[library-web] Updated Spanish translation



commit 5097301416a9edba772e97b6015fdb63e49b02bb
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Feb 10 14:32:00 2014 +0100

    Updated Spanish translation

 data/pages/es/es.po |  406 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 262 insertions(+), 144 deletions(-)
---
diff --git a/data/pages/es/es.po b/data/pages/es/es.po
index 3726c3b..616e21b 100644
--- a/data/pages/es/es.po
+++ b/data/pages/es/es.po
@@ -1,70 +1,75 @@
 # translation of help.HEAD.po to Español
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 200, 2009.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2013.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 15:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 18:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-29 13:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-10 11:27+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: C/libgo.xml:8(title)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008-2014\n"
+"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/libgo.xml:8
 msgid "GNOME Library Help"
 msgstr "Ayuda de la biblioteca de GNOME"
 
-#: C/libgo.xml:11(publishername)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#: C/libgo.xml:11
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Proyecto de documentación de GNOME"
 
-#: C/libgo.xml:15(firstname)
-msgid "Goran"
-msgstr "Goran"
-
-#: C/libgo.xml:16(surname)
-msgid "Rakic"
-msgstr "Rakic"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/libgo.xml:14
+msgid "<firstname>Goran</firstname> <surname>Rakic</surname>"
+msgstr "<firstname>Goran</firstname> <surname>Rakic</surname>"
 
-#: C/libgo.xml:19(firstname)
-msgid "Frederic"
-msgstr "Frederic"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/libgo.xml:18
+msgid "<firstname>Frederic</firstname> <surname>Peters</surname>"
+msgstr "<firstname>Frederic</firstname> <surname>Peters</surname>"
 
-#: C/libgo.xml:20(surname)
-msgid "Peters"
-msgstr "Peters"
-
-#: C/libgo.xml:26(revnumber)
-msgid "GNOME Library Help v1"
-msgstr "Ayuda de la biblioteca de GNOME V1"
-
-#: C/libgo.xml:27(date)
-msgid "May 2008"
-msgstr "Mayo de 2008"
-
-#: C/libgo.xml:30(revnumber)
-msgid "GNOME Library Help v0"
-msgstr "Ayuda de la biblioteca de GNOME V0"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/libgo.xml:25
+msgid "<revnumber>GNOME Library Help v1</revnumber> <date>May 2008</date>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Ayuda de la biblioteca de GNOME v0</revnumber> <date>Mayo de "
+"2008</date>"
 
-#: C/libgo.xml:31(date)
-msgid "July 2007"
-msgstr "Julio de 2007"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/libgo.xml:29
+msgid "<revnumber>GNOME Library Help v0</revnumber> <date>July 2007</date>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Ayuda de la biblioteca de GNOME v0</revnumber> <date>Julio de "
+"2007</date>"
 
-#: C/libgo.xml:36(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/libgo.xml:36
 msgid "Information pages on library.gnome.org"
 msgstr "páginas de información en library.gnome.org"
 
-#: C/libgo.xml:41(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/libgo.xml:41
 msgid "About library.gnome.org"
 msgstr "Acerca de library.gnome.org"
 
-#: C/libgo.xml:42(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:42
 msgid ""
 "library.gnome.org aims to be the central place for documentation related to "
 "the GNOME project, be it for users, system administrators or developers."
@@ -73,7 +78,8 @@ msgstr ""
 "con el proyecto GNOME, y serlo para usuarios, administradores de sistemas o "
 "desarrolladores."
 
-#: C/libgo.xml:48(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:48
 msgid ""
 "Its development tree is hosted in the GNOME GIT repository, in the library-"
 "web module."
@@ -81,11 +87,13 @@ msgstr ""
 "Su árbol de desarrollo está hospedado en el repositorio GIT de GNOME, en el "
 "módulo library-web."
 
-#: C/libgo.xml:55(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/libgo.xml:55
 msgid "This web site in different languages"
 msgstr "Esta página web en diferentes idiomas"
 
-#: C/libgo.xml:56(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:56
 msgid ""
 "When you request a document from a server, your language preference is "
 "passed via HTTP Accept-Language header. This is a standard way to deliver "
@@ -97,11 +105,13 @@ msgstr ""
 "la versión preferida de una página disponible en más de un idioma. Es muy "
 "importante configurar su navegador en su idioma correctametne."
 
-#: C/libgo.xml:64(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/libgo.xml:64
 msgid "What to do if page is in wrong language"
 msgstr "Qué hacer si la página está en un idioma incorrecto"
 
-#: C/libgo.xml:66(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:66
 msgid ""
 "The usual reason is that your web browser is improperly configured. Skip to "
 "<ulink url=\"#setup-language-settings\">How to set up the language settings "
@@ -115,7 +125,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.cs.tut.fi/cgi-bin/run/~jkorpela/lang.cgi";
 "\">herramienta en línea</ulink> para ver qué idiomas pide su navegador."
 
-#: C/libgo.xml:74(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:74
 msgid ""
 "If your browser is configured, the problem may be that your ISP or your "
 "internal network is using misconfigured cache or proxy server. They are "
@@ -133,7 +144,8 @@ msgstr ""
 "una copia cacheada, para las peticiones posteriores. Esto puede ahorrar "
 "mucho tráfico de red cuando muchos usuarios piden la misma página."
 
-#: C/libgo.xml:84(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:84
 msgid ""
 "Problem is when they do not understand content negotiation and keep cached "
 "copy of a page in only one language. The only way you can fix this is to "
@@ -144,7 +156,8 @@ msgstr ""
 "arreglar esto es quejarse a su ISP para que actualicen o reemplacen su "
 "software."
 
-#: C/libgo.xml:91(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:91
 msgid ""
 "Third problem may be that you are unable or do not want to change browser "
 "settings. If you have JavaScript and cookies enabled, our server will store "
@@ -159,11 +172,13 @@ msgstr ""
 "pulse en un enlace hacia otra página, se recordará la selección de idioma "
 "realizada."
 
-#: C/libgo.xml:101(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/libgo.xml:101
 msgid "How to set up the language settings"
 msgstr "Cómo establecer los ajustes de idioma"
 
-#: C/libgo.xml:103(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:103
 msgid ""
 "Generally, you should include all languages you can read in preferred "
 "language, ordered by preference. It is good idea to include English ('en') "
@@ -178,120 +193,151 @@ msgstr ""
 "con las subcategorías de idiomas, «es-MX» no incluye «es» así que debería "
 "incluir ambos en su lista."
 
-#: C/libgo.xml:113(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/libgo.xml:113
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: C/libgo.xml:116(guimenu) C/libgo.xml:127(guimenu) C/libgo.xml:139(guimenu)
-#: C/libgo.xml:150(guimenu) C/libgo.xml:173(guimenu)
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: C/libgo.xml:117(guimenuitem) C/libgo.xml:128(guimenuitem)
-#: C/libgo.xml:140(guimenuitem) C/libgo.xml:151(guimenuitem)
-#: C/libgo.xml:174(guimenuitem) C/libgo.xml:198(guimenuitem)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: C/libgo.xml:118(guimenuitem) C/libgo.xml:210(guimenuitem)
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/libgo.xml:114
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> "
+"<guimenuitem>Language</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Preferencias</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Idioma</guimenuitem> </menuchoice>"
 
-#: C/libgo.xml:124(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/libgo.xml:124
 msgid "Firefox / Iceweasel"
 msgstr "Firefox / Iceweasel"
 
-#: C/libgo.xml:129(guimenuitem)
-msgid "Content"
-msgstr "Índice"
-
-#: C/libgo.xml:130(guimenuitem) C/libgo.xml:141(guimenuitem)
-#: C/libgo.xml:153(guimenuitem) C/libgo.xml:188(guimenuitem)
-#: C/libgo.xml:199(guimenuitem)
-msgid "Languages"
-msgstr "Idiomas"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/libgo.xml:125
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> "
+"<guimenuitem>Content</guimenuitem> <guimenuitem>Languages</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Preferencias</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Contenido</guimenuitem> <guimenuitem>Idiomas</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
 
-#: C/libgo.xml:136(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/libgo.xml:136
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: C/libgo.xml:147(term)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/libgo.xml:137
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> "
+"<guimenuitem>Languages</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Preferencias</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Idiomas</guimenuitem> </menuchoice>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/libgo.xml:147
 msgid "Mozilla / Netscape Navigator"
 msgstr "Mozilla / Netscape Navigator"
 
-#: C/libgo.xml:152(guimenuitem)
-msgid "Navigator"
-msgstr "Navigator"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/libgo.xml:148
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> "
+"<guimenuitem>Navigator</guimenuitem> <guimenuitem>Languages</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Preferencias</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Navegador</guimenuitem> <guimenuitem>Idiomas</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
 
-#: C/libgo.xml:159(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/libgo.xml:159
 msgid "Lynx"
 msgstr "Lynx"
 
-#: C/libgo.xml:162(guimenu)
-msgid "O (Options)"
-msgstr "O (Opciones)"
-
-#: C/libgo.xml:163(guimenuitem)
-msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
-msgstr "Cabeceras transmitidas a los servidores remotos"
-
-#: C/libgo.xml:164(guimenuitem)
-msgid "Preferred document language"
-msgstr "Idioma de documentación preferido"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/libgo.xml:160
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>O (Options)</guimenu> <guimenuitem>Headers Transferred "
+"to Remote Servers</guimenuitem> <guimenuitem>Preferred document language</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>O (Opciones)</guimenu> <guimenuitem>Cabeceras "
+"transferidas a servidores remotos</guimenuitem> <guimenuitem>Idioma "
+"preferido del documento</guimenuitem> </menuchoice>"
 
-#: C/libgo.xml:170(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/libgo.xml:170
 msgid "Amaya"
 msgstr "Amaya"
 
-#: C/libgo.xml:175(guimenuitem)
-msgid "Browsing"
-msgstr "Navegando"
-
-#: C/libgo.xml:176(guimenuitem)
-msgid "List of preferred languages"
-msgstr "Lista de idiomas preferidos"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/libgo.xml:171
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> "
+"<guimenuitem>Browsing</guimenuitem> <guimenuitem>List of preferred "
+"languages</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Preferencias</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Navegación</guimenuitem> <guimenuitem>Lista de "
+"idiomas preferidos</guimenuitem> </menuchoice>"
 
-#: C/libgo.xml:182(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/libgo.xml:182
 msgid "Internet Explorer"
 msgstr "Internet Explorer"
 
-#: C/libgo.xml:185(guimenu)
-msgid "Tools"
-msgstr "Herramientas"
-
-#: C/libgo.xml:186(guimenuitem)
-msgid "Internet Options"
-msgstr "Opciones de internet"
-
-#: C/libgo.xml:187(guimenuitem)
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/libgo.xml:183
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Internet Options</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>General</guimenuitem> <guimenuitem>Languages</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Herramientas</guimenu> <guimenuitem>Opciones de "
+"Internet</guimenuitem> <guimenuitem>General</guimenuitem> "
+"<guimenuitem>Idiomas</guimenuitem> </menuchoice>"
 
-#: C/libgo.xml:194(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/libgo.xml:194
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: C/libgo.xml:197(guimenu)
-msgid "File"
-msgstr "Archivo"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/libgo.xml:195
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> "
+"<guimenuitem>Languages</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Archivo</guimenu> <guimenuitem>Preferencias</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Idiomas</guimenuitem> </menuchoice>"
 
-#: C/libgo.xml:205(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/libgo.xml:205
 msgid "Safari"
 msgstr "Safari"
 
-#: C/libgo.xml:208(guimenu)
-msgid "Mac OS X System preferences"
-msgstr "Preferencias del sistema Mac OS X"
-
-#: C/libgo.xml:209(guimenuitem)
-msgid "International"
-msgstr "Internacional"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/libgo.xml:206
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Mac OS X System preferences</guimenu> "
+"<guimenuitem>International</guimenuitem> <guimenuitem>Language</guimenuitem> "
+"</menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Preferencias del sistema de Mac OS X</guimenu> "
+"<guimenuitem>Internacional</guimenuitem> <guimenuitem>Idioma</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
 
-#: C/libgo.xml:222(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/libgo.xml:222
 msgid "About translations"
 msgstr "Acerca de las traducciones"
 
-#: C/libgo.xml:224(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:224
 msgid ""
 "All translations are available as an effort of <ulink url=\"http://developer.";
 "gnome.org/projects/gtp/\">Gnome Translation Project (GTP)</ulink>."
@@ -300,11 +346,13 @@ msgstr ""
 "\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/\";>Proyecto de Traducción de GNOME "
 "(GTP)</ulink>."
 
-#: C/libgo.xml:235(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/libgo.xml:235
 msgid "Feedback"
 msgstr "Comentarios"
 
-#: C/libgo.xml:237(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:237
 msgid ""
 "This section contains information on reporting bugs about this website and "
 "requesting for new documents to be added."
@@ -312,7 +360,8 @@ msgstr ""
 "Esta sección contiene información acerca de informes de errores sobre este "
 "sitio web y peticiones para que se añadan nuevos documentos."
 
-#: C/libgo.xml:240(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:240
 msgid ""
 "If you have found a bug on this website, please report it! Developers do "
 "read all the bug reports and try to fix these bugs. Please try to be as "
@@ -326,7 +375,8 @@ msgstr ""
 "las cuales aparece el error (el URL, el navegador que está usando y si tiene "
 "las «cookies» activadas). Si hubo algún mensaje de error, inclúyalo también."
 
-#: C/libgo.xml:247(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:247
 msgid ""
 "You can submit bugs and browse the list of known bugs by connecting to the "
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\";>GNOME bug tracking "
@@ -341,7 +391,8 @@ msgstr ""
 "\"http://bugzilla.gnome.org/bugwritinghelp.html\";>la guía de informe de "
 "errores</ulink>."
 
-#: C/libgo.xml:254(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:254
 msgid ""
 "GNOME Library bugs are filed under the <guilabel>website</guilabel> product, "
 "in the <guilabel>library.gnome.org</guilabel> component. The following link "
@@ -356,11 +407,13 @@ msgstr ""
 "bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=website&amp;component=library.gnome."
 "org\">Introduzca un nuevo mensaje de error</ulink>."
 
-#: C/libgo.xml:262(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/libgo.xml:262
 msgid "Requesting for a documentation to be added"
 msgstr "Pedir que se añada una documentación"
 
-#: C/libgo.xml:264(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:264
 msgid ""
 "Library.gnome.org has support for both gnome-doc-utils (manuals) and gtk-doc "
 "(references) as well as some minimalistic support for straight passing of "
@@ -372,14 +425,8 @@ msgstr ""
 "archivos HTML a través de hojas de estilo XSL. También puede mostrar enlaces "
 "a recursos disponibles en otras páginas web."
 
-#: C/libgo.xml:269(para)
-#| msgid ""
-#| "Modules that are part of the GNOME JHBuild modulesets, as published by "
-#| "the release team, are automatically added to the library. For other "
-#| "modules you have to <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
-#| "enter_bug.cgi?product=website&amp;component=library.gnome.org\">file a "
-#| "bug</ulink> against the the <guilabel>website</guilabel> product, in the "
-#| "<guilabel>library.gnome.org</guilabel> component."
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:269
 msgid ""
 "Modules that are part of the GNOME JHBuild modulesets, as published by the "
 "release team, are automatically added to the library. For other modules you "
@@ -396,7 +443,8 @@ msgstr ""
 "producto <guilabel>website</guilabel> en el componente <guilabel>library."
 "gnome.org</guilabel>."
 
-#: C/libgo.xml:276(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:276
 msgid ""
 "Please note Library.gnome.org only operates on tarballs, there is no support "
 "for documents that are only available through a revision control system, so "
@@ -412,10 +460,80 @@ msgstr ""
 "existe cierto soporte especial para los archivos tarball hospedados en "
 "download.gnome.org y se obtendrán automáticamente las versiones nuevas."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/libgo.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
+#~ msgid "Goran"
+#~ msgstr "Goran"
+
+#~ msgid "Rakic"
+#~ msgstr "Rakic"
+
+#~ msgid "Frederic"
+#~ msgstr "Frederic"
+
+#~ msgid "Peters"
+#~ msgstr "Peters"
+
+#~ msgid "GNOME Library Help v1"
+#~ msgstr "Ayuda de la biblioteca de GNOME V1"
+
+#~ msgid "May 2008"
+#~ msgstr "Mayo de 2008"
+
+#~ msgid "GNOME Library Help v0"
+#~ msgstr "Ayuda de la biblioteca de GNOME V0"
+
+#~ msgid "July 2007"
+#~ msgstr "Julio de 2007"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editar"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Idioma"
+
+#~ msgid "Content"
+#~ msgstr "Índice"
+
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Idiomas"
+
+#~ msgid "Navigator"
+#~ msgstr "Navigator"
+
+#~ msgid "O (Options)"
+#~ msgstr "O (Opciones)"
+
+#~ msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
+#~ msgstr "Cabeceras transmitidas a los servidores remotos"
+
+#~ msgid "Preferred document language"
+#~ msgstr "Idioma de documentación preferido"
+
+#~ msgid "Browsing"
+#~ msgstr "Navegando"
+
+#~ msgid "List of preferred languages"
+#~ msgstr "Lista de idiomas preferidos"
+
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "Herramientas"
+
+#~ msgid "Internet Options"
+#~ msgstr "Opciones de internet"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "General"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Archivo"
+
+#~ msgid "Mac OS X System preferences"
+#~ msgstr "Preferencias del sistema Mac OS X"
+
+#~ msgid "International"
+#~ msgstr "Internacional"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Modules that are part of the GNOME JHBuild modulesets, as published by "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]