[gnome-calculator] Updated Spanish translation



commit 560a36cd34d3b17d9f05d28b604602a5f0be9141
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Feb 5 13:45:51 2014 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  329 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 190 insertions(+), 139 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 7cf16b7..a449513 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -3,13 +3,13 @@
 # translation of gcalctool manual to Spanish
 # traducción al español del manual de gcalctool
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-19 07:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-05 07:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-05 13:37+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -23,57 +23,9 @@ msgstr ""
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012 - 2014\n"
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2010"
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:13
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/logo32.png' md5='009d7dcd3d8a2c698be7d7c8bce75b6b'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/logo32.png' md5='009d7dcd3d8a2c698be7d7c8bce75b6b'"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:7
-msgid "Robert Ancell"
-msgstr "Robert Ancell"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:13
-msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\"/> Calculator Help"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\"/> Ayuda de la Calculadora"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:16
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interfaz de usuario"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:20
-msgid "Equations"
-msgstr "Ecuaciones"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:24
-msgid "Numbers"
-msgstr "Números"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:28
-msgid "Conversions"
-msgstr "Conversiones"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:32
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "Cálculos financieros"
-
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/absolute.page:9
 msgid "Absolute Values"
@@ -134,35 +86,44 @@ msgstr "4B₁₆"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/base.page:29
+#| msgid ""
+#| "When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> there are buttons "
+#| "for binary, octal and hexadecimal."
 msgid ""
-"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> there are buttons for "
-"binary (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), octal "
-"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) and hexadecimal "
-"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)."
+"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link>, use the drop-down menu "
+"to change the base of the calculation."
 msgstr ""
-"En el <link xref=\"mouse\">modo programador</link> existen botones para los "
-"sistemas binario (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), octal "
-"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) y hexadecimal "
-"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)."
+"Cuando está en el <link xref=\"mouse\">modo programación</link> use los "
+"menús desplegables para cambiar la base del cálculo."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/base.page:32
-msgid ""
-"To set the base that results are shown in change the <link xref=\"number-"
-"display\">result format</link>."
-msgstr ""
-"Para establecer la base en la que se muestra el resultado cambie el <link "
-"xref=\"number-display\">formato del resultado</link>."
+#| msgid ""
+#| "When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> there are buttons "
+#| "for binary (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), octal "
+#| "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) and hexadecimal "
+#| "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)."
+msgid ""
+"Keyboard shortcuts can be used to switch to <gui>Binary</gui> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), <gui>Octal</gui> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>), <gui>Decimal</gui> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>) and <gui>Hexadecimal</gui> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>) modes."
+msgstr ""
+"Se puede usar los atajos del teclado para cambiar a los modos <gui>Binario</"
+"gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), <gui>Octal</gui> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>), <gui>Decimal</gui> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>) y <gui>Hexadecimal</gui> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/base.page:35
 msgid ""
-"To change the base of the current result use a base button or "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> to show in decimal form."
+"To convert numbers to other base on the fly, <link xref=\"conv-base\">Number "
+"Base conversion</link> can be used."
 msgstr ""
-"Para cambiar la base del resultado actual use un botón de base o pulse "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> para mostrarlo en la forma "
-"decimal."
+"Para convertir números a otra base directamente, se puede usar la <link xref="
+"\"conv-base\">Conversión de base numérica</link>."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/boolean.page:9
@@ -217,15 +178,38 @@ msgstr "<app>Calculadora</app> no soporta números complejos."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/conv-base.page:11
+#| msgid "To convert between mass use the <em>in</em> operator."
 msgid ""
-"To convert between number bases enter a number (or solve an equation) and "
-"change the <link xref=\"number-display\">result format</link> from the "
-"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+"To convert the number to a different base representation use the <em>in</em> "
+"operator."
 msgstr ""
-"Para convertir entre bases numéricas introduzca un número (o resuelva una "
-"ecuación) y cambie el <link xref=\"number-display\">formato del resultado</"
-"link> desde el menú <guiseq><gui>Calculadora</gui><gui>Preferencias</gui></"
-"guiseq>."
+"Para convertir números a otra base diferente, use el operador <em>in</em>."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-base.page:15
+msgid "12 in hex"
+msgstr "12 en hexadecimal"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-base.page:18
+msgid "5 in binary"
+msgstr "5 en binario"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-base.page:21
+msgid "1A₁₆ in dec"
+msgstr "1A₁₆ en decimal"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-base.page:24
+msgid "1010₂ in octal"
+msgstr "1010₂ en octal"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/conv-base.page:29
+#| msgid "Time conversions must be performed using the keyboard."
+msgid "Number Base conversions must be performed using the keyboard."
+msgstr "Las conversiones entre tiempos se deben realizar usando el teclado."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/conv-character.page:9
@@ -646,10 +630,6 @@ msgstr "Funciones"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/functions.page:11
-#| msgid ""
-#| "Functions can be used by inserting the name of the function followed by "
-#| "the function argument. If the argument is not a number or <link xref="
-#| "\"variable\">variable</link> then use parenthesis around the argument."
 msgid ""
 "Functions can be used by inserting the name of the function followed by "
 "function arguments. <app>Calculator</app> also support user-defined "
@@ -875,6 +855,54 @@ msgstr "dos"
 msgid "Twos complement"
 msgstr "Complemento a dos"
 
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:13
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/logo32.png' md5='009d7dcd3d8a2c698be7d7c8bce75b6b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/logo32.png' md5='009d7dcd3d8a2c698be7d7c8bce75b6b'"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:7
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:13
+msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\"/> Calculator Help"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\"/> Ayuda de la Calculadora"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:16
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interfaz de usuario"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:20
+msgid "Equations"
+msgstr "Ecuaciones"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:24
+msgid "Numbers"
+msgstr "Números"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:28
+msgid "Conversions"
+msgstr "Conversiones"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:32
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Cálculos financieros"
+
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/keyboard.page:9
 msgid "Using the Keyboard"
@@ -1132,77 +1160,60 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/number-display.page:16
-msgid "Decimal"
-msgstr "Decimal"
+msgid "<gui>Automatic</gui>"
+msgstr "<gui>Automático</gui>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/number-display.page:17
-msgid "Results are displayed as decimal numbers"
-msgstr "Los resultados se muestran como números decimales"
+msgid ""
+"Small results are displayed as <gui>Fixed</gui> notation while long results "
+"are displayed as <gui>Scientific</gui> notation"
+msgstr ""
+"Los resultados pequeños se muestran en notación <gui>Fija</gui> mientras que "
+"los resultados largos se muestran en notación <gui>Científica</gui>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/number-display.page:20
-msgid "Scientific"
-msgstr "Científico"
+msgid "<gui>Fixed</gui>"
+msgstr "<gui>Fija</gui>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/number-display.page:21
-msgid ""
-"Results are displayed in <link xref=\"scientific\">scientific notation</link>"
-msgstr ""
-"Los resultados se muestran en <link xref=\"scientific\">notación científica</"
-"link>."
+#| msgid "Results are displayed as decimal numbers"
+msgid "Results are always displayed as decimal numbers"
+msgstr "Los resultados se muestran siempre como números decimales"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/number-display.page:24
-msgid "Engineering"
-msgstr "Ingeniería"
+#| msgid "Scientific"
+msgid "<gui>Scientific</gui>"
+msgstr "<gui>Científico</gui>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/number-display.page:25
 msgid ""
-"Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a "
-"multiple of three"
+"Results are displayed in <link xref=\"scientific\">scientific notation</link>"
 msgstr ""
-"Los resultados se muestran en notación científica excepto cuando el "
-"exponente es siempre múltiplo de tres"
+"Los resultados se muestran en <link xref=\"scientific\">notación científica</"
+"link>."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/number-display.page:28
-msgid "Binary"
-msgstr "Binario"
+#| msgid "Engineering"
+msgid "<gui>Engineering</gui>"
+msgstr "<gui>Ingeniería</gui>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/number-display.page:29
-msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">binary numbers</link>"
-msgstr ""
-"Los resultados se muestran como <link xref=\"base\">números binarios</link>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/number-display.page:32
-msgid "Octal"
-msgstr "Octal"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/number-display.page:33
-msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">octal numbers</link>"
-msgstr ""
-"Los resultados se muestran como <link xref=\"base\">números octales</link>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/number-display.page:36
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Hexadecimal"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/number-display.page:37
-msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">hexadecimal numbers</link>"
+msgid ""
+"Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a "
+"multiple of three"
 msgstr ""
-"Los resultados se muestran como <link xref=\"base\">números hexadecimales</"
-"link>"
+"Los resultados se muestran en notación científica excepto cuando el "
+"exponente es siempre múltiplo de tres"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/number-display.page:40
+#: C/number-display.page:32
 msgid ""
 "The number of decimal places, if trailing zeroes and if thousands separators "
 "are shown can also be configured."
@@ -1528,11 +1539,6 @@ msgstr "Variables"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/variables.page:11
-#| msgid ""
-#| "To assign a value to a variable use the = symbol or choose the variable "
-#| "to assign to with the <gui>x</gui> button in <link xref=\"mouse"
-#| "\">advanced mode</link>. A variable name must only contain upper or lower "
-#| "characters."
 msgid ""
 "To assign a value to a variable use the = symbol or choose the variable to "
 "assign to with the <gui>x</gui> button in <link xref=\"mouse\">advanced "
@@ -1614,6 +1620,58 @@ msgstr "rand"
 msgid "Random value in the range [0,1] (changes on each read)"
 msgstr "Valor aleatorio en el rango [0,1] (cambia en cada lectura)"
 
+#~ msgid ""
+#~ "To set the base that results are shown in change the <link xref=\"number-"
+#~ "display\">result format</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para establecer la base en la que se muestra el resultado cambie el <link "
+#~ "xref=\"number-display\">formato del resultado</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To change the base of the current result use a base button or "
+#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> to show in decimal form."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para cambiar la base del resultado actual use un botón de base o pulse "
+#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> para mostrarlo en la forma "
+#~ "decimal."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To convert between number bases enter a number (or solve an equation) and "
+#~ "change the <link xref=\"number-display\">result format</link> from the "
+#~ "<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para convertir entre bases numéricas introduzca un número (o resuelva una "
+#~ "ecuación) y cambie el <link xref=\"number-display\">formato del "
+#~ "resultado</link> desde el menú <guiseq><gui>Calculadora</"
+#~ "gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid "Decimal"
+#~ msgstr "Decimal"
+
+#~ msgid "Binary"
+#~ msgstr "Binario"
+
+#~ msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">binary numbers</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los resultados se muestran como <link xref=\"base\">números binarios</"
+#~ "link>"
+
+#~ msgid "Octal"
+#~ msgstr "Octal"
+
+#~ msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">octal numbers</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los resultados se muestran como <link xref=\"base\">números octales</link>"
+
+#~ msgid "Hexadecimal"
+#~ msgstr "Hexadecimal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Results are displayed as <link xref=\"base\">hexadecimal numbers</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los resultados se muestran como <link xref=\"base\">números "
+#~ "hexadecimales</link>"
+
 #~ msgid "<app>Calculator</app> does not support user-defined functions."
 #~ msgstr ""
 #~ "<app>Calculadora</app> no soporta funciones definidas por el usuario."
@@ -1694,10 +1752,3 @@ msgstr "Valor aleatorio en el rango [0,1] (cambia en cada lectura)"
 #~ "Este trabajo está licenciado bajo una <link href=\"http://creativecommons.";
 #~ "org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Licencia Creative Commons atribución - "
 #~ "compartir igual 3.0 sin soporte</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> there are buttons "
-#~ "for binary, octal and hexadecimal."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cuando está en el <link xref=\"mouse\">modo programador</link> existen "
-#~ "botones para binario, octal y hexadecimal."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]