »WILLING«-Paket an den Initiator."
 
-#: C/index.docbook:494(sect2/para)
+#: C/index.docbook:492(sect2/para)
 msgid ""
 "GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host "
 "chooser to the remote display. GDM will remember the user's choice and "
@@ -862,7 +880,7 @@ msgstr ""
 "gestellt werden. Sie ist transparent und wird von XDM oder anderen XDMCP-"
 "Diensten ignoriert."
 
-#: C/index.docbook:504(sect2/para)
+#: C/index.docbook:502(sect2/para)
 msgid ""
 "If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified "
 "in <filename>/etc/hosts</filename>."
@@ -871,7 +889,7 @@ msgstr ""
 "alle betreffenden Rechner in der Datei <filename>/etc/hosts</filename> "
 "benannt sind."
 
-#: C/index.docbook:509(sect2/para)
+#: C/index.docbook:507(sect2/para)
 msgid ""
 "Refer to the \"Security\" section for information about security concerns "
 "when using XDMCP."
@@ -879,11 +897,11 @@ msgstr ""
 "Informationen über Sicherheitsaspekte bei der Verwendung von XDMCP finden "
 "Sie im Abschnitt »Sicherheit«."
 
-#: C/index.docbook:516(sect2/title)
+#: C/index.docbook:514(sect2/title)
 msgid "Logging"
 msgstr "Protokollführung"
 
-#: C/index.docbook:518(sect2/para)
+#: C/index.docbook:516(sect2/para)
 msgid ""
 "GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging "
 "information, which can be useful for tracking down problems if GDM is not "
@@ -897,7 +915,7 @@ msgstr ""
 "in der Datei <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> aktiviert "
 "werden."
 
-#: C/index.docbook:526(sect2/para)
+#: C/index.docbook:524(sect2/para)
 msgid ""
 "Output from the various Xservers is stored in the GDM log directory, which "
 "is normally <filename>&lt;var&gt;/log/gdm/</filename>. Any Xserver messages "
@@ -909,7 +927,7 @@ msgstr ""
 "Meldung des Xserver wird in einer Datei abgespeichert, die mit dem "
 "Anzeigewert <filename>&lt;display&gt;.log</filename> verknüpft ist."
 
-#: C/index.docbook:533(sect2/para)
+#: C/index.docbook:531(sect2/para)
 msgid ""
 "The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/"
 "<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</filename> file "
@@ -926,7 +944,7 @@ msgstr ""
 "gleichem Benutzernamen Nachrichten aus der vorhergehenden Sitzung verloren "
 "gehen."
 
-#: C/index.docbook:542(sect2/para)
+#: C/index.docbook:540(sect2/para)
 msgid ""
 "Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback "
 "file will be created named <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</"
@@ -939,11 +957,11 @@ msgstr ""
 "wobei <filename>XXXXXXXX</filename> aus zufällig erzeugten Zeichen generiert "
 "wird."
 
-#: C/index.docbook:550(sect2/title)
+#: C/index.docbook:548(sect2/title)
 msgid "Fast User Switching"
 msgstr "Schneller Benutzerwechsel"
 
-#: C/index.docbook:552(sect2/para)
+#: C/index.docbook:550(sect2/para)
 msgid ""
 "GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user "
 "is logged in, additional users can log in via the User Switcher on the GNOME "
@@ -960,7 +978,7 @@ msgstr ""
 "Distributionen den Benutzerwechsler nicht per Vorgabe zum Panel hinzufügen. "
 "Er kann über das Panelmenü jederzeit hinzugefügt werden. "
 
-#: C/index.docbook:561(sect2/para)
+#: C/index.docbook:559(sect2/para)
 msgid ""
 "Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. "
 "This feature will not function if Virtual Terminals is not available."
@@ -969,15 +987,15 @@ msgstr ""
 "»Virtuelle Terminals« unterstützen. Falls diese nicht unterstütz werden, "
 "arbeitet diese Funktion nicht."
 
-#: C/index.docbook:572(sect1/title)
+#: C/index.docbook:570(sect1/title)
 msgid "Security"
 msgstr "Sicherheit"
 
-#: C/index.docbook:575(sect2/title)
+#: C/index.docbook:573(sect2/title)
 msgid "The GDM User And Group"
 msgstr "Der Benutzer GDM und die Gruppe GDM"
 
-#: C/index.docbook:577(sect2/para)
+#: C/index.docbook:575(sect2/para)
 msgid ""
 "For security reasons a dedicated user and group id are recommended for "
 "proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on most systems, "
@@ -993,7 +1011,7 @@ msgstr ""
 "eigenen Umgebung des Benutzerkontos. Das Konto und die Gruppe sollten "
 "eingeschränkte Rechte haben."
 
-#: C/index.docbook:586(sect2/para)
+#: C/index.docbook:584(sect2/para)
 msgid ""
 "The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read "
 "and write Xauth files to the <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> "
@@ -1006,7 +1024,7 @@ msgstr ""
 "Benutzer root und der Gruppe gdm gehören und die oktalen Zugriffsrechte 1777 "
 "haben."
 
-#: C/index.docbook:594(sect2/para)
+#: C/index.docbook:592(sect2/para)
 msgid ""
 "You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a "
 "user which a user could easily gain access to, such as the user "
@@ -1030,7 +1048,7 @@ msgstr ""
 "ohne Passwort angelegt sein oder eine Anmeldung anderer als Administratoren "
 "erlauben."
 
-#: C/index.docbook:607(sect2/para)
+#: C/index.docbook:605(sect2/para)
 msgid ""
 "The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to "
 "be able to write configuration, it is necessary for the \"gdm\" user to have "
@@ -1047,11 +1065,11 @@ msgstr ""
 "GDM-Funktionen nicht verfügbar sein, falls das Speichern von "
 "Statusinformationen in den GConf-Einstellungen nicht möglich ist."
 
-#: C/index.docbook:619(sect2/title)
+#: C/index.docbook:617(sect2/title)
 msgid "PAM"
 msgstr "PAM"
 
-#: C/index.docbook:621(sect2/para)
+#: C/index.docbook:619(sect2/para)
 msgid ""
 "GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable "
 "Authentication Module, and is used by most programs that request "
@@ -1066,7 +1084,7 @@ msgstr ""
 "verschiedene Anmeldeprogramme einzustellen, wie beispielsweise SSH, "
 "grafische Anmeldung, Bildschirmschoner usw."
 
-#: C/index.docbook:629(sect2/para)
+#: C/index.docbook:627(sect2/para)
 msgid ""
 "PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not "
 "intend to explain this in detail. Instead, it is intended to give an "
@@ -1084,7 +1102,7 @@ msgstr ""
 "Dokumentation vertiefen müsste, um die Konfiguration von PAM und die in "
 "diesem Abschnitt verwendeten Begriffe zu verstehen."
 
-#: C/index.docbook:639(sect2/para)
+#: C/index.docbook:637(sect2/para)
 msgid ""
 "PAM configuration has different, but similar, interfaces on different "
 "Operating Systems, so check the <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam."
@@ -1100,7 +1118,7 @@ msgstr ""
 "Dokumentation zu PAM und machen Sie sich mit den Auswirkungen beabsichtigter "
 "Konfigurationsänderungen auf die Sicherheit vertraut."
 
-#: C/index.docbook:649(sect2/para)
+#: C/index.docbook:647(sect2/para)
 msgid ""
 "Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal "
 "login and the \"gdm-autologin\" PAM service name for automatic login. These "
@@ -1118,7 +1136,7 @@ msgstr ""
 "automatische Anmeldung nicht, wenn der Dienst »gdm-autologin« nicht "
 "definiert ist."
 
-#: C/index.docbook:659(sect2/para)
+#: C/index.docbook:657(sect2/para)
 msgid ""
 "The <filename>PostLogin</filename> script is run before pam_open_session is "
 "called, and the <filename>PreSession</filename> script is called after. This "
@@ -1131,7 +1149,7 @@ msgstr ""
 "Anmeldeprozess hinzuzufügen, entweder bevor oder nachdem PAM die Sitzung "
 "initialisiert."
 
-#: C/index.docbook:667(sect2/para)
+#: C/index.docbook:665(sect2/para)
 msgid ""
 "If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms "
 "(such as a fingerprint or SmartCard reader), then you should implement this "
@@ -1149,7 +1167,7 @@ msgstr ""
 "email></address> darüber diskutiert, daher dürften Sie weitere Informationen "
 "dazu auch in den Mailinglist-Archiven finden."
 
-#: C/index.docbook:678(sect2/para)
+#: C/index.docbook:676(sect2/para)
 msgid ""
 "PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple "
 "types of authentication at the same time, like supporting the ability to "
@@ -1166,7 +1184,7 @@ msgstr ""
 "zunächst nach allgemein funktionierenden Lösungen für dieses Problem zu "
 "suchen."
 
-#: C/index.docbook:687(sect2/para)
+#: C/index.docbook:685(sect2/para)
 msgid ""
 "If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-"
 "autologin\" PAM stack is defined in the PAM configuration. For this to work, "
@@ -1184,7 +1202,7 @@ msgstr ""
 "welches genau dies tut, so würde eine PAM-Konfiguration zum Einschalten von "
 "»gdm-autologin« folgendermaßen aussehen:"
 
-#: C/index.docbook:697(sect2/screen)
+#: C/index.docbook:695(sect2/screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1201,7 +1219,7 @@ msgstr ""
 "       gdm-autologin session  sufficient  pam_allow.so.1\n"
 "       gdm-autologin password  sufficient  pam_allow.so.1\n"
 
-#: C/index.docbook:705(sect2/para)
+#: C/index.docbook:703(sect2/para)
 msgid ""
 "The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog "
 "entry is desired, then use the following for the session:"
@@ -1209,7 +1227,7 @@ msgstr ""
 "Die obige Konfiguration wird keinen lastlog-Eintrag erzeugen. Falls ein "
 "Eintrag gewünscht wird, verwenden Sie die folgende für die Sitzung:"
 
-#: C/index.docbook:710(sect2/screen)
+#: C/index.docbook:708(sect2/screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1218,7 +1236,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "       gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n"
 
-#: C/index.docbook:714(sect2/para)
+#: C/index.docbook:712(sect2/para)
 msgid ""
 "If the computer is used by several people, which makes automatic login "
 "unsuitable, you may want to allow some users to log in without entering "
@@ -1237,7 +1255,7 @@ msgstr ""
 "muss die PAM-Konfigurationsdatei für den Service »gdm« z.B  folgende Zeile "
 "enthalten:"
 
-#: C/index.docbook:725(sect2/screen)
+#: C/index.docbook:723(sect2/screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1246,11 +1264,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      gdm auth  sufficient  pam_succeed_if.so  user ingroup nopasswdlogin\n"
 
-#: C/index.docbook:732(sect2/title)
+#: C/index.docbook:730(sect2/title)
 msgid "utmp and wtmp"
 msgstr "utmp und wtmp"
 
-#: C/index.docbook:734(sect2/para)
+#: C/index.docbook:732(sect2/para)
 msgid ""
 "GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session "
 "login and logout. The utmp database contains user access and accounting "
@@ -1270,11 +1288,11 @@ msgstr ""
 "Informationen in die Handbücher von <ulink type=\"help\" url=\"man:utmp"
 "\">utmp</ulink> und <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp\">wtmp</ulink>."
 
-#: C/index.docbook:749(sect2/title)
+#: C/index.docbook:747(sect2/title)
 msgid "Xserver Authentication Scheme"
 msgstr "Legitimierungsschema des XServer"
 
-#: C/index.docbook:751(sect2/para)
+#: C/index.docbook:749(sect2/para)
 msgid ""
 "Xserver authorization files are stored in a newly created subdirectory of "
 "<filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> at start up. These files are used "
@@ -1289,7 +1307,7 @@ msgstr ""
 "ist für jede laufende Sitzung eindeutig, so dass Benutzer aus einer Sitzung "
 "nicht die eines anderen Benutzers belauschen können."
 
-#: C/index.docbook:759(sect2/para)
+#: C/index.docbook:757(sect2/para)
 msgid ""
 "GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. "
 "Normally little is gained from the other schemes, and no effort has been "
@@ -1314,11 +1332,11 @@ msgstr ""
 "gleichen Sicherheitsproblemen vorstellen. In dem meisten Fällen sollte »ssh -"
 "Y« dem Leistungsmerkmal XDMCP vorgezogen werden."
 
-#: C/index.docbook:776(sect2/title)
+#: C/index.docbook:774(sect2/title)
 msgid "XDMCP Security"
 msgstr "XDMCP-Sicherheit"
 
-#: C/index.docbook:778(sect2/para)
+#: C/index.docbook:776(sect2/para)
 msgid ""
 "Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus "
 "keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire in "
@@ -1328,7 +1346,7 @@ msgstr ""
 "auch Tastatureingaben von Passwörtern unverschlüsselt versendet. Sie können "
 "sehr leicht belauscht werden."
 
-#: C/index.docbook:784(sect2/para)
+#: C/index.docbook:782(sect2/para)
 msgid ""
 "XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. "
 "Those thin clients will only ever need the network to access the server, and "
@@ -1347,11 +1365,11 @@ msgstr ""
 "Konfiguration gibt es keinen unverwalteten Hub oder ein anderes ausspähbares "
 "Netzwerk."
 
-#: C/index.docbook:797(sect2/title)
+#: C/index.docbook:795(sect2/title)
 msgid "XDMCP Access Control"
 msgstr "XDMCP-Zugangskontrolle"
 
-#: C/index.docbook:799(sect2/para)
+#: C/index.docbook:797(sect2/para)
 msgid ""
 "XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile "
 "GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be supported on "
@@ -1361,7 +1379,7 @@ msgstr ""
 "GDM ohne Unterstützung für TCP-Wrapper zu konfigurieren, so dass diese "
 "Funktion auf manchen Betriebssystemen vielleicht nicht unterstützt wird."
 
-#: C/index.docbook:805(sect2/para)
+#: C/index.docbook:803(sect2/para)
 msgid ""
 "You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename>&lt;"
 "etc&gt;/hosts.allow</filename> and <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</"
@@ -1373,7 +1391,7 @@ msgstr ""
 "deny</filename> verwenden. Um zum Beispiel die Anmeldung von Computern aus "
 "der Domäne  <filename>.evil.domain</filename> zu verhindern, fügen Sie"
 
-#: C/index.docbook:812(sect2/screen)
+#: C/index.docbook:810(sect2/screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1382,13 +1400,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "gdm: .evil.domain\n"
 
-#: C/index.docbook:815(sect2/para)
+#: C/index.docbook:813(sect2/para)
 msgid ""
 "to <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</filename>. You may also need to add"
 msgstr ""
 "der Datei <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</filename> hinzu. Sie können auch"
 
-#: C/index.docbook:819(sect2/screen)
+#: C/index.docbook:817(sect2/screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1397,7 +1415,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "gdm: .your.domain\n"
 
-#: C/index.docbook:822(sect2/para)
+#: C/index.docbook:820(sect2/para)
 msgid ""
 "to your <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename> if you normally "
 "disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:"
@@ -1408,11 +1426,11 @@ msgstr ""
 "Hilfeseiten zu <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</"
 "ulink> für weitere Informationen."
 
-#: C/index.docbook:831(sect2/title)
+#: C/index.docbook:829(sect2/title)
 msgid "Firewall Security"
 msgstr "Firewall-Sicherheit"
 
-#: C/index.docbook:833(sect2/para)
+#: C/index.docbook:831(sect2/para)
 msgid ""
 "Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take "
 "advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP port "
@@ -1431,7 +1449,7 @@ msgstr ""
 "einen Überlastungsangriff mittels XDMCP leichter macht als gegen einen "
 "Webserver."
 
-#: C/index.docbook:844(sect2/para)
+#: C/index.docbook:842(sect2/para)
 msgid ""
 "It is also wise to block all of the Xserver ports. These are TCP ports 6000+ "
 "(one for each display number) on your firewall. Note that GDM will use "
@@ -1441,7 +1459,7 @@ msgstr ""
 "6000+ (einer für jede Anzeige) auf Ihrer Firewall. Bedenken Sie, dass GDM "
 "die Anzeigennummern 20 und höhere für die flexiblen Bedarfsserver verwendet."
 
-#: C/index.docbook:851(sect2/para)
+#: C/index.docbook:849(sect2/para)
 msgid ""
 "X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is "
 "even less safe."
@@ -1449,11 +1467,11 @@ msgstr ""
 "X ist kein besonders sicheres Protokoll im Netz, und XDMCP ist sogar noch "
 "unsicherer."
 
-#: C/index.docbook:858(sect2/title)
+#: C/index.docbook:856(sect2/title)
 msgid "PolicyKit"
 msgstr "PolicyKit"
 
-#: C/index.docbook:866(sect2/para)
+#: C/index.docbook:864(sect2/para)
 msgid ""
 "GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to "
 "control whether the login screen should provide the shutdown and restart "
@@ -1464,7 +1482,7 @@ msgstr ""
 "Anmeldebildschirm die Knöpfe zum Ausschalten und Neustart des Rechners im "
 "Begrüßer anzeigen soll oder nicht."
 
-#: C/index.docbook:872(sect2/para)
+#: C/index.docbook:870(sect2/para)
 msgid ""
 "These buttons are controlled by the <filename>org.freedesktop.consolekit."
 "system.stop-multiple-users</filename> and <filename>org.freedesktop."
@@ -1479,11 +1497,11 @@ msgstr ""
 "»Zugriffsberechtigungen« (polkit-gnome-authorization) oder mit dem "
 "Befehlszeilenprogramm »polkit-auth« festgelegt werden."
 
-#: C/index.docbook:884(sect2/title)
+#: C/index.docbook:882(sect2/title)
 msgid "RBAC (Role Based Access Control)"
 msgstr "RBAC (Role Based Access Control)"
 
-#: C/index.docbook:886(sect2/para)
+#: C/index.docbook:884(sect2/para)
 msgid ""
 "GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case the "
 "RBAC configuration is used to control whether the login screen should "
@@ -1494,7 +1512,7 @@ msgstr ""
 "ob im Begrüßungsbildschirm die Knöpfe für Herunterfahren und Neustart "
 "angezeigt werden."
 
-#: C/index.docbook:892(sect2/para)
+#: C/index.docbook:890(sect2/para)
 msgid ""
 "For example, on Oracle Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" "
 "authorization is used to control this. Simply modify the <filename>/etc/"
@@ -1504,11 +1522,11 @@ msgstr ""
 "shutdown« zum Steuern verwendet. Ändern Sie einfach die Datei <filename>/etc/"
 "user_attr</filename> so, dass der Benutzer »gdm« diese Legitimation hat."
 
-#: C/index.docbook:905(sect1/title)
+#: C/index.docbook:903(sect1/title)
 msgid "Support for ConsoleKit"
 msgstr "Unterstützung für ConsoleKit"
 
-#: C/index.docbook:916(sect1/para)
+#: C/index.docbook:914(sect1/para)
 msgid ""
 "GDM includes support for publishing user login information with the user and "
 "login session accounting framework known as ConsoleKit. ConsoleKit is able "
@@ -1522,7 +1540,7 @@ msgstr ""
 "utmpx-Dateien verwendet werden, die auf den meisten Unix-Betriebssystemen "
 "zur Verfügung stehen."
 
-#: C/index.docbook:924(sect1/para)
+#: C/index.docbook:922(sect1/para)
 msgid ""
 "When GDM is about to create a new login process for a user it will call a "
 "privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this "
@@ -1547,7 +1565,7 @@ msgstr ""
 "privilegierten Methode wird durch die Richtlinien des System-Nachrichtenbus "
 "D-Bus eingeschränkt."
 
-#: C/index.docbook:938(sect1/para)
+#: C/index.docbook:936(sect1/para)
 msgid ""
 "In case a user with an existing session has authenticated at GDM and "
 "requests to resume that existing session, GDM calls a privileged method of "
@@ -1563,7 +1581,7 @@ msgstr ""
 "Allerdings werden die meisten Sitzungen darauf hin den Bildschirmschoner "
 "entsperren."
 
-#: C/index.docbook:947(sect1/para)
+#: C/index.docbook:945(sect1/para)
 msgid ""
 "When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly "
 "the user session will be unregistered from ConsoleKit."
@@ -1571,11 +1589,11 @@ msgstr ""
 "Wenn sich der Benutzer abmeldet oder GDM oder die Sitzung unerwartet beendet "
 "wird, so wird die ConsoleKit-Registrierung der Sitzung gelöscht."
 
-#: C/index.docbook:956(sect1/title)
+#: C/index.docbook:954(sect1/title)
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguration"
 
-#: C/index.docbook:958(sect1/para)
+#: C/index.docbook:956(sect1/para)
 msgid ""
 "GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting "
 "integration points, daemon configuration, greeter configuration, general "
@@ -1589,11 +1607,11 @@ msgstr ""
 "Konfiguration des »gnome-settings-daemon« und die Sitzungskonfiguration. All "
 "diese Konfigurationsarten werden nachfolgend detailliert beschrieben."
 
-#: C/index.docbook:967(sect2/title)
+#: C/index.docbook:965(sect2/title)
 msgid "Scripting Integration Points"
 msgstr "Skripting-Integrationspunkte"
 
-#: C/index.docbook:969(sect2/para)
+#: C/index.docbook:967(sect2/para)
 msgid ""
 "The GDM script integration points can be found in the <filename>&lt;etc&gt;/"
 "gdm/</filename> directory:"
@@ -1601,7 +1619,7 @@ msgstr ""
 "Die Integrationspunkte für Skripte von GDM können im Ordner <filename>&lt;"
 "etc&gt;/gdm/</filename> gefunden werden:"
 
-#: C/index.docbook:974(sect2/screen)
+#: C/index.docbook:972(sect2/screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1618,7 +1636,7 @@ msgstr ""
 "PreSession/\n"
 "PostSession/\n"
 
-#: C/index.docbook:982(sect2/para)
+#: C/index.docbook:980(sect2/para)
 msgid ""
 "The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, "
 "<filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> "
@@ -1628,7 +1646,7 @@ msgstr ""
 "<filename>PreSession</filename>- und <filename>PostSession</filename>-"
 "Skripte arbeiten alle wie unten beschrieben."
 
-#: C/index.docbook:988(sect2/para)
+#: C/index.docbook:986(sect2/para)
 msgid ""
 "For each type of script, the default one which will be executed is called "
 "\"Default\" and is stored in a directory associated with the script type. So "
@@ -1649,7 +1667,7 @@ msgstr ""
 "diese Anzeige. Falls zum Beispiel das Skript <filename>&lt;Init&gt;/:0</"
 "filename> existiert wird es für die Anzeige »:0« ausgeführt."
 
-#: C/index.docbook:1000(sect2/para)
+#: C/index.docbook:998(sect2/para)
 msgid ""
 "All of these scripts are run with root privilege and return 0 if run "
 "successfully, and a non-zero return code if there was any failure that "
@@ -1664,7 +1682,7 @@ msgstr ""
 "blockiert ist. Wenn eines dieser Skripte hängt, dann bleibt der "
 "Anmeldevorgang ebenfalls hängen."
 
-#: C/index.docbook:1008(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1006(sect2/para)
 msgid ""
 "When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but before "
 "the login GUI is actually displayed, GDM will run the <filename>Init</"
@@ -1678,7 +1696,7 @@ msgstr ""
 "nützlich, die ausgeführt werden sollen, während der Anmeldebildschirm "
 "angezeigt wird, oder - falls erforderlich - für beliebige Initialisierungen."
 
-#: C/index.docbook:1016(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1014(sect2/para)
 msgid ""
 "After the user has been successfully authenticated GDM will run the "
 "<filename>PostLogin</filename> script. This is done before any session setup "
@@ -1694,7 +1712,7 @@ msgstr ""
 "Sitzung geschehen müssen. Zum Beispiel könnte hier der persönliche Ordner "
 "des Benutzers angelegt werden."
 
-#: C/index.docbook:1025(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1023(sect2/para)
 msgid ""
 "After the user session has been initialized, GDM will run the "
 "<filename>PreSession</filename> script. This script is useful for doing any "
@@ -1708,7 +1726,7 @@ msgstr ""
 "Beispiel kann es für die Sitzungsverwaltung oder die Benutzerverwaltung "
 "verwendet werden."
 
-#: C/index.docbook:1033(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1031(sect2/para)
 msgid ""
 "When a user terminates their session, GDM will run the "
 "<filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have "
@@ -1719,7 +1737,7 @@ msgstr ""
 "gestoppt wird und während der Ausführung des Skripts nicht läuft. Daher kann "
 "in dieser Zeit nicht auf den X-Server zugegriffen werden."
 
-#: C/index.docbook:1040(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1038(sect2/para)
 msgid ""
 "Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when "
 "the display fails to respond due to an I/O error or similar. Thus, there is "
@@ -1730,7 +1748,7 @@ msgstr ""
 "ähnlichem nicht mehr reagiert. Somit gibt es keine Garantie, dass X-"
 "Anwendungen während der Skriptausführung funktionieren."
 
-#: C/index.docbook:1047(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1045(sect2/para)
 msgid ""
 "All of the above scripts will set the <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</"
 "filename> environment variable to <filename>yes</filename>. If the scripts "
@@ -1744,11 +1762,11 @@ msgstr ""
 "dies die eindeutige Identifizierung des Aufrufs durch GDM. Auf diese Weise "
 "können Sie bestimmten Code ausführen, wenn GDM zum Einsatz kommt."
 
-#: C/index.docbook:1057(sect2/title)
+#: C/index.docbook:1055(sect2/title)
 msgid "Autostart Configuration"
 msgstr "Autostart-Einstellungen"
 
-#: C/index.docbook:1059(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1057(sect2/para)
 msgid ""
 "The <filename>&lt;share&gt;/gdm/autostart/LoginWindow</filename> directory "
 "contains files in the format specified by the \"FreeDesktop.org Desktop "
@@ -1763,7 +1781,7 @@ msgstr ""
 "sollen, wenn ein bestimmter Wert in der GConf-Konfiguration festgelegt ist "
 "usw."
 
-#: C/index.docbook:1068(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1066(sect2/para)
 msgid ""
 "Any <filename>.desktop</filename> files in this directory will cause the "
 "associated program to automatically start with the login GUI greeter. By "
@@ -1783,11 +1801,11 @@ msgstr ""
 "verschiedener AT-Programme geliefert, wenn die im Abschnitt zur "
 "Barrierefreiheit angegebenen Konfigurationswerte eingestellt sind."
 
-#: C/index.docbook:1082(sect2/title)
+#: C/index.docbook:1080(sect2/title)
 msgid "Xsession Script"
 msgstr "Xsession-Skript"
 
-#: C/index.docbook:1084(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1082(sect2/para)
 msgid ""
 "There is also an <filename>Xsession</filename> script located at "
 "<filename>&lt;etc&gt;/gdm/Xsession</filename> which is called between the "
@@ -1806,11 +1824,11 @@ msgstr ""
 "ausgeführt und führt die Sitzung aus, die in der gewählten Desktop-"
 "Sitzungsdatei des Benutzers festgelegt ist."
 
-#: C/index.docbook:1097(sect2/title)
+#: C/index.docbook:1095(sect2/title)
 msgid "Daemon Configuration"
 msgstr "Daemon-Konfiguration"
 
-#: C/index.docbook:1099(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1097(sect2/para)
 msgid ""
 "The GDM daemon is configured using the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom."
 "conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the "
@@ -1826,7 +1844,7 @@ msgstr ""
 "weil die Datei mit den Schemata überschrieben werden könnte, wenn die "
 "installierte Version von GDM aktualisiert wird."
 
-#: C/index.docbook:1109(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1107(sect2/para)
 msgid ""
 "Note that older versions of GDM supported additional configuration options "
 "which are no longer supported in the latest versions of GDM."
@@ -1834,7 +1852,7 @@ msgstr ""
 "Beachten Sie, dass ältere Versionen von GDM zusätzliche Einstellungsoptionen "
 "unterstützen, die in neueren GDM-Versionen nicht mehr verfügbar sind."
 
-#: C/index.docbook:1114(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1112(sect2/para)
 msgid ""
 "The <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file is in the "
 "<filename>keyfile</filename> format. Keywords in brackets define group "
@@ -1848,7 +1866,7 @@ msgstr ""
 "sind Schlüssel und der zugehörige Wert steht hinter dem Gleichheitszeichen. "
 "Leere Zeilen und mit einer Raute (»#«) eingeleitete Zeilen werden ignoriert."
 
-#: C/index.docbook:1122(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1120(sect2/para)
 msgid ""
 "The file <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> supports the "
 "\"[daemon]\", \"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. Within each "
@@ -1863,7 +1881,7 @@ msgstr ""
 "von GDM fest. Zum Beispiel muss die Datei folgende Zeilen für eine "
 "automatische Anmeldung des Benutzers »Mustermann« enthalten:"
 
-#: C/index.docbook:1132(sect2/screen)
+#: C/index.docbook:1130(sect2/screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1876,24 +1894,24 @@ msgstr ""
 "TimedLoginEnable=true\n"
 "TimedLogin=Mustermann\n"
 
-#: C/index.docbook:1138(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1136(sect2/para)
 msgid "A full list of supported configuration keys follow:"
 msgstr "Es folgt die vollständige Liste unterstützter Konfigurationsschlüssel:"
 
-#: C/index.docbook:1143(sect3/title)
+#: C/index.docbook:1141(sect3/title)
 msgid "[chooser]"
 msgstr "[chooser]"
 
-#: C/index.docbook:1147(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1145(varlistentry/term)
 msgid "Multicast"
 msgstr "Multicast"
 
-#: C/index.docbook:1149(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1147(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "Multicast=false"
 msgstr "Multicast=false"
 
-#: C/index.docbook:1150(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1148(listitem/para)
 msgid ""
 "If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the "
 "local network and collect responses from the hosts who have joined multicast "
@@ -1903,33 +1921,33 @@ msgstr ""
 "ins lokale Netzwerk und sammelt Antworten von den Rechnern, die der "
 "Multicast-Gruppe beigetreten sind."
 
-#: C/index.docbook:1159(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1157(varlistentry/term)
 msgid "MulticastAddr"
 msgstr "MulticastAddr"
 
-#: C/index.docbook:1161(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1159(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "MulticastAddr=ff02::1"
 msgstr "MulticastAddr=ff02::1"
 
-#: C/index.docbook:1162(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1160(listitem/para)
 msgid "This is the Link-local multicast address."
 msgstr "Dies ist die Link-Local Multicast-Adresse."
 
-#: C/index.docbook:1171(sect3/title)
+#: C/index.docbook:1169(sect3/title)
 msgid "[daemon]"
 msgstr "[daemon]"
 
-#: C/index.docbook:1174(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1172(varlistentry/term)
 msgid "TimedLoginEnable"
 msgstr "TimedLoginEnable"
 
-#: C/index.docbook:1176(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1174(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "TimedLoginEnable=false"
 msgstr "TimedLoginEnable=false"
 
-#: C/index.docbook:1177(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1175(listitem/para)
 msgid ""
 "If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in "
 "after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</filename>) of "
@@ -1960,16 +1978,16 @@ msgstr ""
 "»Sicherheit - PAM« für weitere Informationen oder für Hilfe, wenn dieses "
 "Merkmal nicht zu funktionieren scheint."
 
-#: C/index.docbook:1199(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1197(varlistentry/term)
 msgid "TimedLogin"
 msgstr "TimedLogin"
 
-#: C/index.docbook:1201(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1199(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "TimedLogin="
 msgstr "TimedLogin="
 
-#: C/index.docbook:1202(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1200(listitem/para)
 msgid ""
 "This is the user that should be logged in after a specified number of "
 "seconds of inactivity."
@@ -1977,7 +1995,7 @@ msgstr ""
 "Dieser Benutzer wird nach einer bestimmten Anzahl inaktiver Sekunden "
 "automatisch angemeldet."
 
-#: C/index.docbook:1206(listitem/para) C/index.docbook:1250(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1204(listitem/para) C/index.docbook:1248(listitem/para)
 msgid ""
 "If the value ends with a vertical bar | (the pipe symbol), then GDM will "
 "execute the program specified and use whatever value is returned on standard "
@@ -1994,16 +2012,16 @@ msgstr ""
 "bin/getloginuser|« ist, wird das Programm »/usr/bin/getloginuser« "
 "ausgeführt, um den Benutzer zu ermitteln."
 
-#: C/index.docbook:1220(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1218(varlistentry/term)
 msgid "TimedLoginDelay"
 msgstr "TimedLoginDelay"
 
-#: C/index.docbook:1222(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1220(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "TimedLoginDelay=30"
 msgstr "TimedLoginDelay=30"
 
-#: C/index.docbook:1223(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1221(listitem/para)
 msgid ""
 "Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be "
 "logged in."
@@ -2011,16 +2029,16 @@ msgstr ""
 "Verzögerung in Sekunden, bevor der durch <filename>TimedLogin</filename> "
 "festgelegte Benutzer angemeldet wird."
 
-#: C/index.docbook:1231(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1229(varlistentry/term)
 msgid "AutomaticLoginEnable"
 msgstr "AutomaticLoginEnable"
 
-#: C/index.docbook:1233(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1231(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "AutomaticLoginEnable=false"
 msgstr "AutomaticLoginEnable=false"
 
-#: C/index.docbook:1234(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1232(listitem/para)
 msgid ""
 "If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be "
 "logged in immediately. This feature is like timed login with a delay of 0 "
@@ -2030,16 +2048,16 @@ msgstr ""
 "Benutzer sofort angemeldet werden soll. Dieses Merkmal entspricht einer "
 "verzögerten Anmeldung mit einer Verzögerung von 0 Sekunden."
 
-#: C/index.docbook:1243(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1241(varlistentry/term)
 msgid "AutomaticLogin"
 msgstr "AutomaticLogin"
 
-#: C/index.docbook:1245(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1243(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "AutomaticLogin="
 msgstr "AutomaticLogin="
 
-#: C/index.docbook:1246(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1244(listitem/para)
 msgid ""
 "This is the user that should be logged in immediately if "
 "<filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true."
@@ -2047,16 +2065,16 @@ msgstr ""
 "Dieser Benutzer wird sofort angemeldet, wenn <filename>AutomaticLoginEnable</"
 "filename> wahr ist."
 
-#: C/index.docbook:1264(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1262(varlistentry/term)
 msgid "User"
 msgstr "User"
 
-#: C/index.docbook:1266(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1264(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "User=gdm"
 msgstr "User=gdm"
 
-#: C/index.docbook:1267(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1265(listitem/para)
 msgid ""
 "The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer "
 "to the <filename>Group</filename> configuration key and to the \"Security-"
@@ -2067,16 +2085,16 @@ msgstr ""
 "Konfigurationsschlüssel <filename>Group</filename> und im Abschnitt "
 "»Sicherheit - GDM-Benutzer und Gruppen«."
 
-#: C/index.docbook:1277(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1275(varlistentry/term)
 msgid "Group"
 msgstr "Group"
 
-#: C/index.docbook:1279(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1277(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "Group=gdm"
 msgstr "Group=gdm"
 
-#: C/index.docbook:1280(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1278(listitem/para)
 msgid ""
 "The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer "
 "to the <filename>User</filename> configuration key and to the \"Security-&gt;"
@@ -2087,26 +2105,26 @@ msgstr ""
 "Konfigurationsschlüssel <filename>Benutzer</filename> und im Abschnitt "
 "»Sicherheit - GDM-Benutzer und Gruppen«."
 
-#: C/index.docbook:1292(sect3/title)
+#: C/index.docbook:1290(sect3/title)
 msgid "Debug Options"
 msgstr "Optionen zur Fehlerdiagnose"
 
-#: C/index.docbook:1295(variablelist/title)
+#: C/index.docbook:1293(variablelist/title)
 msgid "[debug]"
 msgstr "[debug]"
 
-#: C/index.docbook:1298(varlistentry/term)
-#: C/index.docbook:1429(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1296(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1427(varlistentry/term)
 msgid "Enable"
 msgstr "Enable"
 
-#: C/index.docbook:1300(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1431(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1298(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1429(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "Enable=false"
 msgstr "Enable=false"
 
-#: C/index.docbook:1301(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1299(listitem/para)
 msgid ""
 "To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" in the "
 "<filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. Then "
@@ -2121,24 +2139,24 @@ msgstr ""
 "messages</filename> oder <filename>&lt;var&gt;/adm/messages</filename>, "
 "abhängig von Ihrem Betriebssystem."
 
-#: C/index.docbook:1316(sect3/title)
+#: C/index.docbook:1314(sect3/title)
 msgid "Greeter Options"
 msgstr "Optionen des Begrüßers"
 
-#: C/index.docbook:1319(variablelist/title)
+#: C/index.docbook:1317(variablelist/title)
 msgid "[greeter]"
 msgstr "[greeter]"
 
-#: C/index.docbook:1322(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1320(varlistentry/term)
 msgid "IncludeAll"
 msgstr "IncludeAll"
 
-#: C/index.docbook:1324(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1322(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "IncludeAll=true"
 msgstr "IncludeAll=true"
 
-#: C/index.docbook:1325(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1323(listitem/para)
 msgid ""
 "If true, then the face browser will show all users on the local machine. If "
 "false, the face browser will only show users who have recently logged in."
@@ -2147,7 +2165,7 @@ msgstr ""
 "angezeigt. Falls falsch, so werden im Benutzeralbum nur alle jüngst "
 "angemeldeten Benutzer angezeigt."
 
-#: C/index.docbook:1331(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1329(listitem/para)
 msgid ""
 "When this key is true, GDM will call fgetpwent() to get a list of local "
 "users on the system. Any users with a user id less than 500 (or 100 if "
@@ -2171,7 +2189,7 @@ msgstr ""
 "werden als ungültige Shells angesehen, selbst wenn sie getusershell() "
 "zurückgeben)."
 
-#: C/index.docbook:1345(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1343(listitem/para)
 msgid ""
 "If false, then GDM more simply only displays users that have previously "
 "logged in on the system (local or NIS/LDAP users) by calling the <command>ck-"
@@ -2181,16 +2199,16 @@ msgstr ""
 "zuvor am System angemeldet haben (lokal oder über NIS/LDAP), indem die "
 "ConsoleKit-Schnittstelle ck-history aufgerufen wird."
 
-#: C/index.docbook:1354(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1352(varlistentry/term)
 msgid "Include"
 msgstr "Include"
 
-#: C/index.docbook:1356(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1354(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "Include="
 msgstr "Include="
 
-#: C/index.docbook:1357(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1355(listitem/para)
 msgid ""
 "Set to a list of users to always include in the Face Browser. This value is "
 "set to a list of users separated by commas. By default, the value is empty."
@@ -2199,16 +2217,16 @@ msgstr ""
 "werden sollen. Dieser Wert ist eine Liste von Benutzern, die durch Kommata "
 "getrennt sind. Per Vorgabe ist dieser Wert leer."
 
-#: C/index.docbook:1366(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1364(varlistentry/term)
 msgid "Exclude"
 msgstr "Exclude"
 
-#: C/index.docbook:1368(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1366(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid 
"Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap"
 msgstr 
"Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap"
 
-#: C/index.docbook:1369(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1367(listitem/para)
 msgid ""
 "Set to a list of users to always exclude in the Face Browser. This value is "
 "set to a list of users separated by commas. Note that the setting in the "
@@ -2223,24 +2241,24 @@ msgstr ""
 "den Wert auf den Vorgabewert setzen und zusätzliche Benutzer an die Liste "
 "anhängen."
 
-#: C/index.docbook:1383(sect3/title)
+#: C/index.docbook:1381(sect3/title)
 msgid "Security Options"
 msgstr "Sicherheitsoptionen"
 
-#: C/index.docbook:1386(variablelist/title)
+#: C/index.docbook:1384(variablelist/title)
 msgid "[security]"
 msgstr "[security]"
 
-#: C/index.docbook:1389(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1387(varlistentry/term)
 msgid "DisallowTCP"
 msgstr "DisallowTCP"
 
-#: C/index.docbook:1391(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1389(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "DisallowTCP=true"
 msgstr "DisallowTCP=true"
 
-#: C/index.docbook:1392(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1390(listitem/para)
 msgid ""
 "If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the "
 "command line when starting attached Xservers, thus disallowing TCP "
@@ -2252,24 +2270,24 @@ msgstr ""
 "Verbindung verhindert. Diese Konfiguration ist sicherer, wenn Sie keine "
 "entfernten Verbindungen verwenden."
 
-#: C/index.docbook:1404(sect3/title)
+#: C/index.docbook:1402(sect3/title)
 msgid "XDCMP Support"
 msgstr "XDMCP-Unterstützung"
 
-#: C/index.docbook:1407(variablelist/title)
+#: C/index.docbook:1405(variablelist/title)
 msgid "[xdmcp]"
 msgstr "[xdmcp]"
 
-#: C/index.docbook:1410(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1408(varlistentry/term)
 msgid "DisplaysPerHost"
 msgstr "DisplaysPerHost"
 
-#: C/index.docbook:1412(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1410(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "DisplaysPerHost=1"
 msgstr "DisplaysPerHost=1"
 
-#: C/index.docbook:1413(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1411(listitem/para)
 msgid ""
 "To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow "
 "one connection for each remote computer. If you want to provide display "
@@ -2281,7 +2299,7 @@ msgstr ""
 "Rechner mit mehr als einem Bildschirm bereitstellen möchten, sollten Sie "
 "diesen Wert entsprechend erhöhen."
 
-#: C/index.docbook:1420(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1418(listitem/para)
 msgid ""
 "Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only "
 "remote connections via XDMCP are limited by this configuration option."
@@ -2290,7 +2308,7 @@ msgstr ""
 "beschränkt ist. Nur entfernte Verbindungen mittels XDMCP werden durch diese "
 "Option beschränkt."
 
-#: C/index.docbook:1432(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1430(listitem/para)
 msgid ""
 "Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X "
 "terminals to be managed by GDM."
@@ -2298,7 +2316,7 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob Unterstützung für XDMCP aktiviert wird, so dass entfernte "
 "Anzeigen/X-Terminals durch GDM verwaltet werden."
 
-#: C/index.docbook:1437(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1435(listitem/para)
 msgid ""
 "<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port "
 "option for more information."
@@ -2306,7 +2324,7 @@ msgstr ""
 "<filename>gdm</filename> horcht nach Anfragen am UDP-Port 177. Weitere "
 "Informationen finden Sie in den Port-Optionen."
 
-#: C/index.docbook:1442(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1440(listitem/para)
 msgid ""
 "If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be "
 "controlled using the TCP Wrappers library. The service name is "
@@ -2316,7 +2334,7 @@ msgstr ""
 "entfernte Displays mit Hilfe der Bibliothek »TCP Wrappers« gesteuert werden. "
 "Der Name des Dienstes lautet <filename>gdm</filename>."
 
-#: C/index.docbook:1450(para/screen)
+#: C/index.docbook:1448(para/screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2325,7 +2343,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "gdm:.my.domain\n"
 
-#: C/index.docbook:1448(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1446(listitem/para)
 msgid ""
 "You should add <_:screen-1/> to your <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</"
 "filename>, depending on your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type="
@@ -2336,7 +2354,7 @@ msgstr ""
 "Lesen Sie die Hilfeseite zu <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow"
 "\">hosts.allow</ulink> für genauere Informationen."
 
-#: C/index.docbook:1459(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1457(listitem/para)
 msgid ""
 "Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is "
 "a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless you really need it."
@@ -2345,16 +2363,16 @@ msgstr ""
 "könnte daher eine gute Idee sein, in Ihrer Firewall-Konfiguration den UDP-"
 "Port 177 zu blockieren, falls Sie ihn nicht wirklich unbedingt brauchen."
 
-#: C/index.docbook:1468(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1466(varlistentry/term)
 msgid "HonorIndirect"
 msgstr "HonorIndirect"
 
-#: C/index.docbook:1470(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1468(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "HonorIndirect=true"
 msgstr "HonorIndirect=true"
 
-#: C/index.docbook:1471(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1469(listitem/para)
 msgid ""
 "Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of "
 "<filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their "
@@ -2364,16 +2382,16 @@ msgstr ""
 "von  <filename>gdmchooser</filename>) für X-Terminals, die keinen eigenen "
 "Wähler bereit stellen."
 
-#: C/index.docbook:1480(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1478(varlistentry/term)
 msgid "MaxPending"
 msgstr "MaxPending"
 
-#: C/index.docbook:1482(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1480(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "MaxPending=4"
 msgstr "MaxPending=4"
 
-#: C/index.docbook:1483(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1481(listitem/para)
 msgid ""
 "To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending "
 "connections. Only MaxPending displays can start at the same time."
@@ -2383,7 +2401,7 @@ msgstr ""
 "höchstens so viele Anzeigen gleichzeitig gestartet werden, wie in "
 "»MaxPending« angegeben ist."
 
-#: C/index.docbook:1489(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1487(listitem/para)
 msgid ""
 "Please note that this parameter does not limit the number of remote displays "
 "which can be managed. It only limits the number of displays initiating a "
@@ -2393,16 +2411,16 @@ msgstr ""
 "entfernten Displays begrenzt, sondern lediglich die Anzahl der Displays, die "
 "eine Verbindung gleichzeitig initiieren."
 
-#: C/index.docbook:1498(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1496(varlistentry/term)
 msgid "MaxSessions"
 msgstr "MaxSessions"
 
-#: C/index.docbook:1500(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1498(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "MaxSessions=16"
 msgstr "MaxSessions=16"
 
-#: C/index.docbook:1501(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1499(listitem/para)
 msgid ""
 "Determines the maximum number of remote display connections which will be "
 "managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can "
@@ -2412,16 +2430,16 @@ msgstr ""
 "gleichzeitig verwaltet werden. Anders ausgedrückt, die Gesamtzahl entfernter "
 "Displays, die Ihr Rechner nutzen kann."
 
-#: C/index.docbook:1510(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1508(varlistentry/term)
 msgid "MaxWait"
 msgstr "MaxWait"
 
-#: C/index.docbook:1512(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1510(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "MaxWait=30"
 msgstr "MaxWait=30"
 
-#: C/index.docbook:1513(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1511(listitem/para)
 msgid ""
 "When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it "
 "containing a unique session id which will be used in future XDMCP "
@@ -2431,7 +2449,7 @@ msgstr ""
 "»ACCEPT«-Paket mit einer eindeutigen Sitzungskennung gesendet, die bei "
 "weiterer Kommunikation verwendet wird."
 
-#: C/index.docbook:1519(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1517(listitem/para)
 msgid ""
 "GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the "
 "display to respond with a MANAGE request."
@@ -2439,7 +2457,7 @@ msgstr ""
 "GDM wird dann die Sitzungskennung in die Liste ausstehender Verbindungen "
 "einfügen und auf eine »MANAGE«-Anfrage als Antwort der Anzeige warten."
 
-#: C/index.docbook:1524(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1522(listitem/para)
 msgid ""
 "If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the "
 "display dead and erase it from the pending queue freeing up the slot for "
@@ -2450,16 +2468,16 @@ msgstr ""
 "ausstehender Verbindungen entfernen und einen freien Platz für eine andere "
 "Anzeige schaffen."
 
-#: C/index.docbook:1533(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1531(varlistentry/term)
 msgid "MaxWaitIndirect"
 msgstr "MaxWaitIndirect"
 
-#: C/index.docbook:1535(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1533(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "MaxWaitIndirect=30"
 msgstr "MaxWaitIndirect=30"
 
-#: C/index.docbook:1536(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1534(listitem/para)
 msgid ""
 "The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds "
 "between the time where a user chooses a host and the subsequent indirect "
@@ -2478,16 +2496,16 @@ msgstr ""
 "indirekte Anfragen zu senden, als durch  <filename>MaxPendingIndirect</"
 "filename> erlaubt."
 
-#: C/index.docbook:1550(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1548(varlistentry/term)
 msgid "PingIntervalSeconds"
 msgstr "PingIntervalSeconds"
 
-#: C/index.docbook:1552(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1550(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "PingIntervalSeconds=60"
 msgstr "PingIntervalSeconds=60"
 
-#: C/index.docbook:1553(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1551(listitem/para)
 msgid ""
 "If the Xserver does not respond in the specified number of seconds, then the "
 "connection is stopped and the session ended. When this happens the slave "
@@ -2502,7 +2520,7 @@ msgstr ""
 "erforderlich sein, dass der Zeitablauf bei einer Aktualisierung von GDM 2.20 "
 "oder älteren auf eine neuere Version erhöht werden muss."
 
-#: C/index.docbook:1562(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1560(listitem/para)
 msgid ""
 "Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> "
 "configuration key which was also in minutes. For most purposes you'd want "
@@ -2519,16 +2537,16 @@ msgstr ""
 "Sekunden dazu führen, dass das Terminal ausgeschaltet oder neu gestartet "
 "wird, und man die Sitzung beenden möchte."
 
-#: C/index.docbook:1575(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1573(varlistentry/term)
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: C/index.docbook:1577(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1575(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "Port=177"
 msgstr "Port=177"
 
-#: C/index.docbook:1578(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1576(listitem/para)
 msgid ""
 "The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP "
 "requests. Do not change this unless you know what you are doing."
@@ -2537,16 +2555,16 @@ msgstr ""
 "horchen soll. Ändern Sie den Wert nur dann, wenn Sie genau wissen, was Sie "
 "tun."
 
-#: C/index.docbook:1587(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1585(varlistentry/term)
 msgid "Willing"
 msgstr "Willing"
 
-#: C/index.docbook:1589(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1587(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "Willing=&lt;etc&gt;/gdm/Xwilling"
 msgstr "Willing=&lt;etc&gt;/gdm/Xwilling"
 
-#: C/index.docbook:1590(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1588(listitem/para)
 msgid ""
 "When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string "
 "that gives the current status of this server. The default message is the "
@@ -2567,11 +2585,11 @@ msgstr ""
 "höchstens alle 3 Sekunden ausgeführt, um eine möglich Überlastung des "
 "Rechners durch eine Flut von »QUERY«-Paketen zu verhindern."
 
-#: C/index.docbook:1609(sect2/title)
+#: C/index.docbook:1607(sect2/title)
 msgid "Simple Greeter Configuration"
 msgstr "Einfache Konfiguration des Begrüßers"
 
-#: C/index.docbook:1611(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1609(sect2/para)
 msgid ""
 "The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via "
 "GConf. Default values are stored in GConf in the <filename>gdm-simple-"
@@ -2590,57 +2608,57 @@ msgstr ""
 "editor</command> bearbeitet werden. Die folgenden Einstellungsoptionen "
 "werden unterstützt:"
 
-#: C/index.docbook:1622(variablelist/title)
+#: C/index.docbook:1620(variablelist/title)
 msgid "Greeter Configuration Keys"
 msgstr "Konfigurationsschlüssel für den Begrüßer"
 
-#: C/index.docbook:1625(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1623(varlistentry/term)
 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable"
 msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable"
 
-#: C/index.docbook:1627(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1648(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1659(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1724(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1789(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1800(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1811(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1822(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1625(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1646(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1657(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1722(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1787(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1798(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1809(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1820(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "false (boolean)"
 msgstr "falsch (Boolesche Variable)"
 
-#: C/index.docbook:1628(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1626(listitem/para)
 msgid "Controls whether the banner message text is displayed."
 msgstr "Legt fest, ob die Bannernachricht angezeigt wird."
 
-#: C/index.docbook:1635(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1633(varlistentry/term)
 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text"
 msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text"
 
-#: C/index.docbook:1637(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1635(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "NULL (string)"
 msgstr "NULL (Zeichenkette)"
 
-#: C/index.docbook:1638(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1636(listitem/para)
 msgid "Specifies the text banner message to show on the greeter window."
 msgstr "Legt die Textnachricht im Banner des Begrüßerfensters fest."
 
-#: C/index.docbook:1646(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1644(varlistentry/term)
 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons"
 msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons"
 
-#: C/index.docbook:1649(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1647(listitem/para)
 msgid "Controls whether to show the restart buttons in the login window."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Knöpfe für den Neustart im Anmeldefenster angezeigt werden."
 
-#: C/index.docbook:1657(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1655(varlistentry/term)
 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list"
 msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list"
 
-#: C/index.docbook:1660(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1658(listitem/para)
 msgid ""
 "If true, then the face browser with known users is not shown in the login "
 "window."
@@ -2648,30 +2666,30 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob das Benutzeralbum mit bekannten Benutzern nicht im "
 "Anmeldefenster angezeigt wird."
 
-#: C/index.docbook:1668(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1666(varlistentry/term)
 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name"
 msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name"
 
-#: C/index.docbook:1670(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1668(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "computer (string)"
 msgstr "computer (Zeichenkette)"
 
-#: C/index.docbook:1671(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1669(listitem/para)
 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
 msgstr "Legt den Symbolnamen des Themas für das Logo im Begrüßer fest."
 
-#: C/index.docbook:1678(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1676(varlistentry/term)
 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages"
 msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages"
 
-#: C/index.docbook:1680(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1702(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1678(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1700(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "[] (string list)"
 msgstr "[] (Liste aus Zeichenketten)"
 
-#: C/index.docbook:1681(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1679(listitem/para)
 msgid ""
 "Set to a list of languages to be shown by default in the login window. "
 "Default value is \"[]\". With the default setting only the system default "
@@ -2683,7 +2701,7 @@ msgstr ""
 "systemweit voreingestellte Sprache angezeigt und die Option »Weitere …«, die "
 "ein Dialogfenster mit allen verfügbaren Sprachen zum Auswählen einblendet."
 
-#: C/index.docbook:1689(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1687(listitem/para)
 msgid ""
 "Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps "
 "track of any languages selected in this configuration key, and will show "
@@ -2696,11 +2714,11 @@ msgstr ""
 "angezeigt. Auf diese Weise können oft gewählte Sprachen leichter ausgewählt "
 "werden."
 
-#: C/index.docbook:1700(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1698(varlistentry/term)
 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts"
 msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts"
 
-#: C/index.docbook:1703(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1701(listitem/para)
 msgid ""
 "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login panel. "
 "Default value is \"[]\". With the default setting only the system default "
@@ -2713,7 +2731,7 @@ msgstr ""
 "Tastaturbelegung angezeigt und die Option »Weitere …«, die ein Dialogfenster "
 "mit allen verfügbaren Belegungen zum Auswählen einblendet."
 
-#: C/index.docbook:1711(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1709(listitem/para)
 msgid ""
 "Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps "
 "track of any keyboard layouts selected in this configuration key, and will "
@@ -2726,21 +2744,21 @@ msgstr ""
 "»Weitere …« angezeigt. Auf diese Weise können oft gewählte "
 "Tastaturbelegungen leicht ausgewählt werden."
 
-#: C/index.docbook:1722(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1720(varlistentry/term)
 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz"
 msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz"
 
-#: C/index.docbook:1725(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1723(listitem/para)
 msgid ""
 "Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob Compiz als Fenstermanager anstelle von Metacity verwendet wird."
 
-#: C/index.docbook:1735(sect2/title)
+#: C/index.docbook:1733(sect2/title)
 msgid "Accessibility Configuration"
 msgstr "Konfiguration der Barrierefreiheit"
 
-#: C/index.docbook:1737(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1735(sect2/para)
 msgid ""
 "This section describes the accessibility configuration options available in "
 "GDM."
@@ -2748,11 +2766,11 @@ msgstr ""
 "Dieser Abschnitt beschreibt die Konfiguration der Einstellungen der "
 "Barrierefreiheit in GDM."
 
-#: C/index.docbook:1743(sect3/title)
+#: C/index.docbook:1741(sect3/title)
 msgid "GDM Accessibility Dialog And GConf Keys"
 msgstr "GDM-Dialog zur Barrierefreiheit und GConf-Schlüssel"
 
-#: C/index.docbook:1745(sect3/para)
+#: C/index.docbook:1743(sect3/para)
 msgid ""
 "The GDM greeter panel at the login screen displays an accessibility icon. "
 "Clicking on that icon opens the GDM Accessibility Dialog. In the GDM "
@@ -2764,7 +2782,7 @@ msgstr ""
 "Im Dialog gibt es eine Liste von Ankreuzfeldern zum Aktivieren und "
 "Deaktivieren verschiedener Hilfstechnologien."
 
-#: C/index.docbook:1752(sect3/para)
+#: C/index.docbook:1750(sect3/para)
 msgid ""
 "The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier "
 "and screen reader assistive tools act on the three GConf keys that are "
@@ -2789,7 +2807,7 @@ msgstr ""
 "hat. Das bedeutet, dass die aktiven Hilfstechnologien der letzten GDM-"
 "Sitzung auch automatisch in folgenden Sitzungen gestartet werden."
 
-#: C/index.docbook:1766(sect3/para)
+#: C/index.docbook:1764(sect3/para)
 msgid ""
 "The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have "
 "corresponding GConf keys because no additional program is launched to "
@@ -2803,25 +2821,25 @@ msgstr ""
 "der Barrierefreiheit, die vom Xserver bedient werden können, der immer "
 "während einer GDM-Sitzung läuft."
 
-#: C/index.docbook:1776(sect3/title)
+#: C/index.docbook:1774(sect3/title)
 msgid "Accessibility GConf Keys"
 msgstr "GConf-Schlüssel der Barrierefreiheit"
 
-#: C/index.docbook:1778(sect3/para)
+#: C/index.docbook:1776(sect3/para)
 msgid ""
 "GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:"
 msgstr ""
 "GDM bietet die folgenden GConf-Schlüssel zur Steuerung der Barrierefreiheit:"
 
-#: C/index.docbook:1784(variablelist/title)
+#: C/index.docbook:1782(variablelist/title)
 msgid "GDM Configuration Keys"
 msgstr "Konfigurationsschlüssel von GDM"
 
-#: C/index.docbook:1787(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1785(varlistentry/term)
 msgid "/desktop/gnome/interface/accessibility"
 msgstr "/desktop/gnome/interface/accessibility"
 
-#: C/index.docbook:1790(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1788(listitem/para)
 msgid ""
 "Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the "
 "GDM GUI. This is needed for many accessibility technology programs to work."
@@ -2830,11 +2848,11 @@ msgstr ""
 "Benutzeroberfläche gestartet werden soll. Dies ist für die Funktion von "
 "Barrierefreiheits-Anwendungen notwendig."
 
-#: C/index.docbook:1798(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1796(varlistentry/term)
 msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled"
 msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled"
 
-#: C/index.docbook:1801(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1799(listitem/para)
 msgid ""
 "If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
 "with the GDM GUI program. By default this is a screen magnifier application."
@@ -2843,11 +2861,11 @@ msgstr ""
 "mit der GDM-Oberfläche gestartet werden. Die Voreinstellung ist eine "
 "Bildschirmlupe."
 
-#: C/index.docbook:1809(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1807(varlistentry/term)
 msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled"
 msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled"
 
-#: C/index.docbook:1812(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1810(listitem/para)
 msgid ""
 "If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
 "with the GDM GUI program. By default this is an on-screen keyboard "
@@ -2857,11 +2875,11 @@ msgstr ""
 "mit der GDM-Oberfläche gestartet werden. Die Voreinstellung ist eine "
 "Bildschirmtastatur."
 
-#: C/index.docbook:1820(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1818(varlistentry/term)
 msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled"
 msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled"
 
-#: C/index.docbook:1823(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1821(listitem/para)
 msgid ""
 "If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
 "with the GDM GUI program. By default this is a screen reader application."
@@ -2870,11 +2888,11 @@ msgstr ""
 "mit der GDM-Oberfläche gestartet werden. Die Voreinstellung ist ein "
 "Bildschirmleser."
 
-#: C/index.docbook:1834(sect3/title)
+#: C/index.docbook:1832(sect3/title)
 msgid "Linking GConf Keys to Accessbility Tools"
 msgstr "GConf-Schlüssel mit Werkzeugen der Barrierefreiheit verknüpfen"
 
-#: C/index.docbook:1836(sect3/para)
+#: C/index.docbook:1834(sect3/para)
 msgid ""
 "For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the "
 "screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets launched "
@@ -2894,7 +2912,7 @@ msgstr ""
 "»AutostartCondition« in der .desktop-Datei. Eine Zeile mit dem Eintrag "
 "»AutostartCondition« könnte genau so aussehen wie eine der Folgenden:"
 
-#: C/index.docbook:1848(sect3/screen)
+#: C/index.docbook:1846(sect3/screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2907,7 +2925,7 @@ msgstr ""
 "AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n"
 "AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n"
 
-#: C/index.docbook:1854(sect3/para)
+#: C/index.docbook:1852(sect3/para)
 msgid ""
 "When an accessibility key is true, then any program which is linked to that "
 "key in a GDM autostart desktop file will be launched (unless the Hidden key "
@@ -2922,13 +2940,13 @@ msgstr ""
 "sogar mehrere Hilfswerkzeuge starten, wenn mehrere .desktop-Dateien mit "
 "diesem Schlüssel »AutostartCondition« im Autostart-Ordner von GDM sind."
 
-#: C/index.docbook:1864(sect3/title)
+#: C/index.docbook:1862(sect3/title)
 msgid "Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration"
 msgstr ""
 "Beispiel zur Bearbeitung der Einstellungen eines Werkzeuges der "
 "Barrierefreiheit"
 
-#: C/index.docbook:1866(sect3/para)
+#: C/index.docbook:1864(sect3/para)
 msgid ""
 "For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen "
 "keyboard, then this could be replaced with a different program if desired. "
@@ -2942,7 +2960,7 @@ msgstr ""
 "und zusätzlich das Hilfswerkzeug »mousetweaks« zur Unterstützung des "
 "verzögerten Klicks zu aktivieren, wird die folgende Konfiguration benötigt."
 
-#: C/index.docbook:1874(sect3/para)
+#: C/index.docbook:1872(sect3/para)
 msgid ""
 "Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for "
 "example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files must be placed "
@@ -2955,13 +2973,13 @@ msgstr ""
 "und im wie in Abschnitt »Autostart-Einstellungen« beschriebenen Format "
 "vorliegen."
 
-#: C/index.docbook:1882(sect3/para)
+#: C/index.docbook:1880(sect3/para)
 msgid "The following is an example <filename>onboard.desktop</filename> file:"
 msgstr ""
 "Im Folgenden ist ein Beispiel für eine Datei <filename>onboard.desktop</"
 "filename>:"
 
-#: C/index.docbook:1886(sect3/screen)
+#: C/index.docbook:1884(sect3/screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2990,14 +3008,14 @@ msgstr ""
 "Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
 "AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
 
-#: C/index.docbook:1900(sect3/para)
+#: C/index.docbook:1898(sect3/para)
 msgid ""
 "The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:"
 msgstr ""
 "Im Folgenden ein Beispiel der Datei <filename>mousetweaks.desktop</"
 "filename> :"
 
-#: C/index.docbook:1905(sect3/screen)
+#: C/index.docbook:1903(sect3/screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3026,7 +3044,7 @@ msgstr ""
 "Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
 "AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
 
-#: C/index.docbook:1919(sect3/para)
+#: C/index.docbook:1917(sect3/para)
 msgid ""
 "Note the line with the AutostartCondition that links both desktop files to "
 "the GConf key for the on-screen keyboard."
@@ -3034,7 +3052,7 @@ msgstr ""
 "Beachten Sie die Zeile mit »AutostartCondition«, die beide .desktop-Dateien "
 "mit dem GConf-Schlüssel für die Bildschirmtastatur verknüpft."
 
-#: C/index.docbook:1924(sect3/para)
+#: C/index.docbook:1922(sect3/para)
 msgid ""
 "To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen "
 "keyboard must be removed or deactivated. Otherwise onboard and GOK would "
@@ -3048,7 +3066,7 @@ msgstr ""
 "»gok.desktop« aus dem Autostart-Ordner von GDM erzielt werden, oder durch "
 "Hinzufügen der Schlüsseleinstellung »Hidden=true« in der Datei »gok.desktop«."
 
-#: C/index.docbook:1932(sect3/para)
+#: C/index.docbook:1930(sect3/para)
 msgid ""
 "After making these changes, GOK will no longer be started when the user "
 "activates the on-screen keyboard in the GDM session; but onboard and "
@@ -3058,11 +3076,11 @@ msgstr ""
 "der Benutzer die Bildschirmtastatur in der GDM-Sitzung aktiviert; jedoch "
 "werden stattdessen »onboard« und »mousetweaks« gestartet."
 
-#: C/index.docbook:1941(sect2/title)
+#: C/index.docbook:1939(sect2/title)
 msgid "General Session Settings"
 msgstr "Allgemeine Sitzungseinstellungen"
 
-#: C/index.docbook:1950(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1948(sect2/para)
 msgid ""
 "The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session "
 "will use. And so, it is influenced by a number of the same GConf settings. "
@@ -3078,11 +3096,11 @@ msgstr ""
 "werden. GDM installiert eine eigene zwingende Richtlinie zum Einschränken "
 "des Zugriffs auf einige Sicherheitseinstellungen."
 
-#: C/index.docbook:1961(sect2/title)
+#: C/index.docbook:1959(sect2/title)
 msgid "GNOME Settings Daemon"
 msgstr "GNOME-Einstellungsdaemon"
 
-#: C/index.docbook:1974(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1972(sect2/para)
 msgid ""
 "GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, "
 "background, sound, xsettings."
@@ -3090,7 +3108,7 @@ msgstr ""
 "GDM aktiviert die folgenden Plugins von gnome-settings-daemon: a11y-"
 "keyboard, background, sound, xsettings."
 
-#: C/index.docbook:1979(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1977(sect2/para)
 msgid ""
 "These are responsible for things like the background image, font and theme "
 "settings, sound events, etc."
@@ -3098,7 +3116,7 @@ msgstr ""
 "Diese sind verantwortlich für Dinge wie das Hintergrundbild, die Schrift, "
 "die Einstellungen für das Thema, Klänge etc."
 
-#: C/index.docbook:1984(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1982(sect2/para)
 msgid ""
 "Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to "
 "disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/apps/gdm/"
@@ -3109,11 +3127,11 @@ msgstr ""
 "den folgenden Schlüssel: <filename>/apps/gdm/simple-greeter/settings-manager-"
 "plugins/sound/active</filename>."
 
-#: C/index.docbook:1992(sect2/title)
+#: C/index.docbook:1990(sect2/title)
 msgid "GDM Session Configuration"
 msgstr "GDM-Sitzungseinstellungen"
 
-#: C/index.docbook:1994(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1992(sect2/para)
 msgid ""
 "GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry "
 "Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink url="
@@ -3126,7 +3144,7 @@ msgstr ""
 "spec\"> http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</"
 "ulink>."
 
-#: C/index.docbook:2001(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1999(sect2/para)
 msgid ""
 "By default, GDM will install desktop files in the <filename>&lt;share&gt;/"
 "xsessions</filename> directory. GDM will search the following directories in "
@@ -3147,7 +3165,7 @@ msgstr ""
 "filename>, es sei denn, GDM ist durch die Option »--with-dmconfdir« "
 "angehalten, einen anderen Ordner zu verwenden."
 
-#: C/index.docbook:2014(sect2/para)
+#: C/index.docbook:2012(sect2/para)
 msgid ""
 "A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line as "
 "follows: <filename>Hidden=true</filename>."
@@ -3155,7 +3173,7 @@ msgstr ""
 "Eine Sitzung kann deaktiviert werden, indem Sie die Desktop-Datei bearbeiten "
 "und die folgende Zeile hinzufügen: <filename>Hidden=true</filename> ."
 
-#: C/index.docbook:2019(sect2/para)
+#: C/index.docbook:2017(sect2/para)
 msgid ""
 "GDM desktop files support a GDM-specific extension, a key named \"X-GDM-"
 "BypassXsession\". If the key is not specified in a desktop file, the value "
@@ -3183,11 +3201,11 @@ msgstr ""
 "werden oder zum Test von Benutzerskripten, die möglicherweise einen Benutzer "
 "am Start einer Sitzung hindern."
 
-#: C/index.docbook:2038(sect2/title)
+#: C/index.docbook:2036(sect2/title)
 msgid "GDM User Session and Language Configuration"
 msgstr "Konfiguration der GDM-Benutzersitzung und Sprache"
 
-#: C/index.docbook:2039(sect2/para)
+#: C/index.docbook:2037(sect2/para)
 msgid ""
 "The user's default session and language choices are stored in the "
 "<filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first time, "
@@ -3202,7 +3220,7 @@ msgstr ""
 "durch einfache Neueingabe ändern. GDM speichert diese Änderungen für "
 "folgende Anmeldungen."
 
-#: C/index.docbook:2047(sect2/para)
+#: C/index.docbook:2045(sect2/para)
 msgid ""
 "The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</"
 "filename> format. It has one section called <filename>[Desktop]</filename> "
@@ -3214,7 +3232,7 @@ msgstr ""
 "bezeichneten Abschnitt, welcher zwei Schlüssel enthält: <filename>Session</"
 "filename> und <filename>Language</filename>."
 
-#: C/index.docbook:2054(sect2/para)
+#: C/index.docbook:2052(sect2/para)
 msgid ""
 "The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session "
 "<filename>.desktop</filename> file that the user wishes to normally use "
@@ -3231,7 +3249,7 @@ msgstr ""
 "wird die systemweite Vorgabe verwendet. Die Datei sieht normalerweise "
 "folgendermaßen aus:"
 
-#: C/index.docbook:2063(sect2/screen)
+#: C/index.docbook:2061(sect2/screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3244,15 +3262,15 @@ msgstr ""
 "Session=gnome\n"
 "Language=de_DE.UTF-8\n"
 
-#: C/index.docbook:2075(sect1/title)
+#: C/index.docbook:2073(sect1/title)
 msgid "GDM Commands"
 msgstr "GDM-Befehle"
 
-#: C/index.docbook:2078(sect2/title)
+#: C/index.docbook:2076(sect2/title)
 msgid "GDM Root User Commands"
 msgstr "GDM-Systemverwalter-Befehle"
 
-#: C/index.docbook:2080(sect2/para)
+#: C/index.docbook:2078(sect2/para)
 msgid ""
 "The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</"
 "filename> intended to be run by the root user:"
@@ -3260,11 +3278,11 @@ msgstr ""
 "Das GDM-Paket stellt in <filename>sbindir</filename> folgende verschiedene "
 "Befehle bereit, die mit den Rechten des Systemverwalters ausgeführt werden:"
 
-#: C/index.docbook:2086(sect3/title) C/index.docbook:2094(variablelist/title)
+#: C/index.docbook:2084(sect3/title) C/index.docbook:2092(variablelist/title)
 msgid "<command>gdm</command> Command Line Options"
 msgstr "<command>gdm</command>-Befehlszeilenoptionen"
 
-#: C/index.docbook:2088(sect3/para)
+#: C/index.docbook:2086(sect3/para)
 msgid ""
 "<command>gdm</command> is the main daemon which sets up graphical login "
 "environment and starts necesary helpers."
@@ -3272,43 +3290,43 @@ msgstr ""
 "<command>gdm</command> ist der Hauptdienst, der einen grafischen "
 "Anmeldebildschirm bereit stellt und notwendige Hilfsprogramme startet."
 
-#: C/index.docbook:2097(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2095(varlistentry/term)
 msgid "-?, --help"
 msgstr "-?, --help"
 
-#: C/index.docbook:2099(listitem/para)
+#: C/index.docbook:2097(listitem/para)
 msgid "Gives a brief overview of the command line options."
 msgstr "Zeigt einen Überblick der Befehlszeilenoptionen an."
 
-#: C/index.docbook:2106(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2104(varlistentry/term)
 msgid "--fatal-warnings"
 msgstr "--fatal-warnings"
 
-#: C/index.docbook:2108(listitem/para)
+#: C/index.docbook:2106(listitem/para)
 msgid "Make all warnings cause GDM to exit."
 msgstr "Alle Warnungen führen zum Beenden von GDM."
 
-#: C/index.docbook:2115(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2113(varlistentry/term)
 msgid "--timed-exit"
 msgstr "--timed-exit"
 
-#: C/index.docbook:2117(listitem/para)
+#: C/index.docbook:2115(listitem/para)
 msgid "Exit after 30 seconds. Useful for debugging."
 msgstr "Abbruch nach 30 Sekunden. Dies ist nützlich für Debugging-Zwecke."
 
-#: C/index.docbook:2124(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2122(varlistentry/term)
 msgid "--version"
 msgstr "--version"
 
-#: C/index.docbook:2126(listitem/para)
+#: C/index.docbook:2124(listitem/para)
 msgid "Print the version of the GDM daemon."
 msgstr "Zeigt die Version des GDM-Daemons."
 
-#: C/index.docbook:2135(sect3/title)
+#: C/index.docbook:2133(sect3/title)
 msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options"
 msgstr "<command>gdm-restart</command>-Befehlszeilenoptionen"
 
-#: C/index.docbook:2137(sect3/para)
+#: C/index.docbook:2135(sect3/para)
 msgid ""
 "<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM "
 "daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions "
@@ -3319,11 +3337,11 @@ msgstr ""
 "unmittelbar alle Sitzungen der Benutzer, die gegenwärtig über GDM angemeldet "
 "sind. "
 
-#: C/index.docbook:2145(sect3/title)
+#: C/index.docbook:2143(sect3/title)
 msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options"
 msgstr "<command>gdm-safe-restart</command>-Befehlszeilenoptionen"
 
-#: C/index.docbook:2147(sect3/para)
+#: C/index.docbook:2145(sect3/para)
 msgid ""
 "<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the "
 "GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out."
@@ -3332,11 +3350,11 @@ msgstr ""
 "neu, indem an den GDM-Daemon ein USR1-Signal gesendet wird. GDM wird neu "
 "gestartet, sobald sich alle Benutzer abgemeldet haben."
 
-#: C/index.docbook:2155(sect3/title)
+#: C/index.docbook:2153(sect3/title)
 msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options"
 msgstr "<command>gdm-stop</command>-Befehlszeilenoptionen"
 
-#: C/index.docbook:2157(sect3/para)
+#: C/index.docbook:2155(sect3/para)
 msgid ""
 "<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM "
 "signal."
@@ -3344,11 +3362,11 @@ msgstr ""
 "Der Befehl <command>gdm-stop</command> beendet GDM, indem an den GDM-Daemon "
 "ein TERM-Signal gesendet wird."
 
-#: C/index.docbook:2168(sect1/title)
+#: C/index.docbook:2166(sect1/title)
 msgid "Troubleshooting"
 msgstr "Fehlerbehandlung"
 
-#: C/index.docbook:2176(sect1/para)
+#: C/index.docbook:2174(sect1/para)
 msgid ""
 "This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if "
 "you have a problem using GDM, you can submit a bug or send an email to the "
@@ -3361,7 +3379,7 @@ msgstr ""
 "senden. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt »Einführung« dieses "
 "Dokuments."
 
-#: C/index.docbook:2183(sect1/para)
+#: C/index.docbook:2181(sect1/para)
 msgid ""
 "If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include "
 "debug information. To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" "
@@ -3389,11 +3407,11 @@ msgstr ""
 "konfigurieren (Lesen Sie dazu die Hilfeseiten von <ulink type=\"help\" url="
 "\"man:syslog\">syslog</ulink>)."
 
-#: C/index.docbook:2199(sect2/title)
+#: C/index.docbook:2197(sect2/title)
 msgid "GDM Will Not Start"
 msgstr "GDM startet nicht"
 
-#: C/index.docbook:2201(sect2/para)
+#: C/index.docbook:2199(sect2/para)
 msgid ""
 "There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this "
 "section will discuss a few common problems and how to approach tracking down "
@@ -3408,7 +3426,7 @@ msgstr ""
 "Startversuch mit einer Fehlermeldung zu Wort. Wenn der GDM-Start allerdings "
 "ohne Fehlermeldung abgebrochen wird, kann die Problemsuche schwierig werden."
 
-#: C/index.docbook:2210(sect2/para)
+#: C/index.docbook:2208(sect2/para)
 msgid ""
 "First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM "
 "configuration file contains a command in the [server-Standard] section that "
@@ -3432,7 +3450,7 @@ msgstr ""
 "bitte bitte den X-Server-Befehl in der GDM-Konfigurationsdatei so ab, wie es "
 "Ihr System erfordert."
 
-#: C/index.docbook:2223(sect2/para)
+#: C/index.docbook:2221(sect2/para)
 msgid ""
 "Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable "
 "ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. "
@@ -3443,11 +3461,11 @@ msgstr ""
 "Dateisystem nicht voll ist. Solche Probleme werden den Start von GDM "
 "verhindern."
 
-#: C/index.docbook:2234(sect1/title)
+#: C/index.docbook:2232(sect1/title)
 msgid "License"
 msgstr "Lizenz"
 
-#: C/index.docbook:2235(sect1/para)
+#: C/index.docbook:2233(sect1/para)
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> "
@@ -3461,7 +3479,7 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation veröffentlicht wurde; entweder in Version 2 der "
 "Lizenz oder (nach Ihrer Wahl) jeder neueren Version."
 
-#: C/index.docbook:2243(sect1/para)
+#: C/index.docbook:2241(sect1/para)
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3474,7 +3492,7 @@ msgstr ""
 "die <citetitle><ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\">GNU General "
 "Public License</ulink></citetitle> für genauere Hinweise."
 
-#: C/index.docbook:2257(para/address)
+#: C/index.docbook:2255(para/address)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3491,7 +3509,7 @@ msgstr ""
 "      <country>USA</country>\n"
 "      "
 
-#: C/index.docbook:2249(sect1/para)
+#: C/index.docbook:2247(sect1/para)
 msgid ""
 "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
 "as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]