[gtk+/gtk-3-8] Updated Basque language



commit 3342732846c9faf1d1228f9406beb7ff66068132
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Tue Mar 26 11:20:35 2013 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po |  718 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 425 insertions(+), 293 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index f079fbb..cfd6639 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <gcpbivaj lg ehu es>, 1999-2000.
 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej-gv es>, 2004.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007, 2013.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-31 12:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-31 12:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-26 11:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-26 11:19+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -19,48 +19,48 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../gdk/gdk.c:155
+#: ../gdk/gdk.c:157
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "Errorea --gdk-debug aukera analizatzean"
 
-#: ../gdk/gdk.c:175
+#: ../gdk/gdk.c:177
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "Errorea --gdk-no-debug aukera analizatzean"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:203
+#: ../gdk/gdk.c:205
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Programa-klasea, leiho kudeatzaileak erabiltzen duen bezala"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:204
+#: ../gdk/gdk.c:206
 msgid "CLASS"
 msgstr "KLASEA"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:206
+#: ../gdk/gdk.c:208
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Programa-izena, leiho kudeatzaileak erabiltzen duen bezala"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:207
+#: ../gdk/gdk.c:209
 msgid "NAME"
 msgstr "IZENA"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:209
+#: ../gdk/gdk.c:211
 msgid "X display to use"
 msgstr "Erabili beharreko X bistaratzea"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:210
+#: ../gdk/gdk.c:212
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "BISTARATZEA"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:213
+#: ../gdk/gdk.c:215
 msgid "GDK debugging flags to set"
 msgstr "Ezarri beharreko GDK arazketa-banderak"
 
@@ -68,12 +68,12 @@ msgstr "Ezarri beharreko GDK arazketa-banderak"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
+#: ../gdk/gdk.c:216 ../gdk/gdk.c:219 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
 msgid "FLAGS"
 msgstr "BANDERAK"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:216
+#: ../gdk/gdk.c:218
 msgid "GDK debugging flags to unset"
 msgstr "Ezarpenetik kendu beharreko GDK arazketa-banderak"
 
@@ -453,6 +453,132 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "Elementu %d irekitzen"
 msgstr[1] "%d elementu irekitzen"
 
+#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the cell"
+msgstr "Txandakatu gelaxkak"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:101
+msgctxt "Action name"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Txandakatu"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+msgctxt "Action name"
+msgid "Click"
+msgstr "Egin klik"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the button"
+msgstr "Botoian klik egiten du"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258
+msgctxt "Action name"
+msgid "Expand or contract"
+msgstr "Zabaldu edo uzkurtu"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260
+msgctxt "Action name"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editatu"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557
+#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+msgctxt "Action name"
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktibatu"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:275
+msgctxt "Action description"
+msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
+msgstr ""
+"Zabaldu edo uzkurtu errenkada gelaxka honek duen zuhaitzaren ikuspegian"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277
+msgctxt "Action description"
+msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
+msgstr "Trepeta bat sortzen du gelaxkaren edukia editatu ahal izateko"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the cell"
+msgstr "Gelaxkak aktibatzen ditu"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71
+msgctxt "Action name"
+msgid "Select"
+msgstr "Hautatu"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73
+msgctxt "Action name"
+msgid "Customize"
+msgstr "Pertsonalizatu"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84
+msgctxt "Action description"
+msgid "Selects the color"
+msgstr "Hautatu kolorea"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the color"
+msgstr "Kolorea aktibatzen du"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86
+msgctxt "Action description"
+msgid "Customizes the color"
+msgstr "Kolorea pertsonalizatzen du"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:313
+msgctxt "Action name"
+msgid "Press"
+msgstr "Sakatu"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:322
+msgctxt "Action description"
+msgid "Presses the combobox"
+msgstr "Konbinazio-koadroa sakatzen du"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the entry"
+msgstr "Sarrera aktibatzen du"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the expander"
+msgstr "Zabaltzailea aktibatzen du"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the menuitem"
+msgstr "Menuaren elementuan klik egiten du"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
+msgctxt "Action description"
+msgid "Pops up the slider"
+msgstr "Graduatzailea agerrarazten du"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
+msgctxt "Action description"
+msgid "Dismisses the slider"
+msgstr "Graduatzailea desagerrarazten du"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+msgctxt "Action name"
+msgid "Popup"
+msgstr "Agerrarazi"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
+msgctxt "Action name"
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Desagerrarazi"
+
 #: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
 msgctxt "throbbing progress animation widget"
 msgid "Spinner"
@@ -462,15 +588,20 @@ msgstr "Birakaria"
 msgid "Provides visual indication of progress"
 msgstr "Aurrerapenaren adierazle bisuala eskaintzen du"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:62
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
 msgctxt "light switch widget"
 msgid "Switch"
 msgstr "Kommutadorea"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
 msgid "Switches between on and off states"
 msgstr "Aktibatuta eta desaktibatuta egoeren artean aldatzen du"
 
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:110
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the switch"
+msgstr "Aldatzailea txandakatzen du"
+
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
@@ -609,8 +740,8 @@ msgstr ""
 #. We emit the response for the Select button manually,
 #. * since we want to save the color first
 #.
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:149 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
 msgid "_Select"
 msgstr "_Hautatu"
@@ -765,19 +896,19 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Zuriunea"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:852
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Alderantzizko barra"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
 msgid "Other application…"
-msgstr "Beste aplikazioa…"
+msgstr "Beste aplikazioa..."
 
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
 msgid "Failed to look for applications online"
@@ -787,42 +918,29 @@ msgstr "Huts egin du lineako aplikazioak bilatzean"
 msgid "_Find applications online"
 msgstr "_Bilatu lineako aplikazioak"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
-msgid "Could not run application"
-msgstr "Ezin izan da aplikazioa exekutatu"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "Ezin izan da '%s' aurkitu."
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263
-msgid "Could not find application"
-msgstr "Ezin izan da aplikazioa aurkitu"
-
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:332
 #, c-format
 msgid "Select an application to open \"%s\""
 msgstr "Hautatu aplikazio bat \"%s\" irekitzeko"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
 #, c-format
 msgid "No applications available to open \"%s\""
 msgstr "Ez dago aplikaziorik erabilgarri \"%s\" irekitzeko"
 
 #. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:339
 #, c-format
 msgid "Select an application for \"%s\" files"
 msgstr "Hautatu aplikazio bat \"%s\" fitxategientzako"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:341
 #, c-format
 msgid "No applications available to open \"%s\" files"
 msgstr "Ez dago aplikaziorik erabilgarri \"%s\" fitxategiak irekitzeko"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:357
 msgid ""
 "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
 "online\" to install a new application"
@@ -830,11 +948,11 @@ msgstr ""
 "Egin klik \"Erakutsi beste aplikazioak\" gainean aukera gehiagorako, edo "
 "\"Bilatu lineako aplikazioak\" aplikazio berri bat instalatzeko"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:427
 msgid "Forget association"
 msgstr "Ahaztu esleipena"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:493
 msgid "Show other applications"
 msgstr "Erakutsi beste aplikazioak"
 
@@ -854,7 +972,7 @@ msgstr "Zerikusia duten aplikazioak"
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Beste aplikazioak"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:1557
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cannot quit at this time:\n"
@@ -1019,7 +1137,7 @@ msgstr "Baliogabea"
 #.
 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747
 msgid "New accelerator…"
-msgstr "Bizkortzaile berria…"
+msgstr "Bizkortzaile berria..."
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
 #, c-format
@@ -1031,7 +1149,7 @@ msgstr "%% %d"
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Hautatu kolorea"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:162
 msgid "Select a Color"
 msgstr "Hautatu kolorea"
 
@@ -1045,201 +1163,201 @@ msgstr "Gorria %%%d, Berdea %%%d, Urdina %%%d, Alpha %%%d"
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
 msgstr "Gorria %%%d, Berdea %%%d, Urdina %%%d"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:364
 #, c-format
 msgid "Color: %s"
 msgstr "Kolorea: %s"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Scarlet Red"
 msgstr "Gorri eskarlata argia"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
 msgctxt "Color name"
 msgid "Scarlet Red"
 msgstr "Gorri eskarlata"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Scarlet Red"
 msgstr "Gorri eskarlata iluna"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Orange"
 msgstr "Laranja argia"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
 msgctxt "Color name"
 msgid "Orange"
 msgstr "Laranja"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Orange"
 msgstr "Laranja iluna"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Butter"
 msgstr "Gurin argia"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
 msgctxt "Color name"
 msgid "Butter"
 msgstr "Gurina"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Butter"
 msgstr "Gurin iluna"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chameleon"
 msgstr "Kameleoi argia"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chameleon"
 msgstr "Kameleoia"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chameleon"
 msgstr "Kameleoi iluna"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Sky Blue"
 msgstr "Zeru urdin argia"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
 msgctxt "Color name"
 msgid "Sky Blue"
 msgstr "Zeru urdina"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Sky Blue"
 msgstr "Zeru urdin iluna"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Plum"
 msgstr "Aran argia"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
 msgctxt "Color name"
 msgid "Plum"
 msgstr "Arana"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Plum"
 msgstr "Aran iluna"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chocolate"
 msgstr "Txokolate argia"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chocolate"
 msgstr "Txokolatea"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chocolate"
 msgstr "Txokolate iluna"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 1"
 msgstr "Aluminio argia 1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 1"
 msgstr "Aluminioa 1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 1"
 msgstr "Aluminio iluna 1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 2"
 msgstr "Aluminio argia 2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 2"
 msgstr "Aluminioa 2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 2"
 msgstr "Aluminio iluna 2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
 msgctxt "Color name"
 msgid "Black"
 msgstr "Beltza"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Gray"
 msgstr "Gris oso iluna"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
 msgctxt "Color name"
 msgid "Darker Gray"
 msgstr "Gris ilunagoa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Gris iluna"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
 msgctxt "Color name"
 msgid "Medium Gray"
 msgstr "Tarteko grisa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Gris argia"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
 msgctxt "Color name"
 msgid "Lighter Gray"
 msgstr "Gris argiagoa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Gray"
 msgstr "Gris oso argia"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
 msgctxt "Color name"
 msgid "White"
 msgstr "Zuria"
 
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:520
 msgid "Custom"
 msgstr "Pertsonalizatua"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528
 msgid "Create custom color"
 msgstr "Sortu kolore pertsonalizatua"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:542
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
 #, c-format
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "%d. kolore pertsonalizatua: %s"
@@ -1321,7 +1439,7 @@ msgstr "mm"
 
 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
 msgid "Margins from Printer…"
-msgstr "Marjinak inprimagailutik…"
+msgstr "Marjinak inprimagailutik..."
 
 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
 #, c-format
@@ -1360,15 +1478,15 @@ msgstr "E_skuinean:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Paper-marjinak"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9127 ../gtk/gtktextview.c:8591
+#: ../gtk/gtkentry.c:9204 ../gtk/gtktextview.c:8684
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Sartzeko _metodoak"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9141 ../gtk/gtktextview.c:8605
+#: ../gtk/gtkentry.c:9218 ../gtk/gtktextview.c:8698
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Txertatu Unicode kontrol-karakterea"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10094
+#: ../gtk/gtkentry.c:10316
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Blok.maius. aktibatuta dago"
 
@@ -1417,7 +1535,7 @@ msgstr "Blok.maius. aktibatuta dago"
 msgid "Select a File"
 msgstr "Hautatu fitxategia"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1806
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1825
 msgid "Desktop"
 msgstr "Mahaigaina"
 
@@ -1425,31 +1543,31 @@ msgstr "Mahaigaina"
 msgid "(None)"
 msgstr "(bat ere ez)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2198
 msgid "Other…"
-msgstr "Besterik…"
+msgstr "Bestelakoa..."
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Idatzi karpeta berriaren izena"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:957
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:954
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Ezin da fitxategiari buruzko informaziorik lortu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Ezin da laster-marka gehitu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Ezin izan da laster-marka ezabatu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Ezin izan da karpeta sortu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1003
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1458,16 +1576,16 @@ msgstr ""
 "Saiatu karpeta beste izen batekin sortzen, edo aldatu fitxategiaren izena "
 "lehenbizi."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Baliozko fitxategi-izena aukeratu behar duzu."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Ezin da fitxategirik sortu %s barruan, ez baita karpeta bat"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
 msgid ""
 "You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
 "try using a different item."
@@ -1475,11 +1593,11 @@ msgstr ""
 "Karpetak soilik hautatu behar dituzu. Hautatu duzun elementua ez da karpeta "
 "bat. Saiatu bestelako elementu bat erabiltzen."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1039
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1049
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Karpetaren edukia ezin izan da bistaratu"
 
@@ -1487,194 +1605,194 @@ msgstr "Karpetaren edukia ezin izan da bistaratu"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1578
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1727
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724
 msgid "Search"
 msgstr "Bilatu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1751 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4977
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Duela gutxi erabilita"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2350
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2369
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Hautatu erakutsiko diren fitxategi motak"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2709
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Gehitu '%s' karpeta laster-markei"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2753
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2772
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Gehitu uneko karpeta laster-markei"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2755
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2774
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Gehitu hautatutako karpetak laster-markei"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2793
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Kendu '%s' laster-marka"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2795
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
 msgstr "'%s' laster-marka ezin da kendu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2802 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3688
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Kendu hautatutako laster-marka"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385
 msgid "Remove"
 msgstr "Kendu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3375
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3394
 msgid "Rename…"
-msgstr "Aldatu izena…"
+msgstr "Aldatu izena..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3539
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3558
 msgid "Places"
 msgstr "Lekuak"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3596
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615
 msgid "_Places"
 msgstr "_Lekuak"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3676
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3695
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Gehitu hautatutako karpetak laster-markei"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3937
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3956
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Ezin izan da fitxategia hautatu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4162
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181
 msgid "_Visit this file"
 msgstr "_Bisitatu fitxategi hau"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4165
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
 msgid "_Copy file’s location"
 msgstr "_Kopiatu fitxategiaren helbidea"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4168
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Gehitu laster-markei"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4194
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Erakutsi fitxategi _ezkutuak"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4197
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Erakutsi zutabearen _tamaina"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4403
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4422
 msgid "Files"
 msgstr "Fitxategiak"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4454
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4473
 msgid "Name"
 msgstr "Izena"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4477
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4496
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaina"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4491
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510
 msgid "Modified"
 msgstr "Aldatua"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4584
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4603
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Izena:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4815
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4834
 msgid "Type a file name"
 msgstr "Idatzi fitxategi-izena"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4862 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4892
 msgid "Please select a folder below"
 msgstr "Ondoren, hautatu karpeta"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4868
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887
 msgid "Please type a file name"
 msgstr "Idatzi fitxategi-izena"
 
 #. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4939
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4958
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Sortu karpeta"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4987
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5006
 msgid "Search:"
 msgstr "Bilatu:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5038
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5057
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Kokalekua:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5488
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Gorde _karpetan:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5490
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5509
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Sortu _karpetan:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6515
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6530
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Ezin izan da %s(r)en edukia irakurri"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6519
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6534
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Ezin izan da karpetaren edukia irakurri"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6612 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6680
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6860
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6627 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6695
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6875
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6627
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6642
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6629
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6644
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "Atzo %H:%M orduan"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7331
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Ezin aldatu karpetara, lokala ez delako."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7928 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7949
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7943 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7964
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "%s lasterbidea badago lehendik ere"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8039
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "%s lasterbidea ez da existitzen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8301 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr " \"%s\" izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8289 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1682,27 +1800,27 @@ msgstr ""
 "\"%s\"(e)n badago fitxategia lehendik. Hau ordeztean bere eduki guztia "
 "gainidatziko da."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8309 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ordeztu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9101
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Ezin izan da bilaketako prozesua abiarazi"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9102
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9117
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
-"Programak ezin izan du indexatzailearen daemon-arekin konexiorik sortu. "
+"Programak ezin izan du indexatzaileren daemon-arekin konexiorik sortu. "
 "Ziurtatu exekutatzen ari dela."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9131
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Ezin izan da bilaketako eskaera bidali"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9726
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9741
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Ezin da %s muntatu"
@@ -1742,12 +1860,12 @@ msgstr "Bilatu letra-tipoaren izena"
 msgid "Font Family"
 msgstr "Letra-familia"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1931
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1935
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "'%s' ikonoa ez dago gaian"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3462
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3557
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Huts egin du ikonoa kargatzean"
 
@@ -1772,18 +1890,18 @@ msgid "System (%s)"
 msgstr "Sistema (%s)"
 
 #. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6139
+#: ../gtk/gtklabel.c:6167
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Ireki esteka"
 
 #. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6151
+#: ../gtk/gtklabel.c:6179
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Kopiatu _estekaren helbidea"
 
 #: ../gtk/gtk-launch.c:71
 msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
-msgstr "APLIKAZIOA [URIa…] — abiarazi aplikazio bat URIarekin."
+msgstr "APLIKAZIOA [URIa...] — abiarazi APLIKAZIOA URIarekin."
 
 #. Translators: this message will appear after the usage string
 #. and before the list of options.
@@ -1792,9 +1910,9 @@ msgid ""
 "Launch specified application by its desktop file info\n"
 "optionally passing list of URIs as arguments."
 msgstr ""
-"Abiarazi zehaztutako aplikazioa bere mahaigaineko fitxategiaren\n"
-"informazioaren arabera, eta aukeran URIen zerrenda pasatuz\n"
-"argumentu gisa."
+"zehaztutako aplikazioa abiarazten du bere 'desktop' fitxategiaren "
+"informaziotik\n"
+"eta aukeran URIen zerrenda igorriz argumentu gisa."
 
 #: ../gtk/gtk-launch.c:87
 #, c-format
@@ -1804,7 +1922,7 @@ msgstr "Errorea komando-lerroaren aukerak analizatzean: %s\n"
 #: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Saiatu \"%s --help\" informazio gehiagorako."
+msgstr "Exekutatu '%s --help' informazio gehiagorako."
 
 #. Translators: the %s is the program name. This error message
 #. means the user is calling gtk-launch without any argument.
@@ -1817,15 +1935,15 @@ msgstr "%s: aplikazioaren izena falta da"
 #, c-format
 msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
 msgstr ""
-"ID batetik AppInfo sortzea ez dago onartuta unix motakoak ez diren sistema "
-"eragileetan."
+"Aplikazioaren informazioa IDtik sortzea ez dago onartuta UNIX sistema "
+"eragileak ez direnetan"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the application name.
 #: ../gtk/gtk-launch.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: no such application %s"
-msgstr "%s: ez dago %s bezalako aplikaziorik"
+msgstr "%s: ez dago %s bezalako aplikaziotik"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the error message.
@@ -1931,7 +2049,7 @@ msgstr "Konektatu honela"
 
 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:618
 msgid "_Anonymous"
-msgstr "_Anonimoa"
+msgstr "_Anonimoki"
 
 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:627
 msgid "Registered U_ser"
@@ -2049,7 +2167,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
 msgid "Manage Custom Sizes…"
-msgstr "Kudeatu tamaina pertsonalizatuak…"
+msgstr "Kudeatu tamaina pertsonalak…"
 
 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
 msgid "_Format for:"
@@ -2181,7 +2299,7 @@ msgstr "Paperik ez"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2288
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausarazita"
 
@@ -2232,7 +2350,7 @@ msgstr "Huts egin du inprimagailuaren informazioa lortzean"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
 msgid "Getting printer information…"
-msgstr "Inprimagailuaren informazioa lortzen…"
+msgstr "Inprimagailuaren informazioa lortzen..."
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
 msgid "Printer"
@@ -2308,42 +2426,42 @@ msgstr "Orokorra"
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Ezkerretik eskuinera, goitik behera"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Ezkerretik eskuinera, behetik gora"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Eskuinetik ezkerrera, goitik behera"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Eskuinetik ezkerrera, behetik gora"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Goitik behera, ezkerretik eskuinera"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Goitik behera, eskuinetik ezkerrera"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Behetik gora, ezkerretik eskuinera"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Behetik gora, eskuinetik ezkerrera"
 
@@ -2351,7 +2469,7 @@ msgstr "Behetik gora, eskuinetik ezkerrera"
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3772
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4714
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Orrialdeak ordenatzea"
 
@@ -2521,31 +2639,31 @@ msgstr "_Ondoren:"
 msgid "Job"
 msgstr "Lana"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3751
 msgid "Advanced"
 msgstr "Aurreratua"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Irudiaren kalitatea"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3793
 msgid "Color"
 msgstr "Kolorea"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
 msgid "Finishing"
 msgstr "Amaitzen"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Elkarrizketa-koadroko ezarpen batzuk gatazkan daude"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3834
 msgid "Print"
 msgstr "Inprimatu"
 
@@ -2634,15 +2752,15 @@ msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1035 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1048
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1185 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1195
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1271
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Ezin izan da '%s' URIa duen elementua aurkitu"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2471
 #, c-format
 msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 msgstr ""
@@ -3327,17 +3445,17 @@ msgstr "ZWJ Zero zabaleraren _mihiztatzailea"
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ Zero zabaleraren ez-mihiztatzailea"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1780
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Uste gabeko '%s' hasierako etiketa %d lerroan, %d karakterea"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1870
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Uste gabeko datu-karakterea %d lerroan, %d karakterea"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2694
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2693
 msgid "Empty"
 msgstr "Hutsik"
 
@@ -4208,101 +4326,101 @@ msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1368
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "Huts egin du goiburukoa idaztean\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1392
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "Huts egin du 'hash' taula idaztean\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1398
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "Huts egin du karpetaren indizea idaztean\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1406
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Huts egin du goiburukoa berridaztean\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1482
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1500
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "Huts egin du '%s' fitxategia irekitzean: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "Ezin izan da cache fitxategian idatzi: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1548
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "Sortutako cache-a baliogabea da.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1544
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1562
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "%s ezin izan da %s izenagatik aldatu: %s, %s kentzen orduan.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1558
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1576
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "%s ezin izan da %s izenagatik aldatu: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1568
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1586
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "%s ezin izan da jatorriko %s izenera aldatu: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "Cache fitxategia ongi sortu da.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1652
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Gainidatzi existitzen den cache-a, nahiz eta eguneratuta egon"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1635
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1653
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "Ez egiaztatu index.theme dagoen edo ez"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1636
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1654
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "Ez txertatu irudiaren daturik cache-an"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1655
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "Kanporatu C goiburuko fitxategia"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Desaktibatu hitzez hitzeko irteera"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Balidatu ikonoen cache-a"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1724
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Ezin da fitxategia aurkitu: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1712
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1730
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "Ez da baliozko ikonoen cache-a: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1743
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "Ez dago gaiaren indize-fitxategirik.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1729
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1747
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4366,322 +4484,327 @@ msgstr "Vietnamdarra (VIQR)"
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X sarrera-metodoa"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1004
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219
 msgid "Username:"
 msgstr "Erabiltzaile-izena:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1228
 msgid "Password:"
 msgstr "Pasahitza:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 msgstr ""
 "Autentifikazioa behar da '%s' dokumentua '%s' inprimagailuan inprimatzeko"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "Autentifikazioa behar da dokumentu bat '%s'(e)n inprimatzeko"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
 msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' lanaren atributuak lortzeko"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1052
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "Autentifikazioa behar da lan baten atributuak lortzeko"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' inprimagailuaren atributuak lortzeko"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1058
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "Autentifikazioa behar da inprimagailu baten atributuak lortzeko"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "Autentifikazioa behar da %s(r)en inprimagailu lehenetsia lortzeko"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Autentifikazioa behar da %s(e)tik inprimagailuak lortzeko"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "Autentifikazioa behar da fitxategia %s(e)tik lortzeko"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1071
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Autentifikazioa behar da %s(e)n"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213
 msgid "Domain:"
 msgstr "Domeinua:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1243
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
 msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' dokumentua inprimatzeko"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1248
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr ""
 "Autentifikazioa behar da dokumentu hau '%s' inprimagailuan inprimatzeko"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1250
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Autentifikazioa behar da dokumentu hau inprimatzeko"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1812
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "'%s' inprimagailuak toner baxua du."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1813
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "'%s' inprimagailuak ez du tonerrik."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "'%s' inprimagailuak errebelatzaile baxua du."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr "'%s' inprimagailuak ez du errebelatzailerik."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr "'%s' inprimagailuak gutxienez tinta-kartutxo bat baxua du."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr "'%s' inprimagailuak gutxienez tinta-kartutxo bat gabe dago."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "'%s' inprimagailuaren estalkia irekita dago."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "'%s' inprimagailuaren atea irekita dago."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "'%s' inprimagailuak paper gutxi du."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "'%s' inprimagailuak ez du paperik."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently offline."
 msgstr "'%s' inprimagailua unean lineaz kanpo dago."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "Arazoa dago '%s' inprimagailuarekin."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2285
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "Pausarazita; Lanak baztertzen"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2291
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Lanak baztertzen"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
+#. Translators: this string connects multiple printer states together.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2333
+msgid "; "
+msgstr "; "
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3857
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Bi aldetatik"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2916
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3858
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Paper-mota"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Paper-iturria"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2918
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Irteerako erretilua"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2919
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3861
 msgid "Resolution"
 msgstr "Bereizmena"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3862
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "GhostScript aurre-iragazketa"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3871
 msgid "One Sided"
 msgstr "Alde batetik"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3873
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Marjina luzea (estandarra)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3875
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Marjina laburra (iraulia)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3877
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3879
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3887
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Hautapen automatikoa"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3435
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3881
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3883
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3885
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4377
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Inprimagailu lehenetsia"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Kapsulatutako GhostScript letra-tipoak soilik"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2951
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3893
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Bihurtu PS 1. mailara"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Bihurtu PS 2. mailara"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3897
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Aurre-iragazketarik gabe"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2964
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3906
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Hainbat"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
 msgid "Urgent"
 msgstr "Presazkoa"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
 msgid "High"
 msgstr "Altua"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
 msgid "Medium"
 msgstr "Tartekoa"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
 msgid "Low"
 msgstr "Baxua"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3717
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Lanaren lehentasuna"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3728
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4670
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Fakturaren datuak"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
 msgid "Classified"
 msgstr "Klasifikatuta"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidentziala"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
 msgid "Secret"
 msgstr "Ezkutukoa"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
 msgid "Standard"
 msgstr "Estandarra"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Ezkutu gorenekoa"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Sailkatu gabe"
 
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3754
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4696
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Orrialde orriko"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3814
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756
 msgid "Before"
 msgstr "Aurretik"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3829
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4771
 msgid "After"
 msgstr "Ondoren"
 
@@ -4689,14 +4812,14 @@ msgstr "Ondoren"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4791
 msgid "Print at"
 msgstr "Noiz inprimatu"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4802
 msgid "Print at time"
 msgstr "Noiz inprimatu"
 
@@ -4704,33 +4827,33 @@ msgstr "Noiz inprimatu"
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4837
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "%sx%s pertsonalizatua"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3976
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4918
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Inprimagailuaren profila"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3983
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4925
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Ez dago erabilgarri"
 
 #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
 #. * it hasn't registered the device with colord
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241
 msgid "Color management unavailable"
 msgstr "Kolore-kudeaketa ez dago erabilgarri"
 
 #. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253
 msgid "No profile available"
 msgstr "Ez dago profilik erabilgarri"
 
 #. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264
 msgid "Unspecified profile"
 msgstr "Zehaztu gabeko profila"
 
@@ -4814,6 +4937,15 @@ msgstr "irteerako-proba.%s"
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Inprimatu probako inprimagailuan"
 
+#~ msgid "Could not run application"
+#~ msgstr "Ezin izan da aplikazioa exekutatu"
+
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "Ezin izan da '%s' aurkitu."
+
+#~ msgid "Could not find application"
+#~ msgstr "Ezin izan da aplikazioa aurkitu"
+
 #~ msgid "Homepage"
 #~ msgstr "Webgune nagusia"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]