[gnome-control-center] Punjabi Translation updated by Aman



commit c463e60297f317a7cdf2adfa23326764daaca5bd
Author: A S Alam <apreet alam gmail com>
Date:   Tue Sep 17 22:31:24 2013 -0500

    Punjabi Translation updated by Aman

 po/pa.po |  343 ++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 files changed, 113 insertions(+), 230 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 69dbb32..df9fdb3 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-23 14:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-25 20:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-17 14:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-17 22:30-0500\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
 "Language: pa\n"
@@ -34,7 +34,6 @@ msgid "Changes throughout the day"
 msgstr "ਬਦਲਾਅ ਪੂਰੇ ਦਿਨ ਲਈ"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:4
-#| msgid "Lock screen"
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
 
@@ -69,45 +68,44 @@ msgid "Span"
 msgstr "ਸਪੈਨ"
 
 #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:300
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:293
 msgid "Select Background"
 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚੁਣੋ"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:319
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:312
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:328
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:321
 msgid "Pictures"
 msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:336
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:329
 msgid "Colors"
 msgstr "ਰੰਗ"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:345
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:338
 msgid "Flickr"
 msgstr "ਫਲਿੱਕਰ"
 
 #. translators: No pictures were found
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:400
-#| msgid "No input sources found"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:393
 msgid "No Pictures Found"
 msgstr "ਕੋਈ ਤਸਵੀਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
 
 #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
 #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:415
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:408
 #, c-format
 msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
 msgstr ""
 "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ %s ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਉਹ ਇੱਥੇ ਵੇਖਾਈ ਦੇਣਗੇ"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:443
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:436
 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:631
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:967
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1348
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1746
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1488
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1892
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1201
@@ -125,29 +123,29 @@ msgstr ""
 msgid "_Cancel"
 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:444
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
 msgid "Select"
 msgstr "ਚੁਣੋ"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:150
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:149
 msgid "multiple sizes"
 msgstr "ਕਈ ਸਾਈਜ਼"
 
 #. translators: 100 × 100px
 #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:154
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:153
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:283
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "ਕੋਈ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:497
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:492
 msgid "Current background"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
 
@@ -450,7 +448,6 @@ msgstr "ਸਕਰੀਨ"
 #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:912
 #, c-format
-#| msgid "Failed to apply configuration: %s"
 msgid "Failed to upload file: %s"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
@@ -721,7 +718,6 @@ msgid "Profile successfully created!"
 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ!"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:22
-#| msgid "No profile"
 msgid "Copy profile"
 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
 
@@ -730,12 +726,10 @@ msgid "Requires writable media"
 msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:24
-#| msgid "No profile"
 msgid "Upload profile"
 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਅੱਪਲੋਡ"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:25
-#| msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
 msgid "Requires Internet connection"
 msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
 
@@ -985,29 +979,29 @@ msgid "_Done"
 msgstr "ਮੁਕੰਮਲ(_D)"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:322
-#| msgid "%b %d %l:%M %p"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:352
 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
 msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:327
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:357
 msgid "%e %B %Y, %R"
 msgstr "%e %B %Y, %R"
 
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
-#. * %z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+0200
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:543
-msgid "UTC%z"
-msgstr "UTC%z"
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:573
+#| msgid "UTC%z"
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:548
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:578
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:583
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
@@ -1074,70 +1068,58 @@ msgid "∶"
 msgstr "∶"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-#| msgid "minute"
-#| msgid_plural "minutes"
 msgid "Minute"
 msgstr "ਮਿੰਟ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
-msgid "Switch between AM and PM."
-msgstr "AM ਅਤੇ PM ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ।"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
 msgid "Day"
 msgstr "ਦਿਨ"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
 msgid "Month"
 msgstr "ਮਹੀਨਾ"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
 msgid "Year"
 msgstr "ਸਾਲ"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
-#| msgid "Time"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
 msgid "Time Zone"
 msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
-#| msgid "Search for the string"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
 msgid "Search for a city"
 msgstr "ਸ਼ਹਿਰ ਲਈ ਖੋਜ"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-#| msgid "Date & Time"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
 msgid "Automatic _Date & Time"
 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ(_D)"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
 msgid "Requires internet access"
 msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
-#| msgid "Automatic _Connect"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
 msgid "Automatic Time _Zone"
 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ(_Z)"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
-#| msgid "Date & Time"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
 msgid "Date & _Time"
 msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ(_T)"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ(_Z)"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
-#| msgid "Formats"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
 msgid "Time _Format"
 msgstr "ਸਮਾਂ ਫਾਰਮੈਟ(_F)"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
 msgid "24-hour"
 msgstr "24-ਘੰਟੇ"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:31
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
 msgid "AM / PM"
 msgstr "ਸਵੇਰ/ਸ਼ਾਮ"
 
@@ -1158,117 +1140,106 @@ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਮਾਂ ਤੇ ਮਿਤੀ ਸੈਟਿੰਗ ਬ
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr "ਸਮਾਂ ਜਾਂ ਮਿਤੀ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:421
-#| msgid "Close"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:466
 msgid "Lid Closed"
 msgstr "Lid ਬੰਦ ਕੀਤਾ"
 
 #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:424
-#| msgid "Mirrored Displays"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:469
 msgid "Mirrored"
 msgstr "ਮਿਰਰ ਕੀਤੇ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:426
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1877
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:471
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2025
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-#| msgid "Primary _button"
 msgid "Primary"
 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:428
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1745 ../panels/power/cc-power-panel.c:1756
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:573
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:699
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:610
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:736
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
 msgid "Off"
 msgstr "ਬੰਦ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:431
-#| msgid "Secondary color"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
 msgid "Secondary"
 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1345
-#| msgid "Mirrored Displays"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1484
 msgid "Arrange Combined Displays"
 msgstr "ਜੋੜੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਗਾਉ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1349
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1747
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1490
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1895
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 msgid "_Apply"
 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1369
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1511
 msgid "Drag displays to rearrange them"
 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰਨ ਲਈ ਖਿੱਚੋ (ਡਰੈਗ)"
 
 #. size
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1811
-#| msgid "Size:"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1959
 msgid "Size"
 msgstr "ਅਕਾਰ"
 
 #. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1826
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1974
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1847
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1995
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
 msgid "Resolution"
 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1878
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2026
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
 msgstr "ਟਾਪ ਪੱਟੀ ਅਤੇ ਸਰਗਰਮੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਇਸ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਓ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1884
-#| msgid "Secondary click delay"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2032
 msgid "Secondary Display"
 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਡਿਸਪਲੇਅ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1885
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2033
 msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਰਕਸਪੇਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ ਹੋਰ ਨਾਲ ਜੋੜੋ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1892
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2040
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-#| msgid "Orientation"
 msgid "Presentation"
 msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1893
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2041
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
 msgid "Show slideshows and media only"
 msgstr "ਕੇਵਲ ਸਲਾਈਡਸ਼ੋ ਤੇ ਮੀਡਿਆ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
 
 #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1898
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2046
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
-#| msgctxt "Sound event"
-#| msgid "Error"
 msgid "Mirror"
 msgstr "ਮਿੱਰਰ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1899
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2047
 msgid "Show your existing view on both displays"
 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਊ ਨੂੰ ਦੋਵੇਂ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਓ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2092
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2257
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2123
-#| msgid "Mirrored Displays"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2288
 msgid "_Arrange Combined Displays"
 msgstr "ਜੋੜੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਗਾਉ"
 
@@ -1285,12 +1256,10 @@ msgid "Join with the primary display to create an extra space"
 msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਲ ਜੋੜੋ"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
-#| msgid "_Turn On"
 msgid "Turn Off"
 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
-#| msgid "Could not detect displays"
 msgid "Don't use the display"
 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 
@@ -1300,7 +1269,6 @@ msgid "Model"
 msgstr "ਮਾਡਲ"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:14
-#| msgid "Re_fresh Rate:"
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਦਰ"
 
@@ -1933,7 +1901,6 @@ msgid "Test Your _Settings"
 msgstr "ਆਪਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂਚੋ(_S)"
 
 #: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:117
-#| msgid "Test Your _Settings"
 msgid "Test Your Settings"
 msgstr "ਆਪਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂਚੋ"
 
@@ -1949,7 +1916,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
 msgstr ""
 "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;ਟਰੈਕਪੈਂਡ;ਪੁਆਇੰਟਰ;ਕਲਿੱਕ;ਟੈਪ;"
@@ -1965,8 +1931,6 @@ msgid "General"
 msgstr "ਆਮ"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Slow"
 msgctxt "double click, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "ਹੌਲੀ"
@@ -1976,8 +1940,6 @@ msgid "Double-click timeout"
 msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Fast"
 msgctxt "double click, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "ਤੇਜ਼"
@@ -2009,15 +1971,11 @@ msgid "_Pointer speed"
 msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਸਪੀਡ(_P)"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Slow"
 msgctxt "mouse pointer, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "ਹੌਲੀ"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Fast"
 msgctxt "mouse pointer, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "ਤੇਜ਼"
@@ -2027,15 +1985,11 @@ msgid "Touchpad"
 msgstr "ਟੱਚਪੈਡ"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Slow"
 msgctxt "touchpad pointer, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "ਹੌਲੀ"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Fast"
 msgctxt "touchpad pointer, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "ਤੇਜ਼"
@@ -2054,7 +2008,6 @@ msgstr "ਦੋ ਉਂਗਲ ਸਕਰੋਲ(_f)"
 
 #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
-#| msgid "_Edge scrolling"
 msgid "_Natural scrolling"
 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਸਕਰੋਲਿੰਗ(_N)"
 
@@ -2097,7 +2050,7 @@ msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ, ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਟਨ"
 msgid "Air_plane Mode"
 msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ(_p)"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:925
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:928
 msgid "Network proxy"
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ"
 
@@ -2105,14 +2058,14 @@ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1104 ../panels/network/net-vpn.c:285
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1107 ../panels/network/net-vpn.c:285
 #: ../panels/network/net-vpn.c:438
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1239
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1242
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਿਸ ਇਸ ਵਰਜਨ ਨਾਲ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
 
@@ -2308,7 +2261,7 @@ msgstr "ਦਸਤੀ"
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ-ਲਿੰਕ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:941
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:942
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
 msgid "IPv4"
 msgstr "ipv4"
@@ -2499,7 +2452,6 @@ msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਜ਼ੋਨ(_z)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
 #: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
-#| msgid "Default"
 msgctxt "Firewall zone"
 msgid "Default"
 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
@@ -2546,46 +2498,46 @@ msgstr "ਇਹ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਇਸ ਦੇ ਨ
 msgid "IPv_6"
 msgstr "IPv_6"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:266
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268
 msgid "Unable to open connection editor"
 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:284
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286
 msgid "New Profile"
 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:509
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1471
 msgid "_Add"
 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
 #: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:594
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
 msgid "Bond"
 msgstr "ਬੌਂਡ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:597
 msgid "Bridge"
 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:747
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:749
 msgid "Could not load VPN plugins"
 msgstr "VPN ਪਲੱਗਇਨ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:816
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:818
 msgid "Import from file…"
 msgstr "…ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:887
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:889
 msgid "Add Network Connection"
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ"
 
@@ -2714,8 +2666,6 @@ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ ਕਿ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ 
 
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
 msgid ""
 "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
 "vlan;bridge;bond;"
@@ -2867,7 +2817,7 @@ msgstr ""
 msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
 msgstr "ਇਹ ਪਬਲਿਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੇ-ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ।"
 
-#: ../panels/network/net-proxy.c:408
+#: ../panels/network/net-proxy.c:417
 msgid "Proxy"
 msgstr "ਪਰਾਕਸੀ"
 
@@ -3697,8 +3647,8 @@ msgstr "ਲਾਕ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਾਓ"
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:573
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:699
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:610
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:736
 msgid "On"
 msgstr "ਚਾਲੂ"
 
@@ -3724,7 +3674,6 @@ msgid "Show in Lock Screen"
 msgstr "ਲਾਕ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ"
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:200
-#| msgid "Other"
 msgctxt "Online Account"
 msgid "Other"
 msgstr "ਹੋਰ"
@@ -3794,7 +3743,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
 msgid ""
 "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
 "Kerberos;IMAP;SMTP;"
@@ -4009,22 +3957,18 @@ msgid "Power Saving"
 msgstr "ਪਾਵਰ ਬੱਚਤ"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1548
-#| msgid "_Screen Brightness"
 msgid "_Screen brightness"
 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਚਮਕ(_S)"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1554
-#| msgid "Keyboard Preferences"
 msgid "_Keyboard brightness"
 msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਚਮਕ(_K)"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1564
-#| msgid "_Dim Screen when Inactive"
 msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ ਡਿਮ ਕਰੋ(_D)"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1589
-#| msgid "_Blank Screen"
 msgid "_Blank screen"
 msgstr "ਖਾਲੀ ਸਕਰੀਨ(_B)"
 
@@ -4037,7 +3981,6 @@ msgid "Turns off wireless devices"
 msgstr "ਬੇਤਾਰ ਜੰਤਰ ਬੰਦ ਹਨ"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1656
-#| msgid "Mobile broadband"
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ(_M)"
 
@@ -4062,12 +4005,10 @@ msgid "Suspend & Power Off"
 msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਅਤੇ ਬੰਦ"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1911
-#| msgid "_Automatic Suspend"
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਸਪੈਂਡ(_A)"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1935
-#| msgid "When Battery Power is _Critical"
 msgid "When battery power is _critical"
 msgstr "ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਨਾਜ਼ੁਕ ਰੂਪ 'ਚ ਘੱਟ ਹੋਵੇ (_c)"
 
@@ -4418,10 +4359,22 @@ msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਰੱਦ ਕਰੋ"
 msgid "Add a New Printer"
 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰਿੰਟਰ ਸ਼ਾਮਲ"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Authenticate"
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ(_u)"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
 msgid "Search for network printers or filter result"
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਿੰਟਰ ਲੱਭੋ ਜਾਂ ਨਤੀਜਾ ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ"
 
+#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
+#| msgid "Search for network printers or filter result"
+msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
+msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਐਡਰੈਸ ਦਿਉ ਜਾਂ ਨਤੀਜੇ ਛਾਣਨ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਦਿਉ"
+
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
 msgid "Loading options…"
 msgstr "…ਚੋਣਾਂ ਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
@@ -4534,8 +4487,14 @@ msgstr "ਸਮਾਂ"
 msgid "%s Active Jobs"
 msgstr "%s ਸਰਗਰਮ ਜਾਬ"
 
+#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1667
+#| msgid "_Inner authentication"
+msgid "Server requires authentication"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+
 #. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1468
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1704
 msgid "No printers detected."
 msgstr "ਕੋਈ ਪਰਿੰਟਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ।"
 
@@ -4669,7 +4628,7 @@ msgid "Driver"
 msgstr "ਡਰਾਇਵਰ"
 
 #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: ../panels/printers/pp-samba.c:247
+#: ../panels/printers/pp-samba.c:254
 #, c-format
 msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
 msgstr "%s ਉੱਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰਿੰਟਰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਆਪਣਾ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ।"
@@ -4763,7 +4722,6 @@ msgid "_Empty Trash"
 msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_E)"
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:511
-#| msgid "Purge Trash & Temporary Files"
 msgid "Delete all the temporary files?"
 msgstr "ਸਭ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਹਨ?"
 
@@ -4879,7 +4837,6 @@ msgid "Automatic Screen _Lock"
 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
-#| msgid "Lock Screen _After Blank For"
 msgid "Lock screen _after blank for"
 msgstr "ਖਾਲੀ ਰਹਿਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਮਗਰੋਂ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ(_a)"
 
@@ -4897,12 +4854,10 @@ msgstr ""
 "ਆਰਜ਼ੀਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਨਸ਼ਟ ਕਰੋ"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
-#| msgid "Automatically Empty _Trash"
 msgid "Automatically empty _Trash"
 msgstr "ਰੱਦੀ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_T)"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
-#| msgid "Automatically Purge Temporary _Files"
 msgid "Automatically purge Temporary _Files"
 msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਨਸ਼ਟ ਕਰੋ(_F)"
 
@@ -4929,7 +4884,6 @@ msgid "No input sources found"
 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
 
 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1070
-#| msgid "Other"
 msgctxt "Input Source"
 msgid "Other"
 msgstr "ਹੋਰ"
@@ -4948,7 +4902,6 @@ msgid "None"
 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
 
 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:853
-#| msgid "No input sources found"
 msgid "No input source selected"
 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
 
@@ -5076,19 +5029,16 @@ msgid "Home"
 msgstr "ਘਰ"
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477
-#| msgid "Places"
 msgctxt "Search Location"
 msgid "Places"
 msgstr "ਥਾਵਾਂ"
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
-#| msgid "Bookmarks"
 msgctxt "Search Location"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:481
-#| msgid "Other"
 msgctxt "Search Location"
 msgid "Other"
 msgstr "ਹੋਰ"
@@ -5098,7 +5048,6 @@ msgid "Select Location"
 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ"
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:683
-#| msgid "GOK"
 msgid "_OK"
 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)"
 
@@ -5558,7 +5507,6 @@ msgstr ""
 "ਆਕਾਰ;ਬਾਊਂਸ;ਕੀ-ਬੋਰਡ;ਸਵਿੱਚਾਂ,ਕੀ;ਅਸੈਸਬਲਿਟੀ;ਜ਼ੂਮ;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
-#| msgid "Show Universal Access status"
 msgid "_Always Show Universal Access Menu"
 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸ ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ(_A)"
 
@@ -5567,27 +5515,22 @@ msgid "Seeing"
 msgstr "ਵੇਖਣਾ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
-#| msgid "High Contrast"
 msgid "_High Contrast"
 msgstr "ਵੱਧ-ਗੂੜਾ(_H)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-#| msgid "Large Text"
 msgid "_Large Text"
 msgstr "ਵੱਡਾ ਟੈਕਸਟ(_L)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
-#| msgid "Zoom"
 msgid "_Zoom"
 msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
-#| msgid "Screen Reader"
 msgid "Screen _Reader"
 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ(_R)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
-#| msgid "Bounce Keys"
 msgid "_Sound Keys"
 msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ(_S)"
 
@@ -5596,17 +5539,14 @@ msgid "Hearing"
 msgstr "ਸੁਣਨ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-#| msgid "Visual Alerts"
 msgid "_Visual Alerts"
 msgstr "ਦਿੱਖ ਚੇਤਾਵਨੀ(_V)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-#| msgid "Screen keyboard"
 msgid "Screen _Keyboard"
 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ(_K)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
-#| msgid "Typing Assistant"
 msgid "_Typing Assist (AccessX)"
 msgstr "ਲਿਖਣ ਸਹਾਇਕ(Acces_sX)"
 
@@ -5615,7 +5555,6 @@ msgid "Pointing and Clicking"
 msgstr "ਪੁਆਇੰਟ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨਾ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
-#| msgid "Mouse Keys"
 msgid "_Mouse Keys"
 msgstr "ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ(_M)"
 
@@ -5632,12 +5571,10 @@ msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਵੇਖਾਏ ਗਏ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਫੋਕਸ ਹਿਲਾਉਂਦੇ ਹੋ।"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-#| msgid "Screen Reader"
 msgid "_Screen Reader"
 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ(_S)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-#| msgid "Bounce Keys"
 msgid "Sound Keys"
 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸਵਿੱਚਾਂ"
 
@@ -5650,7 +5587,6 @@ msgid "Visual Alerts"
 msgstr "ਦਿੱਖ ਚੇਤਾਵਨੀ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-#| msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
 msgstr "ਜਦੋਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਦਿੱਖ ਸੰਕੇਤਕ ਵਰਤੋਂ।"
 
@@ -5659,22 +5595,18 @@ msgid "_Test flash"
 msgstr "ਫਲੈਸ਼ ਟੈਸਟ(_T)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-#| msgid "Flash the window title"
 msgid "Flash the _window title"
 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਝਲਕਾਓ(_w)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-#| msgid "Flash the entire screen"
 msgid "Flash the entire _screen"
 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਝਲਕਾਓ(_s)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-#| msgid "Typing Assistant"
 msgid "Typing Assist"
 msgstr "ਲਿਖਣ ਸਹਾਇਕ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
-#| msgid "Sticky Keys"
 msgid "_Sticky Keys"
 msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ(_S)"
 
@@ -5691,7 +5623,6 @@ msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
 msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ  ਮੋਡੀਫਾਇਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ(_m)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-#| msgid "Slow Keys"
 msgid "S_low Keys"
 msgstr "ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚਾਂ(_l)"
 
@@ -5704,8 +5635,6 @@ msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਦੇਰੀ(_c):"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Short"
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "ਛੋਟਾ"
@@ -5715,8 +5644,6 @@ msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "ਹੌਲੀ ਸਵਿੱਚ ਟਾਈਪ ਕਰਨ ਦੇਰੀ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Long"
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "ਲੰਮਾ"
@@ -5726,7 +5653,6 @@ msgid "Beep when a key is pr_essed"
 msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ(_e)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-#| msgid "Beep when key is _accepted"
 msgid "Beep when a key is _accepted"
 msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ(_a)"
 
@@ -5735,7 +5661,6 @@ msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "ਬੀਪ, ਜੇਕਰ ਸਵਿੱਚ ਰੱਦ ਹੋਵੇ(_r)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-#| msgid "Bounce Keys"
 msgid "_Bounce Keys"
 msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ(_B)"
 
@@ -5744,8 +5669,6 @@ msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "ਤੇਜ਼ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਵਿੱਚ-ਦੱਬਣਾ ਅਣਡਿੱਠਾ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Short"
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "ਛੋਟਾ"
@@ -5755,14 +5678,11 @@ msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚ ਟਾਈਪ ਕਰਨ ਦੇਰੀ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Long"
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "ਲੰਮਾ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-#| msgid "Enable by Keyboard"
 msgid "_Enable by Keyboard"
 msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਰਾਹੀਂ ਚਾਲੂ(_E)"
 
@@ -5775,7 +5695,6 @@ msgid "Click Assist"
 msgstr "ਕਲਿੱਕ ਸਹਾਇਕ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
-#| msgid "Simulated Secondary Click"
 msgid "_Simulated Secondary Click"
 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਨਕਲ(_S)"
 
@@ -5784,8 +5703,6 @@ msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮਰੀ ਬਟਨ ਨੂੰ ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ, ਜਦੋਂ ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਚਲਾਓ।"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Short"
 msgctxt "secondary click"
 msgid "Short"
 msgstr "ਛੋਟਾ"
@@ -5795,14 +5712,11 @@ msgid "Secondary click delay"
 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਦੇਰੀ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Long"
 msgctxt "secondary click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "ਲੰਮਾ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
-#| msgid "Hover Click"
 msgid "_Hover Click"
 msgstr "ਹੋਵਰ ਕਲਿੱਕ(_H)"
 
@@ -5815,15 +5729,11 @@ msgid "D_elay:"
 msgstr "ਡਿਲੇਅ(_e):"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Short"
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Short"
 msgstr "ਛੋਟਾ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Long"
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "ਲੰਮਾ"
@@ -5833,15 +5743,11 @@ msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_t):"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
-#| msgctxt "universal access, text size"
-#| msgid "Small"
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Small"
 msgstr "ਛੋਟਾ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-#| msgctxt "universal access, text size"
-#| msgid "Large"
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Large"
 msgstr "ਵੱਡਾ"
@@ -6041,7 +5947,6 @@ msgid "Administrator"
 msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-#| msgid "_Full name"
 msgid "_Full Name"
 msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ(_F)"
 
@@ -6052,7 +5957,6 @@ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਕਿਸਮ(_T)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Choose password at next login"
 msgid "Allow user to set a password when they next login"
 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪਾਸਵਰਡ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦਿਉ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਉਹ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ"
 
@@ -6188,17 +6092,14 @@ msgid "Login History"
 msgstr "ਲਾਗਇਨ ਅਤੀਤ"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-#| msgid "_New password"
 msgid "_Verify New Password"
 msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ(_V)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_New password"
 msgid "_New Password"
 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ(_N)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Current _password"
 msgid "Current _Password"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ(_P)"
 
@@ -6281,7 +6182,6 @@ msgid "Authentication is required to change user data"
 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:82
-#| msgid "The new password does not contain enough different characters"
 msgctxt "Password hint"
 msgid "The new password needs to be different from the old one."
 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਪੁਰਾਣੇ ਨਾਲੋਂ ਵੱਖਰਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
@@ -6292,7 +6192,6 @@ msgid "Try changing some letters and numbers."
 msgstr "ਕੁਝ ਅੱਖਰ ਤੇ ਨੰਬਰ ਬਦਲ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:86 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
-#| msgid "Changing password for"
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try changing the password a bit more."
 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ ਕੁਝ ਹੋਰ ਬਦਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
@@ -6359,8 +6258,7 @@ msgid ""
 "letters, numbers and punctuation."
 msgstr ""
 "ਇੱਕੋ ਕਿਸਮ ਦੇ ਅੱਖਰ ਮੁੜ-ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ: ਤੁਸੀਂ ਅੱਖਰਾਂ, ਅੰਕਾਂ ਅਤੇ ਵਿਰਾਮ "
-"ਚਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ "
-"ਮਿਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+"ਚਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
 msgctxt "Password hint"
@@ -6393,7 +6291,6 @@ msgstr "ਮਜ਼ਬੂਤੀ: ਹਲਕਾ"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:146
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
-#| msgid "Length:"
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Low"
 msgstr "ਮਜ਼ਬੂਤੀ: ਘੱਟ"
@@ -6478,7 +6375,6 @@ msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
 msgstr "ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:449
-#| msgid "Passwords do not match"
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
@@ -6504,7 +6400,6 @@ msgstr ""
 "ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1030
-#| msgid "Invalid password, please try again"
 msgid ""
 "That login password didn't work.\n"
 "Please try again."
@@ -6631,7 +6526,6 @@ msgstr "ਪਿਛਲੇ ਹਫ਼ਤੇ"
 #. shown as the last day of a week on login history dialog.
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:97
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:101
-#| msgid "%b %d %Y"
 msgctxt "login history week label"
 msgid "%b %e"
 msgstr "%e %b"
@@ -6639,7 +6533,6 @@ msgstr "%e %b"
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
 #. shown as the last day of a week on login history dialog.
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:106
-#| msgid "%b %d %Y"
 msgctxt "login history week label"
 msgid "%b %e, %Y"
 msgstr "%e %b %Y"
@@ -6669,11 +6562,11 @@ msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:260
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:267
 msgid "Session Ended"
 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਅੰਤ ਹੋਇਆ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:266
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:273
 msgid "Session Started"
 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ"
 
@@ -6690,7 +6583,6 @@ msgid "Password could not be changed"
 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:287
-#| msgid "The passwords do not match"
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
@@ -6861,11 +6753,6 @@ msgid "The username cannot start with a '-'"
 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ '-' ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:561
-#| msgid ""
-#| "The username must only consist of:\n"
-#| " ➣ letters from the English alphabet\n"
-#| " ➣ digits\n"
-#| " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
 msgid ""
 "The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
 "digits and any of characters '.', '-' and '_'"
@@ -6876,13 +6763,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:811
-#| msgid "%b %d %Y"
 msgid "%b %e"
 msgstr "%e %b"
 
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815
-#| msgid "%b %d %Y"
 msgid "%b %e, %Y"
 msgstr "%e %b %Y"
 
@@ -6895,16 +6780,13 @@ msgid "Map buttons to functions"
 msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਫੰਕਸ਼ਨ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉ"
 
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
-#| msgid ""
-#| "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-#| "Backspace to clear."
 msgid ""
 "To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
 "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
 msgstr ""
 "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੋਧਣ ਲਈ, \"ਕੀ-ਸਟੋਰਕ ਭੇਜੋ\" ਕਾਰਵਾਈ ਚੁਣੋ, ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਟਨ ਦੱਬੋ ਅਤੇ "
-"ਨਵੀਆਂ ਸਵਿੱਚਾਂ ਲਈ "
-"ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ ਜਾਂ ਬੈਕਸਪੇਸ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
+"ਨਵੀਆਂ ਸਵਿੱਚਾਂ "
+"ਲਈ ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ ਜਾਂ ਬੈਕਸਪੇਸ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
 msgid ""
@@ -7026,7 +6908,6 @@ msgid "Adjust display resolution"
 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
-#| msgid "Mouse Settings"
 msgid "Adjust mouse settings"
 msgstr "ਮਾਊਸ ਸੈਟਿੰਗ ਠੀਕ ਕਰੋ"
 
@@ -7124,7 +7005,6 @@ msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "ਤਲ ਬਟਨ #%d"
 
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:264
-#| msgid "New shortcut..."
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "...ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
 
@@ -7250,27 +7130,27 @@ msgstr "ਮੱਦਦ"
 msgid "Quit"
 msgstr "ਬਾਹਰ"
 
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1466
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1479
 msgid "All Settings"
 msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ"
 
 #. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:865
+#: ../shell/cc-window.c:866
 msgctxt "category"
 msgid "Personal"
 msgstr "ਨਿੱਜੀ"
 
-#: ../shell/cc-window.c:866
+#: ../shell/cc-window.c:867
 msgctxt "category"
 msgid "Hardware"
 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ"
 
-#: ../shell/cc-window.c:867
+#: ../shell/cc-window.c:868
 msgctxt "category"
 msgid "System"
 msgstr "ਸਿਸਟਮ"
 
-#: ../shell/cc-window.c:1574 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/cc-window.c:1588 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
 msgid "Settings"
 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
 
@@ -7278,6 +7158,9 @@ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ;ਸੈਟਿੰਗ;"
 
+#~ msgid "Switch between AM and PM."
+#~ msgstr "AM ਅਤੇ PM ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ।"
+
 #~ msgid "Export"
 #~ msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]