[geary] Updated Ukranian



commit be70ceb7e46f2c1ff643d8a7aee08e31e8137177
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Sat Feb 8 14:51:46 2014 +0200

    Updated Ukranian

 po/uk.po | 2518 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 1362 insertions(+), 1156 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 2cd7bd3..f9644e1 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,1517 +2,1723 @@
 # PO message string template file for Geary email client
 # Copyright 2012-2013 Yorba Foundation
 # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
-#
 # Translators:
 # kosivantsov <kos ivantsov gmail com>, 2012
 # furyruf <ruffian ua gmail com>, 2013
 # sp4rr0w <sasha anpilov gmail com>, 2012
+# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-09-20 12:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-30 14:00+0000\n"
-"Last-Translator: furyruf <ruffian ua gmail com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/";
-"uk/)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&";
+"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-13 21:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-08 14:48+0300\n"
+"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
+"Language-Team: linux.org.ua\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:641
-msgid "        &#8226; Connection error.\n"
-msgstr "&#8226;Помилка з'єднання.\n"
-
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:624
-msgid "        &#8226; Email address already added to Geary.\n"
-msgstr ""
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1
+#| msgid "Geary Mail"
+msgid "Geary"
+msgstr "Geary"
+
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:18
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Поштовий клієнт"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:628
-msgid "        &#8226; IMAP connection error.\n"
-msgstr "&#8226;Помилка з'єднання IMAP.\n"
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3
+msgid "Geary Mail"
+msgstr "Пошта Geary"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:631
-msgid "        &#8226; IMAP username or password incorrect.\n"
-msgstr "&#8226;Некоректне ім'я користувача або пароль IMAP.\n"
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4
+msgid "Send and receive email"
+msgstr "Надіслати та одержати пошту"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621
-msgid "        &#8226; Invalid account nickname.\n"
-msgstr "&#8226; Некоректне ім'я користувача.\n"
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5
+msgid "Email;E-mail;Mail;"
+msgstr "Пошта;Лист;"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:634
-msgid "        &#8226; SMTP connection error.\n"
-msgstr ""
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6
+msgid "Compose Message"
+msgstr "Скласти лист"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637
-msgid "        &#8226; SMTP username or password incorrect.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
+#: ../src/client/components/stock.vala:31
+msgid "_Save"
+msgstr "З_берегти"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:645
-msgid "        &#8226; Username or password incorrect.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
+#: ../src/client/components/stock.vala:22
+msgid "_Add"
+msgstr "_Додати"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1203
-msgid " (Invalid?)"
-msgstr ""
+#. Sets min size.
+#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:19
+msgid "Accounts"
+msgstr "Облікові записи"
+
+#. Copyright 2011-2013 Yorba Foundation
+#. *
+#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
+#. * (version 2.1 or later).  See the COPYING file in this distribution.
+#.
+#. Page for adding or editing an account.
+#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10
+msgid "First Last"
+msgstr "Повне ім'я"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:972
-#, c-format
-msgid "\"%s\" already attached for delivery."
-msgstr ""
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190
+msgid "Welcome to Geary."
+msgstr "Ласкаво просимо до Geary."
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:937
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found."
-msgstr ""
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190
+msgid "Enter your account information to get started."
+msgstr "Введіть інформацію про ваш обліковий запис."
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:965
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
-msgstr ""
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210
+msgid "2 weeks back"
+msgstr "2 тижні тому"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:944
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a folder."
-msgstr ""
+#. IDs are # of days
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:211
+msgid "1 month back"
+msgstr "1 місяць тому"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:951
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an empty file."
-msgstr ""
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:212
+msgid "3 months back"
+msgstr "3 місяці тому"
 
-#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...)
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:182
-#, c-format
-msgid "%A"
-msgstr ""
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:213
+msgid "6 months back"
+msgstr "6 місяців тому"
 
-#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:91
-msgid "%B %-e, %Y %-H:%M"
-msgstr "%B %-e, %Y %-H:%M"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:214
+msgid "1 year back"
+msgstr "1 рік тому"
 
-#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:88
-msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
-msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
+#. Separator
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:216
+msgid "Everything"
+msgstr "Загалом"
 
-#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time)
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:94
-msgctxt "Default full date"
-msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
-msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583
+msgid "Remem_ber passwords"
+msgstr "Запа_м'ятати паролі"
 
-#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:71
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590 ../ui/login.glade.h:6
+msgid "Remem_ber password"
+msgstr "Запа_м'ятати пароль"
 
-#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165
-msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
-msgstr "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:619
+msgid "Unable to validate:\n"
+msgstr "Неможливо підтвердити:\n"
 
-#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:78
-msgid "%b %-e"
-msgstr "%b %-e"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621
+msgid "        &#8226; Invalid account nickname.\n"
+msgstr "        &#8226; Неправильний псевдонім облікового запису.\n"
 
-#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30
-#, c-format
-msgid "%d message"
-msgid_plural "%d messages"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:624
+msgid "        &#8226; Email address already added to Geary.\n"
+msgstr "        &#8226; Електрону адресу вже додано до Geary.\n"
 
-#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:72
-#, c-format
-msgid "%d new message"
-msgid_plural "%d new messages"
-msgstr[0] "%d нове повідомлення"
-msgstr[1] "%d нових повідомлення"
-msgstr[2] "%d нових повідомлень"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:628
+msgid "        &#8226; IMAP connection error.\n"
+msgstr "        &#8226; Помилка з'єднання IMAP.\n"
 
-#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:43
-#, c-format
-msgid "%d results"
-msgstr ""
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:631
+msgid "        &#8226; IMAP username or password incorrect.\n"
+msgstr "        &#8226; Неправильний користувач або пароль IMAP.\n"
 
-#. / Label displaying number of unread email messages in a folder
-#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37
-#, c-format
-msgid "%d unread"
-msgid_plural "%d unread"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:634
+msgid "        &#8226; SMTP connection error.\n"
+msgstr "        &#8226; Помилка з'єднання SMTP.\n"
 
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:170
-#, c-format
-msgid "%dh ago"
-msgstr ""
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637
+msgid "        &#8226; SMTP username or password incorrect.\n"
+msgstr "        &#8226; Неправильний користувач або пароль SMTP.\n"
 
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:167
-#, c-format
-msgid "%dm ago"
-msgstr ""
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:641
+msgid "        &#8226; Connection error.\n"
+msgstr "        &#8226; Помилка з'єднання.\n"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:222
-#, c-format
-msgid "%i matches"
-msgstr ""
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:645
+msgid "        &#8226; Username or password incorrect.\n"
+msgstr "        &#8226; Неправильний користувач або пароль.\n"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:224
-#, c-format
-msgid "%i matches (wrapped)"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:19
+msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
+msgstr "© 2011-2013 Yorba Foundation"
 
-#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:68
-msgid "%l:%M %P"
-msgstr "%l:%M %P"
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
+msgid "Visit the Yorba web site"
+msgstr "Відвідайте сайт Yorba"
 
-#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35,
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:74
-msgctxt "Default clock format"
-msgid "%l:%M %P"
-msgstr "%l:%M %P"
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:10
+msgid "Output debugging information"
+msgstr "Виводити зневаджувальну інформацію"
 
-#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:107
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"(%d other new message for %s)"
-msgid_plural ""
-"%s\n"
-"(%d other new messages for %s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:11
+#, fuzzy
+msgid "Log conversation monitoring"
+msgstr "Log conversation monitoring"
 
-#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:981
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:12
+msgid "Log network deserialization"
 msgstr ""
 
-#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:289
-#, c-format
-msgid "%s - Conversation Inspector"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:13
+#, fuzzy
+msgid "Log network activity"
+msgstr "Log network activity"
 
-#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75
-#, c-format
-msgid "%s - New Messages"
-msgstr ""
+#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client.
+#. / It could also be called the IMAP events queue.
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:16
+#, fuzzy
+msgid "Log IMAP replay queue"
+msgstr "Log IMAP replay queue"
 
-#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known).
-#. / %s will be replaced by the original sender.
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178
-#, c-format
-msgid "%s wrote:"
-msgstr "%s написав:"
+#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
+#. / network transmission
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:19
+#, fuzzy
+msgid "Log network serialization"
+msgstr "Log network serialization"
 
-#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:75
-#, c-format
-msgid "%s, %d new message total"
-msgid_plural "%s, %d new messages total"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:20
+#, fuzzy
+msgid "Log periodic activity"
+msgstr "Log periodic activity"
 
-#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread",
-#. / shown in the folder list as a tooltip.  Please use your languages conventions for
-#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread"
-#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:21
+#, fuzzy
+msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
+msgstr "Log database queries (generates lots of messages)"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:246
-#, c-format
-msgid "%u conversations selected."
-msgstr "%u бесід обрано"
+#. / "Normalization" can also be called "synchronization"
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:23
+#, fuzzy
+msgid "Log folder normalization"
+msgstr "Log folder normalization"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:743
-#, c-format
-msgid "%u read messages"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:24
+msgid "Allow inspection of WebView"
+msgstr "Дозволити ревізію WebView"
 
-#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:83
-#, no-c-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:25
+msgid "Display program version"
+msgstr "Показати версію програми"
 
-#: ../../src/client/util/util-email.vala:30
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(без теми)"
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:47
+msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
+msgstr "Будь ласка, надсилайте зауваження, пропозиції та звіти про вади до нас:"
 
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211
-msgid "---------- Forwarded message ----------"
-msgstr "---------- Переслане повідомлення ----------"
+#. i18n: Command line arguments are invalid
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:54
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
+msgstr "Не вдалося розібрати параметри командної рядка: %s\n"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:211
-msgid "1 month back"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:65
+#, c-format
+msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
+msgstr "Невідомий параметр командного рядка «%s»\n"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:214
-msgid "1 year back"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:44
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Вилучити"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210
-msgid "2 weeks back"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:45
+#| msgid "%u conversations selected."
+msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
+msgstr "Вилучити розмову (Shift+Delete)"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:212
-msgid "3 months back"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46
+#| msgid "%u conversations selected."
+msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
+msgstr "Вилучити розмови (Shift+Delete)"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:213
-msgid "6 months back"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:49
+#| msgid "Trash"
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Смітник"
 
-#: ../../ui/remove_confirm.glade:43
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-"account?</span> "
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:50
+msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
+msgstr "Перенести розмову в смітник (Delete, Backspace)"
 
-#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:40
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51
+#| msgid "No conversations selected."
+msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
+msgstr "Перенести розмови в смітник (Delete, Backspace)"
 
-#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:56
-msgid ""
-"A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-"discard the message and try again."
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:54
+msgid "_Archive"
+msgstr "_Архівувати"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:1491
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "Файл з ім'ям \"%s\" вже існує. Бажаєте його перезаписати?"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:55
+msgid "Archive conversation (A)"
+msgstr "Архівувати розмову (А)"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:245
-msgid "A_ccounts"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
+msgid "Archive conversations (A)"
+msgstr "Архівувати розмови (А)"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:1227
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Інформація про %s"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59
+msgid "Mark as S_pam"
+msgstr "Зазначити як _спам"
 
-#: ../../src/client/accounts/account-dialog.vala:21
-msgid "Accounts"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60
+msgid "Mark as not S_pam"
+msgstr "Зазначити не як _спам"
 
-#: ../../ui/account_list.glade:71
-msgid "Add account"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272
+msgid "Mark conversation"
+msgstr "Зазначити розмову"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:304
-msgid "Add label"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
+msgid "Mark conversations"
+msgstr "Зазначити розмови"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:57
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
 msgid "Add label to conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Додати мітку до розмови"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:58
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
 msgid "Add label to conversations"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39
-msgid "All Mail"
-msgstr "Уся пошта"
+msgstr "Додати мітку до розмов"
 
-#: ../../ui/remove_confirm.glade:58
-msgid ""
-"All email associated with this account will be removed from your computer. "
-"This will not affect email on the server."
-msgstr ""
-
-#: ../../src/client/geary-args.vala:24
-msgid "Allow inspection of WebView"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311
+msgid "Move conversation"
+msgstr "Перенести розмову"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:509
-msgid "Always Show From Sender"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
+msgid "Move conversations"
+msgstr "Перенести розмови"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54
-msgid "Archive"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:248
+msgid "A_ccounts"
+msgstr "_Облікові записи"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:48
-msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:253
+#: ../src/client/components/stock.vala:27
+msgid "_Preferences"
+msgstr "П_араметри"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:49
-msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:257
+#: ../src/client/components/stock.vala:25
+msgid "_Help"
+msgstr "_Довідка"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:1477
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
-msgstr "Впевнені що хочете відкрити \"%s\"?"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:261
+#: ../src/client/components/stock.vala:21
+msgid "_About"
+msgstr "_Про програму"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:1478
-msgid ""
-"Attachments may cause damage to your system if opened.  Only open files from "
-"trusted sources."
-msgstr ""
-"Вкладені файли можуть зашкодити вашій системі. Відкривайте файли лише з "
-"надійних джерел."
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:265
+msgid "_Donate"
+msgstr "По_жертвувати"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:614
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:269
+#: ../src/client/components/stock.vala:29
+msgid "_Quit"
+msgstr "Ви_йти"
 
-#: ../../ui/composer.glade:113
-msgid "Bold (Ctrl+B)"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:274
+msgid "_Mark as..."
+msgstr "_Зазначити як…"
 
-#: ../../ui/composer.glade:69
-msgid "C_olor"
-msgstr "Колір"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:280
+msgid "Mark as _Read"
+msgstr "Зазначити як _прочитане"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:926
-msgid "Cannot add attachment"
-msgstr "Не вдається вкласти файл"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:286
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "Зазначити як _непрочитане"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:611
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:292
+msgid "_Star"
+msgstr "_Із зіркою"
 
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223
-#, c-format
-msgid "Cc: %s\n"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297
+msgid "U_nstar"
+msgstr "_Без зірки"
 
-#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18
-msgid "Choose a file"
-msgstr "Оберіть файл"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:307
+msgid "Add label"
+msgstr "Додати мітку"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:553
-msgid "Co_ntinue"
-msgstr "Продовжити"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:308
+msgid "_Label"
+msgstr "_Мітка"
 
-#: ../../src/client/geary-application.vala:29
-msgid "Compose Message"
-msgstr "Написати повідомлення"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:312
+msgid "_Move"
+msgstr "_Перенести"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:313
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:316
 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
-msgstr ""
+msgstr "Скласти новий лист (Ctrl+N, N)"
 
-#: ../../ui/preferences.glade:117
-msgid "Composer"
-msgstr "Редактор листів"
-
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:897
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Копіювати _поштову адресу"
+#. Reply to a message.
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:320
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1549
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Відповісти"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:902
-msgid "Copy _Link"
-msgstr "Копіювати _посилання"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321
+msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
+msgstr "Відповісти (Ctrl+R, R)"
 
-#: ../../src/client/geary-application.vala:17
-msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:325
+msgid "R_eply All"
+msgstr "В_ідповісти всім"
 
-#: ../../ui/composer.glade:21
-msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:326
+msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
+msgstr "Відповісти всім (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:620
-msgid "Date:"
-msgstr "Дата:"
+#. Forward a message.
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1559
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Перенадіслати"
 
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217
-#, c-format
-msgid "Date: %s\n"
-msgstr "Дата: %s\n"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332
+msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
+msgstr "Перенадіслати (Ctrl+L, F)"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:43
-msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:615
+msgid "Your settings are insecure"
+msgstr "Ваші параметри — незахищені"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:44
-msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:616
+msgid ""
+"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS.  This means your "
+"username and password could be read by another person on the network.  Are "
+"you sure you want to do this?"
 msgstr ""
+"У ваших параметрах IMAP та/або SMTP не вказано тип шифрування SSL або TLS. "
+"Таким чином ваші пароль та  користувач можуть стати доступними для інших "
+"людей у мережі. Ви впевнені в своєму виборі?"
 
-#: ../../src/client/geary-args.vala:25
-msgid "Display program version"
-msgstr "Показати версію програми"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:617
+msgid "Co_ntinue"
+msgstr "Про_довжити"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:663
-msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-msgstr "Бажаєте відхилити незбережене повідомлення?"
+#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:689
+#: ../src/client/components/status-bar.vala:28
+msgid "Error sending email"
+msgstr "Помилка надсилання пошти"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:666
-msgid "Do you want to discard this message?"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:690
+msgid ""
+"Geary encountered an error sending an email.  If the problem persists, "
+"please manually delete the email from your Outbox folder."
 msgstr ""
+"Geary зіткнувася з помилкою надсилання пошти. Якщо проблема не зникає, "
+"вручну вилучіть пошту з теки «Вихідні»."
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:1479
-msgid "Don't _ask me again"
-msgstr "Більше не запитувати"
-
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27
-msgid "Drafts"
-msgstr "Чернетки"
-
-#: ../../ui/composer.glade:419
-msgid "Drop files here"
-msgstr "Перетягніть файли сюди"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:753
+msgid "Labels"
+msgstr "Мітки"
 
-#: ../../ui/login.glade:115
-msgid "E_mail address:"
-msgstr ""
+#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary.  A third
+#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
+#. have provisions for that.
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:765
+#, c-format
+msgid "Unable to open the database for %s"
+msgstr "Неможливо відкрити базу даних для %s"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:704
-msgid "E_xit"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:766
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
+"possibly due to corruption of the database file in this directory:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Geary can rebuild the database and re-synchronize with the server or exit.\n"
+"\n"
+"Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. "
+"<b>The mail on the your server will not be affected.</b>"
 msgstr ""
+"Трапилась помилка відкриття локальної поштової бази даних для цього "
+"облікового запису. Ймовірно це через ушкоджений файл бази даних у цьому "
+"каталозі:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Geary може перезібрати базу даних і повторно синхронізувати через сервер або "
+"після виходу.\n"
+"\n"
+"Перезібрання бази даних знищить всю локальну пошту та її долучень. <b>На "
+"пошту на вашому сервері це не поширюється.</b>"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:533
-msgid "Edit Draft"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:768
+msgid "_Rebuild"
+msgstr "_Перебудувати"
 
-#: ../../ui/account_list.glade:84
-msgid "Edit account"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:768
+msgid "E_xit"
+msgstr "В_ийти"
 
-#: ../../ui/remove_confirm.glade:94
-msgid "Email address:"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:777
+#, c-format
+msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
+msgstr "Неможливо перезібрати базу даних для «%s»"
 
-#: ../../src/client/geary-application.vala:28
-msgid "Email;E-mail;Mail;"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:778
+#, c-format
+msgid ""
+"Error during rebuild:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Помилка протягом перезбирання:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../../ui/preferences.glade:131
-msgid "Enable _spell checking"
-msgstr "Задіяти _перевірку орфографії"
-
-#: ../../ui/login.glade:588
-msgid "Encr_yption:"
-msgstr "Шифрування:"
-
-#: ../../ui/login.glade:607
-msgid "Encrypt_ion:"
-msgstr "Шифрування:"
-
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190
-msgid "Enter your account information to get started."
-msgstr "Введіть інформацію про обліковий запис."
+#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
+#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:800
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:810
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:821
+#, c-format
+msgid "Unable to open local mailbox for %s"
+msgstr "Неможливо відкрити локальну пошту для %s"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:714
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:801
 #, c-format
 msgid ""
-"Error during rebuild:\n"
+"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
+"possibly due to a file permissions problem.\n"
+"\n"
+"Please check that you have read/write permissions for all files in this "
+"directory:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Трапилась помилка відкриття локальної бази даних пошти для цього облікового "
+"запису. Ймовірно це через проблеми з правами на файл.\n"
+"\n"
+"Перевірте, чи ви маєте права читати або писати для всіх файлів у цьому "
+"каталозі:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:43
-msgid "Error saving"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:811
+msgid ""
+"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
+"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
+"work with this version of Geary.\n"
+"\n"
+"Please install the latest version of Geary and try again."
 msgstr ""
+"Версія локальної бази даних пошти сформована для новішої версії Geary. На "
+"жаль, базу даних неможливо повернути на попередню версію, щоб працювати з "
+"цією версією Geary.\n"
+"\n"
+"Встановіть останню версію Geary та спробуйте ще раз."
 
-#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:625
-#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:28
-msgid "Error sending email"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:822
+msgid ""
+"There was an error opening the local account. This is probably due to "
+"connectivity issues.\n"
+"\n"
+"Please check your network connection and restart Geary."
 msgstr ""
+"Трапилась помилка відкриття локального облікового запису. Це ймовірно через "
+"помилки зі з'єднанням.\n"
+"\n"
+"Перевірте мережевий зв'язок і перезапустіть Geary."
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:216
-msgid "Everything"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1292
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Інформація про %s"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1897
-msgid "Failed to open default text editor."
-msgstr "Не вдалося відкрити текстовий редактор."
+#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
+#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1295
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
 
-#: ../../src/client/geary-args.vala:54
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1552
 #, c-format
-msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
-msgstr "Не вдалося розібрати опції командної строки: %s\n"
-
-#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10
-msgid "First Last"
-msgstr ""
+msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
+msgstr "Відкрити «%s»?"
 
-#: ../../ui/composer.glade:182
-msgid "Fixed Width"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1553
+msgid ""
+"Attachments may cause damage to your system if opened.  Only open files from "
+"trusted sources."
 msgstr ""
+"Долучення можуть зашкодити вашій системі. Відкривайте файли лише з надійних "
+"джерел."
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:329
-msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1554
+msgid "Don't _ask me again"
+msgstr "Більше не _запитувати"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:605
-msgid "From:"
-msgstr "Від:"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1572
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Файл з назвою «%s» вже існує. Перезаписати його?"
 
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1574
 #, c-format
-msgid "From: %s\n"
-msgstr "Від: %s\n"
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "У «%s» вже існує такий файл. Його вміст буде переписано при заміні."
 
-#: ../../src/client/util/util-files.vala:22
-msgctxt "Abbreviation for gigabyte"
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1577
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Замінити"
 
-#: ../../src/client/geary-application.vala:25
-msgid "Geary Mail"
-msgstr "Geary Mail"
+#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214
+#, c-format
+msgid "%i match"
+msgid_plural "%i matches"
+msgstr[0] "%i збіг"
+msgstr[1] "%i збіги"
+msgstr[2] "%i збігів"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:626
-msgid ""
-"Geary encountered an error sending an email.  If the problem persists, "
-"please manually delete the email from your Outbox folder."
-msgstr ""
+#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216
+#, c-format
+msgid "%i match (wrapped)"
+msgid_plural "%i matches (wrapped)"
+msgstr[0] "%i збіг (обгорнуто)"
+msgstr[1] "%i збіги (обгорнуто)"
+msgstr[2] "%i збігів (обгорнуто)"
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:315
-msgid "General"
-msgstr ""
+#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218
+msgid "not found"
+msgstr "не знайдено"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52
-msgid "Gmail"
-msgstr "Gmail"
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:11
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:133
-msgid "IMAP Credentials"
-msgstr "IMAP Credentials"
+#. Spacer.
+#. Search bar.
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:84
+msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
+msgstr "Шукати всю пошту в обліковому запису за ключовим словом (Ctrl+S)"
 
-#: ../../ui/login.glade:572
-msgid "IMAP password"
-msgstr ""
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:205
+#, c-format
+msgid "Indexing %s account"
+msgstr "Індексування облікового запису %s"
 
-#: ../../ui/login.glade:286 ../../ui/password-dialog.glade:334
-msgid "IMAP settings"
-msgstr "Налаштування IMAP"
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
+#, c-format
+msgid "Search %s account"
+msgstr "Пошук облікового запису %s"
 
-#: ../../ui/login.glade:556
-msgid "IMAP username"
-msgstr ""
+#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
+#: ../src/client/components/status-bar.vala:25
+msgid "Sending..."
+msgstr "Надсилання…"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36
-msgid "Important"
-msgstr ""
+#: ../src/client/components/stock.vala:18
+#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3
+msgid "_OK"
+msgstr "_Гаразд"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24
-msgid "Inbox"
-msgstr "Вхідні"
+#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/remove_confirm.glade.h:5
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Скасувати"
 
-#: ../../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14
-msgid "Inboxes"
-msgstr ""
+#: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4
+#: ../ui/composer.glade.h:46 ../ui/preferences.glade.h:1
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрити"
 
-#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:163
-#, c-format
-msgid "Indexing %s account"
-msgstr ""
+#: ../src/client/components/stock.vala:24
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Відкинути"
 
-#: ../../ui/composer.glade:120
-msgid "Italic (Ctrl+I)"
-msgstr ""
+#: ../src/client/components/stock.vala:26
+msgid "_Open"
+msgstr "_Відкрити"
 
-#: ../../src/client/util/util-files.vala:28
-msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: ../src/client/components/stock.vala:28
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Надрукувати…"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:689
-msgid "Labels"
-msgstr "Позначки"
+#: ../src/client/components/stock.vala:30 ../ui/remove_confirm.glade.h:6
+msgid "_Remove"
+msgstr "В_илучити"
 
-#: ../../ui/composer.glade:151
-msgid "Lar_ge"
-msgstr ""
+#. Select all.
+#: ../src/client/components/stock.vala:32
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1018
+msgid "Select _All"
+msgstr "Вибрати _все"
 
-#: ../../ui/composer.glade:152
-msgid "Large"
-msgstr "Великий"
+#: ../src/client/components/stock.vala:33
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Зберегти"
 
-#: ../../ui/composer.glade:62
-msgid "Link (Ctrl+L)"
-msgstr ""
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:40
+msgid "New Message"
+msgstr "Створити лист"
 
-#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client.
-#. / It could also be called the IMAP events queue.
-#: ../../src/client/geary-args.vala:16
-msgid "Log IMAP replay queue"
-msgstr "Log IMAP replay queue"
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:41
+msgid "Saved"
+msgstr "Збережено"
 
-#: ../../src/client/geary-args.vala:11
-msgid "Log conversation monitoring"
-msgstr "Log conversation monitoring"
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:42
+msgid "Saving"
+msgstr "Зберігання"
 
-#: ../../src/client/geary-args.vala:21
-msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
-msgstr "Log database queries (generates lots of messages)"
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:43
+msgid "Error saving"
+msgstr "Помилка зберігання"
 
-#. / "Normalization" can also be called "synchronization"
-#: ../../src/client/geary-args.vala:23
-msgid "Log folder normalization"
-msgstr "Log folder normalization"
+#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:95
+msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
+msgstr "долуч|вклад|файл"
 
-#: ../../src/client/geary-args.vala:13
-msgid "Log network activity"
-msgstr "Log network activity"
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:681
+msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
+msgstr "Відкинути незбережений лист?"
 
-#: ../../src/client/geary-args.vala:12
-msgid "Log network deserialization"
-msgstr ""
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:684
+msgid "Do you want to discard this message?"
+msgstr "Відкинути цей лист?"
 
-#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
-#. / network transmission
-#: ../../src/client/geary-args.vala:19
-msgid "Log network serialization"
-msgstr "Log network serialization"
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:761
+msgid "Send message with an empty subject and body?"
+msgstr "Надіслати лист без теми і текстом листа?"
 
-#: ../../src/client/geary-args.vala:20
-msgid "Log periodic activity"
-msgstr "Log periodic activity"
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:763
+msgid "Send message with an empty subject?"
+msgstr "Надіслати лист без теми?"
 
-#: ../../src/client/util/util-files.vala:25
-msgctxt "Abbreviation for megabyte"
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:765
+msgid "Send message with an empty body?"
+msgstr "Надіслати лист без тексту?"
 
-#: ../../src/client/geary-application.vala:26
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Поштовий клієнт"
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:767
+msgid "Send message without an attachment?"
+msgstr "Надіслати лист без долучень?"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1479
-msgid "Mark Unread From _Here"
-msgstr ""
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:950
+msgid "Cannot add attachment"
+msgstr "Неможливо додати долучення"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:52
-msgid "Mark as S_pam"
-msgstr ""
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:961
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found."
+msgstr "«%s» неможливо знайти."
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:277
-msgid "Mark as _Read"
-msgstr ""
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:968
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a folder."
+msgstr "«%s» — тека."
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:283
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr ""
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:975
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an empty file."
+msgstr "«%s» — порожній файл."
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:53
-msgid "Mark as not S_pam"
-msgstr ""
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:989
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
+msgstr "«%s» неможливо відкрити, щоб прочитати."
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:55
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:269
-msgid "Mark conversation"
-msgstr ""
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:996
+#, c-format
+msgid "\"%s\" already attached for delivery."
+msgstr "«%s» уже долучено для доставлення."
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:56
-msgid "Mark conversations"
-msgstr ""
+#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1005
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1267
+msgid "Select Color"
+msgstr "Вибрати колір"
 
-#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:11
+#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
 msgid "Me"
 msgstr "Я"
 
-#: ../../ui/composer.glade:158
-msgid "Medium"
-msgstr "Середній"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:254
+msgid "No conversations selected."
+msgstr "Жодну розмову не вибрано."
 
-#: ../../ui/composer.glade:75
-msgid "More options"
-msgstr ""
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:256
+#, c-format
+#| msgid "%u conversations selected."
+msgid "%u conversation selected."
+msgid_plural "%u conversations selected."
+msgstr[0] "%u розмову вибрано."
+msgstr[1] "%u розмови вибрано."
+msgstr[2] "%u розмов вибрано."
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:285
+msgid "No search results found."
+msgstr "Не знайдено жодного результату."
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:59
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:308
-msgid "Move conversation"
-msgstr ""
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:287
+msgid "No conversations in folder."
+msgstr "Немає розмов у теці."
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:60
-msgid "Move conversations"
-msgstr ""
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:526
+msgid "This message contains remote images."
+msgstr "Цей лист містить віддалені зображення."
 
-#: ../../ui/login.glade:176
-msgid "N_ame:"
-msgstr "Ім'я:"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:526
+msgid "Show Images"
+msgstr "Показати зображення"
 
-#: ../../ui/login.glade:230
-msgid "N_ickname:"
-msgstr ""
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527
+msgid "Always Show From Sender"
+msgstr "Завжди показувати від відправника"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:40
-msgid "New Message"
-msgstr "Нове повідомлення"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:551
+msgid "Edit Draft"
+msgstr "Редагувати чернетку"
 
-#: ../../ui/remove_confirm.glade:80
-msgid "Nickname:"
-msgstr ""
+#. Geary account mail will be sent from
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:623
+#: ../ui/composer.glade.h:41
+msgid "From:"
+msgstr "Від:"
 
-#: ../../ui/login.glade:661
-msgid "No authentication re_quired"
-msgstr ""
+#. Address(es) e-mail is to be sent to
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:626
+#: ../ui/composer.glade.h:36
+msgid "To:"
+msgstr "Кому:"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:275
-msgid "No conversations in folder."
-msgstr ""
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:629
+#: ../ui/composer.glade.h:37
+msgid "Cc:"
+msgstr "Копія:"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:244
-msgid "No conversations selected."
-msgstr "Жодну бесіду не обрано."
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:632
+#: ../ui/composer.glade.h:39
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Потайна копія:"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:273
-msgid "No search results found."
-msgstr ""
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:635
+#: ../ui/composer.glade.h:38
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тема:"
 
-#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:128
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58
-msgid "None"
-msgstr "Нема"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:638
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
 
-#: ../../ui/preferences.glade:158
-msgid "Notifications"
-msgstr "Сповіщення"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:845
+#, c-format
+#| msgid "%d new message"
+#| msgid_plural "%d new messages"
+msgid "%u read message"
+msgid_plural "%u read messages"
+msgstr[0] "%u прочитаний лист"
+msgstr[1] "%u прочитаних листів"
+msgstr[2] "%u прочитаних листів"
+
+#. Add a menu item for copying the current selection.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:991
+#: ../ui/composer.glade.h:4
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копіювати"
 
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:164
-msgid "Now"
-msgstr ""
+#. Add a menu item for copying the address.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:999
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "Копіювати _поштову адресу"
 
-#. / The quoted header for a message being replied to.
-#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
-#. / the original sender.
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171
-#, c-format
-msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
-msgstr ""
+#. Add a menu item for copying the link.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1004
+#: ../ui/composer.glade.h:17
+msgid "Copy _Link"
+msgstr "Копіювати _посилання"
 
-#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
-#. / %s will be replaced by the original date
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184
-#, c-format
-msgid "On %s:"
-msgstr ""
+#. Select message.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1012
+msgid "Select _Message"
+msgstr "Вибрати _лист"
 
-#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:160
-msgid "Open"
-msgstr "Відкрити"
+#. Inspect.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1024
+msgid "_Inspect"
+msgstr "_Дослідити"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:61
-msgid "Other"
-msgstr "Інше"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1249
+msgid "This link appears to go to"
+msgstr "Це посилання начебто веде"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48
-msgid "Outbox"
-msgstr "Надіслані"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1250
+msgid "but actually goes to"
+msgstr "але насправді веде"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:58
-msgid "Outlook.com"
-msgstr ""
+#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1305
+msgid " (Invalid?)"
+msgstr " (Неправильно?)"
 
-#: ../../src/client/geary-args.vala:10
-msgid "Output debugging information"
-msgstr "Виводити інформацію для відладки"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1497
+msgid "_Save As..."
+msgstr "_Зберегти як…"
 
-#: ../../ui/login.glade:337
-msgid "P_ort:"
-msgstr "Порт:"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1502
+msgid "Save All A_ttachments..."
+msgstr "Зберегти всі _долучення…"
 
-#: ../../ui/login.glade:474
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Пароль:"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1516
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "_Зберегти зображення як…"
 
-#: ../../ui/login.glade:101
-msgid "Password"
-msgstr ""
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1539
+msgid "Save A_ttachment..."
+msgid_plural "Save All A_ttachments..."
+msgstr[0] "Зберегти долучення…"
+msgstr[1] "Зберегти долучення…"
+msgstr[2] "Зберегти всі долучення…"
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:196
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
+#. Reply to all on a message.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1554
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "Відповісти в_сім"
 
-#: ../../ui/composer.glade:102
-msgid "Paste _With Formatting"
-msgstr ""
+#. Mark as read/unread.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1571
+msgid "_Mark as Read"
+msgstr "_Зазначити як прочитане"
 
-#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
-msgid "Please enter your email password"
-msgstr "Будь ласка, введіть пароль до електронної пошти"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1575
+msgid "_Mark as Unread"
+msgstr "_Зазначити як непрочитане"
 
-#: ../../src/client/geary-args.vala:47
-msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1581
+msgid "Mark Unread From _Here"
 msgstr ""
-"Будь ласка, відправляйте зауваження, пропозиції та звіти про помилки до:"
 
-#: ../../ui/account_spinner.glade:41
-msgid "Please wait while Geary validates your account."
-msgstr ""
+#. Separator.
+#. View original message source.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1596
+msgid "_View Source"
+msgstr "_Глянути код"
 
-#: ../../ui/login.glade:421
-msgid "Por_t:"
-msgstr "Порт:"
+#. Generate the attachment table.
+#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1901
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327
+msgid "none"
+msgstr "немає"
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:367 ../../ui/password-dialog.glade:470
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2031
+msgid "Failed to open default text editor."
+msgstr "Не вдалося відкрити типовий текстовий редактор."
 
-#: ../../ui/composer.glade:81
-msgid "Quote text  (Ctrl+])"
-msgstr ""
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:293
+#, c-format
+msgid "%s - Conversation Inspector"
+msgstr "%s — ревізор розмов"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:322
-msgid "R_eply All"
-msgstr ""
+#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Виберіть файл"
 
-#: ../../ui/preferences.glade:55
-msgid "Reading"
-msgstr "Читання"
+#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Долучити"
+
+#. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable
+#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for
+#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006
+#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
+#| msgid "Please enter your email password"
+msgid "Please enter your password"
+msgstr "Уведіть ваш пароль"
+
+#. Label displaying total number of email messages in a folder
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30
+#, c-format
+msgid "%d message"
+msgid_plural "%d messages"
+msgstr[0] "%d лист"
+msgstr[1] "%d листа"
+msgstr[2] "%d листів"
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:274
-msgid "Real name:"
-msgstr "Справжнє ім'я"
+#. / Label displaying number of unread email messages in a folder
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37
+#, c-format
+msgid "%d unread"
+msgid_plural "%d unread"
+msgstr[0] "%d непрочитаний"
+msgstr[1] "%d непрочитаних"
+msgstr[2] "%d непрочитаних"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590
-msgid "Remem_ber password"
-msgstr ""
+#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread",
+#. / shown in the folder list as a tooltip.  Please use your languages conventions for
+#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread"
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583
-msgid "Remem_ber passwords"
-msgstr ""
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14
+msgid "Inboxes"
+msgstr "Вхідні"
 
-#: ../../ui/account_list.glade:97
-msgid "Remove account"
-msgstr ""
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:44
+#, c-format
+msgid "%d result"
+msgid_plural "%d results"
+msgstr[0] "%d результат"
+msgstr[1] "%d результати"
+msgstr[2] "%d результатів"
 
-#: ../../ui/composer.glade:95
-msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-msgstr ""
+#: ../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75
+#, c-format
+msgid "%s - New Messages"
+msgstr "%s — нові листи"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:318
-msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
-msgstr ""
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:72
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d новий лист"
+msgstr[1] "%d нових листа"
+msgstr[2] "%d нових листів"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:323
-msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
-msgstr ""
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:75
+#, c-format
+msgid "%s, %d new message total"
+msgid_plural "%s, %d new messages total"
+msgstr[0] "%s, %d новий лист загалом"
+msgstr[1] "%s, %d нових листа загалом"
+msgstr[2] "%s, %d нових листів загалом"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1452
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Відповісти всім"
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:107
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"(%d other new message for %s)"
+msgid_plural ""
+"%s\n"
+"(%d other new messages for %s)"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+"(%d інший новий лист для %s)"
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+"(%d інших нових листа для %s)"
+msgstr[2] ""
+"%s\n"
+"(%d інших нових листів для %s)"
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:163
-msgid "SMTP Credentials"
-msgstr "SMTP Credentials"
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:160
+msgid "Open"
+msgstr "Відкрити"
 
-#: ../../ui/login.glade:507
-msgid "SMTP password"
-msgstr ""
+#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:68
+msgid "%l:%M %P"
+msgstr "%l:%M %P"
 
-#: ../../ui/login.glade:439 ../../ui/password-dialog.glade:437
-msgid "SMTP settings"
-msgstr "Налаштування SMTP"
+#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:71
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
 
-#: ../../ui/login.glade:491
-msgid "SMTP username"
-msgstr ""
+#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35,
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:74
+msgctxt "Default clock format"
+msgid "%l:%M %P"
+msgstr "%l:%M %P"
 
-#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:124
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:78
+msgid "%b %-e"
+msgstr "%b %-e"
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:382 ../../ui/password-dialog.glade:485
-msgid "SSL/TLS encryption:"
-msgstr "SSL/TLS encryption:"
+#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:83
+#, no-c-format
+msgid "%x"
+msgstr "%x"
 
-#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:126
-msgid "STARTTLS"
-msgstr ""
+#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:88
+msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
+msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
 
-#: ../../ui/composer.glade:169
-msgid "S_ans Serif"
-msgstr ""
+#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:91
+msgid "%B %-e, %Y %-H:%M"
+msgstr "%B %-e, %Y %-H:%M"
 
-#: ../../ui/composer.glade:175
-msgid "S_erif"
-msgstr ""
+#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time)
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:94
+msgctxt "Default full date"
+msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
+msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
 
-#: ../../ui/login.glade:160
-msgid "S_ervice:"
-msgstr ""
+#: ../src/client/util/util-date.vala:164
+msgid "Now"
+msgstr "Зараз"
 
-#: ../../ui/composer.glade:170
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Sans Serif"
+#: ../src/client/util/util-date.vala:167
+#, c-format
+msgid "%dm ago"
+msgid_plural "%dm ago"
+msgstr[0] "%dхв тому"
+msgstr[1] "%dхв тому"
+msgstr[2] "%dхв тому"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1437
-msgid "Save A_ttachment..."
-msgid_plural "Save All A_ttachments..."
-msgstr[0] "Зберегти вкланений файл..."
-msgstr[1] "Зберегти всі вкладені файли..."
-msgstr[2] "Зберегти всі вкладені файли..."
+#: ../src/client/util/util-date.vala:170
+#, c-format
+msgid "%dh ago"
+msgid_plural "%dh ago"
+msgstr[0] "%dг тому"
+msgstr[1] "%dг тому"
+msgstr[2] "%dг тому"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1400
-msgid "Save All A_ttachments..."
-msgstr "Зберегти всі вкладені файли..."
+#: ../src/client/util/util-date.vala:177
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Учора"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:41
-msgid "Saved"
-msgstr ""
+#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...)
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:182
+#, c-format
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:42
-msgid "Saving"
-msgstr ""
+#: ../src/client/util/util-email.vala:30
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:734
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(без теми)"
 
-#: ../../ui/login.glade:304
-msgid "Se_rver:"
-msgstr "Сервер:"
+#: ../src/client/util/util-files.vala:16
+msgid "bytes"
+msgstr "байти"
 
-#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
-#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:10
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
-msgid "Search"
-msgstr ""
+#: ../src/client/util/util-files.vala:19
+msgctxt "Abbreviation for terabyte"
+msgid "TB"
+msgstr "ТБ"
 
-#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
-#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:170
-#, c-format
-msgid "Search %s account"
-msgstr ""
+#: ../src/client/util/util-files.vala:22
+msgctxt "Abbreviation for gigabyte"
+msgid "GB"
+msgstr "ГБ"
 
-#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:76
-msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
-msgstr ""
+#: ../src/client/util/util-files.vala:25
+msgctxt "Abbreviation for megabyte"
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:1243
-msgid "Select Color"
-msgstr "Вибрати колір"
+#: ../src/client/util/util-files.vala:28
+msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
+msgid "KB"
+msgstr "КБ"
 
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:32
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:916
-msgid "Select _All"
-msgstr "Вибрати усі"
+#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52
+msgid "Gmail"
+msgstr "Gmail"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:910
-msgid "Select _Message"
-msgstr ""
+#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:55
+msgid "Yahoo! Mail"
+msgstr "Yahoo! Mail"
 
-#: ../../src/client/geary-application.vala:27
-msgid "Send and receive email"
-msgstr "Відправити та отримати електронну пошту"
+#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:58
+msgid "Outlook.com"
+msgstr "Outlook.com"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:747
-msgid "Send message with an empty body?"
-msgstr ""
+#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:61
+msgid "Other"
+msgstr "Інше"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:743
-msgid "Send message with an empty subject and body?"
-msgstr ""
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24
+msgid "Inbox"
+msgstr "Вхідні"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:745
-msgid "Send message with an empty subject?"
-msgstr ""
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27
+msgid "Drafts"
+msgstr "Чернетки"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:749
-msgid "Send message without an attachment?"
-msgstr ""
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30
+msgid "Sent Mail"
+msgstr "Надіслана пошта"
 
-#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
-#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:25
-msgid "Sending..."
-msgstr ""
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33
+msgid "Starred"
+msgstr "Із зіркою"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30
-msgid "Sent Mail"
-msgstr "Відправлені повідомлення"
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36
+msgid "Important"
+msgstr "Важливо"
 
-#: ../../ui/login.glade:404
-msgid "Ser_ver:"
-msgstr "Сервер:"
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39
+msgid "All Mail"
+msgstr "Уся пошта"
 
-#: ../../ui/composer.glade:176
-msgid "Serif"
-msgstr "Serif"
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42
+msgid "Spam"
+msgstr "Спам"
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:352 ../../ui/password-dialog.glade:455
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45
+msgid "Trash"
+msgstr "Кошик"
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:259
-msgid "Service:"
-msgstr "Сервіс:"
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48
+msgid "Outbox"
+msgstr "Вихідні"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508
-msgid "Show Images"
-msgstr ""
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54
+msgid "Archive"
+msgstr "Архів"
 
-#: ../../ui/preferences.glade:193
-msgid "Show _notifications for new mail"
-msgstr "Показати сповіщення при отриманні нової пошти"
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:24
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#. Map of user-supplied search field names to column names.
+#. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find
+#. / messages with attachments with a particular name.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:632
+#| msgid "Save A_ttachment..."
+#| msgid_plural "Save All A_ttachments..."
+msgid "attachment"
+msgstr "долучення"
+
+#. / Can be typed in the search box like bcc:johndoe example com to find
+#. / messages bcc'd to a particular person.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:635
+msgid "bcc"
+msgstr "bcc"
+
+#. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only
+#. / if it occurs in the body of a message.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:638
+msgid "body"
+msgstr "тіло"
+
+#. / Can be typed in the search box like cc:johndoe example com to find
+#. / messages cc'd to a particular person.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:641
+#| msgid "Bcc:"
+msgid "cc"
+msgstr "cc"
+
+#. / Can be typed in the search box like from:johndoe example com to
+#. / find messages from a particular sender.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:644
+msgid "from"
+msgstr "from"
+
+#. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word
+#. / only if it occurs in the subject of a message.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:647
+#| msgid "Subject:"
+msgid "subject"
+msgstr "subject"
+
+#. / Can be typed in the search box like to:johndoe example com to find
+#. / messages received by a particular person.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:650
+msgid "to"
+msgstr "to"
 
-#: ../../ui/composer.glade:164
-msgid "Small"
-msgstr "Маленький"
+#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165
+msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42
-msgid "Spam"
-msgstr "Спам"
+#. / The quoted header for a message being replied to.
+#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
+#. / the original sender.
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171
+#, c-format
+msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
+msgstr "Написано %1$s, %2$s:"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33
-msgid "Starred"
-msgstr "Із зірочкою"
+#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known).
+#. / %s will be replaced by the original sender.
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178
+#, c-format
+msgid "%s wrote:"
+msgstr "%s:"
 
-#: ../../ui/login.glade:761
-msgid "Storage"
-msgstr ""
+#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
+#. / %s will be replaced by the original date
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184
+#, c-format
+msgid "On %s:"
+msgstr "Написано %s:"
 
-#: ../../ui/composer.glade:134
-msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-msgstr ""
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211
+msgid "---------- Forwarded message ----------"
+msgstr "---------- Пересланий лист ----------"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:617
-msgid "Subject:"
-msgstr "Тема:"
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215
+#, c-format
+msgid "From: %s\n"
+msgstr "Від: %s\n"
 
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216
 #, c-format
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Тема: %s\n"
 
-#: ../../src/client/util/util-files.vala:19
-msgctxt "Abbreviation for terabyte"
-msgid "TB"
-msgstr "TB"
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217
+#, c-format
+msgid "Date: %s\n"
+msgstr "Дата: %s\n"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:1493
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220
 #, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "У \"%s\" вже існує такий файл. Його вміст буде переписано при заміні."
+msgid "To: %s\n"
+msgstr "Кому: %s\n"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:747
-msgid ""
-"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
-"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
-"work with this version of Geary.\n"
-"\n"
-"Please install the latest version of Geary and try again."
-msgstr ""
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223
+#, c-format
+msgid "Cc: %s\n"
+msgstr "Копія: %s\n"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:758
-msgid ""
-"There was an error opening the local account. This is probably due to "
-"connectivity issues.\n"
-"\n"
-"Please check your network connection and restart Geary."
+#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Неможливо вилучити обліковий запис</span> "
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:737
-#, c-format
+#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:2
 msgid ""
-"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
-"possibly due to a file permissions problem.\n"
-"\n"
-"Please check that you have read/write permissions for all files in this "
-"directory:\n"
-"\n"
-"%s"
+"A composer window associated with this account is currently open. Send or "
+"discard the message and try again."
 msgstr ""
+"Вікно редактора з цього облікового запису відкрито. Надішліть або відкиньте "
+"лист і спробуйте ще раз."
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:702
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
-"possibly due to corruption of the database file in this directory:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Geary can rebuild the database and re-synchronize with the server or exit.\n"
-"\n"
-"Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. "
-"<b>The mail on the your server will not be affected.</b>"
-msgstr ""
+#: ../ui/account_list.glade.h:1
+msgid "Add account"
+msgstr "Додати обліковий запис"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1147
-msgid "This link appears to go to"
-msgstr ""
+#: ../ui/account_list.glade.h:2
+msgid "Edit account"
+msgstr "Редагувати обліковий запис"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508
-msgid "This message contains remote images."
-msgstr ""
+#: ../ui/account_list.glade.h:3
+msgid "Remove account"
+msgstr "Вилучити обліковий запис"
 
-#: ../../ui/composer.glade:435
-msgid "To add them as attachments"
-msgstr "Щоб додати їх як вкладення"
+#: ../ui/account_spinner.glade.h:1
+msgid "Please wait while Geary validates your account."
+msgstr "Зачекайте поки перевіряється ваш обліковий запис."
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:608
-msgid "To:"
-msgstr "Кому:"
+#: ../ui/composer.glade.h:1
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Повернути"
 
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220
-#, c-format
-msgid "To: %s\n"
-msgstr "Кому: %s\n"
+#: ../ui/composer.glade.h:2
+msgid "_Redo"
+msgstr "Пов_торити"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45
-msgid "Trash"
-msgstr "Кошик"
+#: ../ui/composer.glade.h:3
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Вирізати"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:294
-msgid "U_nstar"
-msgstr "Зняти мітку"
+#: ../ui/composer.glade.h:5
+msgid "_Paste"
+msgstr "Вст_авити"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:6
+msgid "_Left"
+msgstr "З_ліва"
 
-#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17
-msgid "Unable to login to email server"
-msgstr "Не вдається увійти до поштового серверу"
+#: ../ui/composer.glade.h:7
+msgid "_Right"
+msgstr "С_права"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:736
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:746
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:757
-#, c-format
-msgid "Unable to open local mailbox for %s"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer.glade.h:8
+msgid "_Center"
+msgstr "_Центр"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:701
-#, c-format
-msgid "Unable to open the database for %s"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer.glade.h:9
+msgid "_Justify"
+msgstr "Ви_рівняти"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:713
-#, c-format
-msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
-msgstr ""
+#: ../ui/composer.glade.h:10
+msgid "Link (Ctrl+L)"
+msgstr "Посилання (Ctrl+L)"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:619
-msgid "Unable to validate:\n"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer.glade.h:11
+msgid "C_olor"
+msgstr "_Колір"
 
-#: ../../ui/composer.glade:127
-msgid "Underline (Ctrl+U)"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer.glade.h:12
+msgid "More options"
+msgstr "Ще параметри"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:13
+msgid "Quote text  (Ctrl+])"
+msgstr "Цитувати текст (Ctrl+])"
 
-#: ../../ui/composer.glade:88
+#: ../ui/composer.glade.h:14
 msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-msgstr ""
+msgstr "Забрати цитування (Ctrl+[)"
 
-#: ../../src/client/geary-args.vala:65
-#, c-format
-msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
-msgstr "Невідома опція командного рядка \"%s\"\n"
+#: ../ui/composer.glade.h:15
+msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
+msgstr "Вилучити форматування (Ctrl+Space)"
 
-#: ../../ui/login.glade:457
-msgid "User_name:"
-msgstr "Ім'я користувача:"
+#: ../ui/composer.glade.h:16
+msgctxt "Clipboard paste with rich text"
+msgid "Paste _With Formatting"
+msgstr "Вставити _з форматуванням"
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:70 ../../ui/password-dialog.glade:181
-msgid "Username:"
-msgstr "Ім'я користувача:"
+#: ../ui/composer.glade.h:18
+msgid "Bold (Ctrl+B)"
+msgstr "Жирний (Ctrl+B)"
 
-#: ../../src/client/geary-application.vala:19
-msgid "Visit the Yorba web site"
-msgstr "Відвідайте сайт Yorba"
+#: ../ui/composer.glade.h:19
+msgid "Italic (Ctrl+I)"
+msgstr "Курсив (Ctrl+I)"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190
-#, c-format
-msgid "Welcome to Geary."
-msgstr "Ласкаво просимо до Geary"
+#: ../ui/composer.glade.h:20
+msgid "Underline (Ctrl+U)"
+msgstr "Підкреслений (Ctrl+U)"
 
-#: ../../ui/login.glade:252
-msgid "Work, Home, etc."
-msgstr ""
+#: ../ui/composer.glade.h:21
+msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
+msgstr "Перекреслений (Ctrl+K)"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:55
-msgid "Yahoo! Mail"
-msgstr "Yahoo! Mail"
+#: ../ui/composer.glade.h:22
+msgid "_Rich Text"
+msgstr "_Форматований текст"
 
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:177
-msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer.glade.h:23
+msgid "Lar_ge"
+msgstr "Ве_ликий"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:552
-msgid ""
-"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS.  This means your "
-"username and password could be read by another person on the network.  Are "
-"you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"У ваших налаштуваннях IMAP та/або SMTP не вказано тип шифрування SSL або "
-"TLS. Таким чином ваші пароль та ім'я користувача можуть стати доступними до "
-"інших людей у мережі. Чи впевнені ви у своєму виборі?"
+#: ../ui/composer.glade.h:24
+msgid "Large"
+msgstr "Великий"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:551
-msgid "Your settings are insecure"
-msgstr "Ваші налаштування не є безпечними"
+#: ../ui/composer.glade.h:25
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Середній"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:258
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:21
-msgid "_About"
-msgstr "_Про"
+#: ../ui/composer.glade.h:26
+msgid "Medium"
+msgstr "Середній"
 
-#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:22
-msgid "_Add"
-msgstr "_Додати"
+#: ../ui/composer.glade.h:27
+msgid "_Small"
+msgstr "_Малий"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:47
-msgid "_Archive"
-msgstr "_Архів"
+#: ../ui/composer.glade.h:28
+msgid "Small"
+msgstr "Малий"
 
-#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23
-msgid "_Attach"
-msgstr "_Вкласти"
+#: ../ui/composer.glade.h:29
+msgid "S_ans Serif"
+msgstr "_Без засічок"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:30
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Без засічок"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:31
+msgid "S_erif"
+msgstr "_З засічками"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:32
+msgid "Serif"
+msgstr "З засічками"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:33
+msgid "_Fixed Width"
+msgstr "_Фіксованої ширини"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:34
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Фіксована ширина"
 
-#: ../../ui/composer.glade:525
+#: ../ui/composer.glade.h:42
+msgid "Drop files here"
+msgstr "Перетягніть файли сюди"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:43
+msgid "To add them as attachments"
+msgstr "Щоб додати їх як долучення"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:44
 msgid "_Attach File"
-msgstr ""
+msgstr "_Долучити файл"
 
-#: ../../ui/preferences.glade:69
-msgid "_Automatically select next message"
-msgstr "_Автоматично виділяти наступний лист"
+#: ../ui/composer.glade.h:45
+msgid "_Include Original Attachments"
+msgstr "_Вкласти початкові долучення"
 
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:19
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Відхилити"
+#: ../ui/composer.glade.h:47
+msgid "_Send"
+msgstr "_Надіслати"
 
-#: ../../ui/composer.glade:52
-msgid "_Center"
-msgstr "_Вирівняти за центром"
+#: ../ui/find_bar.glade.h:1
+msgid "Find:"
+msgstr "Знайти:"
 
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:23
-msgid "_Close"
-msgstr ""
+#: ../ui/find_bar.glade.h:2
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Назад"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:889
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Копіювати"
+#: ../ui/find_bar.glade.h:3
+msgid "_Next"
+msgstr "_Далі"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:42
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Видалити"
+#: ../ui/find_bar.glade.h:4
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "_Враховувати регістр"
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:548
-msgid "_Details"
-msgstr "_Детальніше"
+#: ../ui/find_bar.glade.h:5
+#| msgid "Labels"
+msgid "label"
+msgstr "мітка"
 
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:24
-msgid "_Discard"
-msgstr ""
+#: ../ui/login.glade.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
 
-#: ../../ui/preferences.glade:90
-msgid "_Display conversation preview"
-msgstr ""
+#: ../ui/login.glade.h:2
+msgid "E_mail address:"
+msgstr "_Електрона адреса:"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:262
-msgid "_Donate"
-msgstr ""
+#: ../ui/login.glade.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Пароль:"
 
-#: ../../ui/login.glade:782
-msgid "_Download mail:"
-msgstr ""
+#: ../ui/login.glade.h:4
+msgid "S_ervice:"
+msgstr "_Служба:"
 
-#: ../../ui/composer.glade:181
-msgid "_Fixed Width"
-msgstr ""
+#: ../ui/login.glade.h:5
+msgid "N_ame:"
+msgstr "_Користувач:"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:328
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1457
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Переслати"
+#: ../ui/login.glade.h:7
+msgid "N_ickname:"
+msgstr "_Псевдонім:"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:254
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:25
-msgid "_Help"
-msgstr "_Допомога"
+#: ../ui/login.glade.h:8
+msgid "Work, Home, etc."
+msgstr "Робочий, домашній, тощо."
 
-#: ../../ui/composer.glade:542
-msgid "_Include Original Attachments"
-msgstr ""
+#: ../ui/login.glade.h:9
+msgid "IMAP settings"
+msgstr "Параметри IMAP"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:922
-msgid "_Inspect"
-msgstr ""
+#: ../ui/login.glade.h:10
+msgid "Se_rver:"
+msgstr "Се_рвер:"
 
-#: ../../ui/composer.glade:57
-msgid "_Justify"
-msgstr "_Justify"
+#: ../ui/login.glade.h:11
+msgid "P_ort:"
+msgstr "Пор_т:"
 
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:33
-msgid "_Keep"
-msgstr ""
+#: ../ui/login.glade.h:12
+msgid "Ser_ver:"
+msgstr "Се_рвер:"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:305
-msgid "_Label"
-msgstr "_Ярлик"
+#: ../ui/login.glade.h:13
+msgid "Por_t:"
+msgstr "Пор_т:"
 
-#: ../../ui/composer.glade:42
-msgid "_Left"
-msgstr "_За лівим краєм"
+#: ../ui/login.glade.h:14
+msgid "SMTP settings"
+msgstr "Параметри SMTP"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1469
-msgid "_Mark as Read"
-msgstr "_Позначити як прочитане"
+#: ../ui/login.glade.h:15
+msgid "User_name:"
+msgstr "_Користувач:"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1473
-msgid "_Mark as Unread"
-msgstr "_Позначити як не прочитане"
+#: ../ui/login.glade.h:16
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Па_роль:"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:271
-msgid "_Mark as..."
-msgstr "_Позначити як..."
+#: ../ui/login.glade.h:17
+msgid "SMTP username"
+msgstr "Користувач SMTP"
 
-#: ../../ui/composer.glade:157
-msgid "_Medium"
-msgstr ""
+#: ../ui/login.glade.h:18
+msgid "SMTP password"
+msgstr "Пароль SMTP"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:309
-msgid "_Move"
-msgstr "_Перемістити"
+#: ../ui/login.glade.h:19
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Користувач:"
 
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:18
-msgid "_OK"
-msgstr ""
+#: ../ui/login.glade.h:20
+msgid "IMAP username"
+msgstr "Користувач IMAP"
 
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:26
-msgid "_Open"
-msgstr ""
+#: ../ui/login.glade.h:21
+msgid "IMAP password"
+msgstr "Пароль IMAP"
 
-#: ../../ui/login.glade:131 ../../ui/login.glade:539
-#: ../../ui/password-dialog.glade:85
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Пароль:"
+#: ../ui/login.glade.h:22
+msgid "Encr_yption:"
+msgstr "_Шифрування:"
 
-#: ../../ui/composer.glade:35
-msgid "_Paste"
-msgstr ""
+#: ../ui/login.glade.h:23
+msgid "Encrypt_ion:"
+msgstr "_Шифрування:"
 
-#: ../../ui/preferences.glade:172
-msgid "_Play notification sounds"
-msgstr "Програвати звукові сповіщення "
+#: ../ui/login.glade.h:25
+msgid "SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:250
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:27
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Налаштування"
+#: ../ui/login.glade.h:26
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS"
 
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:28
-msgid "_Print..."
-msgstr ""
+#: ../ui/login.glade.h:27
+msgid "No authentication re_quired"
+msgstr "Не потрібно за_свідчення"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:266
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:29
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Вихід"
+#: ../ui/login.glade.h:28
+msgid "Storage"
+msgstr "Пам'ять"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:704
-msgid "_Rebuild"
-msgstr ""
+#: ../ui/login.glade.h:29
+msgid "_Download mail:"
+msgstr "_Звантажити пошту:"
 
-#: ../../ui/composer.glade:14
-msgid "_Redo"
-msgstr ""
+#: ../ui/password-dialog.glade.h:1
+msgid "SMTP Credentials"
+msgstr "Реєстраційні дані SMTP"
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:561
-msgid "_Remember passwords"
-msgstr ""
+#: ../ui/password-dialog.glade.h:2
+msgid "Username:"
+msgstr "Користувач:"
 
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:30
-msgid "_Remove"
-msgstr ""
+#: ../ui/password-dialog.glade.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:1496
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Замінити"
+#: ../ui/password-dialog.glade.h:4
+msgid "_Remember password"
+msgstr "_Запам'ятати пароль"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:317
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1447
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Відповісти"
+#: ../ui/preferences.glade.h:2
+msgid "Reading"
+msgstr "Читання"
 
-#: ../../ui/composer.glade:141
-msgid "_Rich Text"
-msgstr ""
+#: ../ui/preferences.glade.h:3
+msgid "_Automatically select next message"
+msgstr "_Автоматично вибирати наступний лист"
 
-#: ../../ui/composer.glade:47
-msgid "_Right"
-msgstr "_За правим краєм"
+#: ../ui/preferences.glade.h:4
+msgid "_Display conversation preview"
+msgstr "_Показувати попередній огляд розмови"
 
-#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:31
-msgid "_Save"
-msgstr ""
+#: ../ui/preferences.glade.h:5
+msgid "Composer"
+msgstr "Редактор"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1395
-msgid "_Save As..."
-msgstr "_Зберегти як..."
+#: ../ui/preferences.glade.h:6
+msgid "Enable _spell checking"
+msgstr "Перевіряти _орфографію"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1414
-msgid "_Save Image As..."
-msgstr ""
+#: ../ui/preferences.glade.h:7
+msgid "Notifications"
+msgstr "Сповіщення"
 
-#: ../../ui/composer.glade:594
-msgid "_Send"
-msgstr "_Відправити"
+#: ../ui/preferences.glade.h:8
+msgid "_Play notification sounds"
+msgstr "Про_гравати звукові сповіщення "
 
-#: ../../ui/composer.glade:163
-msgid "_Small"
-msgstr ""
+#: ../ui/preferences.glade.h:9
+msgid "Show _notifications for new mail"
+msgstr "Показувати _сповіщення про нову пошту"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:289
-msgid "_Star"
-msgstr "_Відмітити"
+#: ../ui/remove_confirm.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
+"account?</span> "
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Вилучити цей обліковий запис?</span> "
 
-#: ../../ui/composer.glade:7
-msgid "_Undo"
+#: ../ui/remove_confirm.glade.h:2
+msgid ""
+"All email associated with this account will be removed from your computer. "
+"This will not affect email on the server."
 msgstr ""
+"Усю пошту з цього облікового запису буде вилучено локально. Це не ніяк не "
+"вплине на пошту на сервері."
 
-#: ../../ui/login.glade:522
-msgid "_Username:"
-msgstr "Ім'я користувача:"
+#: ../ui/remove_confirm.glade.h:3
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Псевдонім:"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1494
-msgid "_View Source"
-msgstr "_Дивитись "
+#: ../ui/remove_confirm.glade.h:4
+msgid "Email address:"
+msgstr "Електрона адреса:"
 
-#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:90
-msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
-msgstr ""
+#: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1
+msgid "Geary upgrade in progress."
+msgstr "Оновлення Geary."
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1148
-msgid "but actually goes to"
-msgstr ""
+#~ msgid "IMAP Credentials"
+#~ msgstr "IMAP Credentials"
 
-#: ../../src/client/util/util-files.vala:16
-msgid "bytes"
-msgstr "байт"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Порт:"
 
-#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1799
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327
-msgid "none"
-msgstr "без назви"
+#~ msgid "Real name:"
+#~ msgstr "Справжнє ім'я"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:226
-msgid "not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
 
-#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
-#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:1230
-msgid "translator-credits"
-msgstr "translator-credits"
+#~ msgid "SSL/TLS encryption:"
+#~ msgstr "SSL/TLS encryption:"
+
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Сервер:"
+
+#~ msgid "Service:"
+#~ msgstr "Сервіс:"
+
+#~ msgid "Unable to login to email server"
+#~ msgstr "Не вдається увійти до поштового серверу"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Детальніше"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]