[gnome-packagekit] Updated Odia Language along with FUEL implementation



commit 6c34bcc4056d4f2851fb0dc50843294d69c41a1b
Author: ManojKumar Giri <mgiri redhat com>
Date:   Fri Mar 22 21:04:42 2013 +0530

    Updated Odia Language along with FUEL implementation

 po/or.po | 4630 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 2663 insertions(+), 1967 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index ad145cd..ec1fb95 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -2,569 +2,393 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2008, 2010.
+# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2008, 2010, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit.master.or\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-packagekit&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-01-19 15:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-17 19:15+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-06 18:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-22 21:01+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
 "Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
+"Language: or\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:1
-msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
-msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ସାଙ୍କେତିକରଣ ସ୍ଥାପକକୁ ଆମନ୍ତ୍ରିତ କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:2
-msgid "Allow applications to invoke the font installer"
-msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଅକ୍ଷରରୂପ ସ୍ଥାପକକୁ ଆମନ୍ତ୍ରିତ କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:3
-msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
-msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ମାଇମ ପ୍ରକାର ସ୍ଥାପକକୁ ଆମନ୍ତ୍ରିତ କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+"\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:4
-msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
-msgstr "ଯଦି ଅତିରିକ୍ତ ଫର୍ମୱେର ସ୍ଥାପନ କରିବା ଉଚିତ ତେବେ ଚାଳକଙ୍କୁ ପଚାରନ୍ତୁ"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
+msgid "Automatically remove unused dependencies"
+msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:5
-msgid "Ask the user if additional hardware drivers should be installed"
-msgstr "ଯଦି ଅତିରିକ୍ତ ହାର୍ଡୱେର ଡ୍ରାଇଭର ସ୍ଥାପନ କରିବା ଉଚିତ ତେବେ ଚାଳକଙ୍କୁ ପଚାରନ୍ତୁ"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"When removing a package, also remove those dependencies that are not "
+"required by other packages."
+msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3
 msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
 msgstr "ଯଦି ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ଉଚିତ ତେବେ ଚାଳକଙ୍କୁ ପଚାରନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:7
-msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
-msgstr "ଯଦି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଗୋଟିଏ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ହୋଇନଥିବା ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ନକଲ କରାଯିବ କି ନାହିଁ ସେଥିପାଇଁ ଚାଳକଙ୍କୁ ପଚାରନ୍ତୁ"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:4
+#| msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
+msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
+msgstr "ଯଦି ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ଉଚିତ ତେବେ ଚାଳକଙ୍କୁ ପଚାରନ୍ତୁ।"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
-"installing from a FUSE mount"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5
+msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
 msgstr ""
-"FUSE ସ୍ଥାପନାରୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଗୋଟିଏ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ହୋଇନଥିବା ଡିରେକ୍ଟୋରାକୁ ନକଲ କରିବା "
-"ଉଚିତ କି ନୁହଁ ତାହା ଚାଳକଙ୍କୁ ପଚାରନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:9
-msgid "Automatically update these types of updates"
-msgstr "ଏହି ପ୍ରକାର ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବେ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:10
+"ଯଦି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଗୋଟିଏ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ହୋଇନଥିବା ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ନକଲ କରାଯିବ କି ନାହିଁ "
+"ସେଥିପାଇଁ ଚାଳକଙ୍କୁ "
+"ପଚାରନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
+#| msgid ""
+#| "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
+#| "installing from a FUSE mount"
 msgid ""
-"Automatically update these types of updates. Options are \"all\", \"security"
-"\", or \"none\""
+"Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
+"installing from a FUSE mount."
 msgstr ""
-"ଏହି ପ୍ରକାର ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବେ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ. ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ହେଲା \"ସମସ୍ତ\", \"ସୁରକ୍ଷା"
-"\", କିମ୍ବା \"କେହିନୁହଁ\""
+"FUSE ସ୍ଥାପନ ବିନ୍ଦୁରୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ଯଦି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଗୋଟିଏ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ "
+"ହୋଇନଥିବା "
+"ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ନକଲ କରାଯିବ କି ନାହିଁ ସେଥିପାଇଁ ଚାଳକଙ୍କୁ ପଚାରନ୍ତୁ।"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:11
-msgid "Devices that should be ignored"
-msgstr "ଉପକରଣ ଯାହାକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରିବା ଉଚିତ"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
-"and '?' characters"
-msgstr ""
-"ଉପକରଣ ଯାହାକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରିବା ଉଚିତ, କମା ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ। ଏଥିରେ '*' "
-"ଏବଂ '?' ବର୍ଣ୍ଣଗୁଡ଼ିକ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ହୋଇପାରିବ"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
+msgid "If search terms should be completed automatically"
+msgstr "ଯଦି ସନ୍ଧାନ ଶବ୍ଦଟି ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇପାରିବ"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:13
-msgid "Filter package lists using basename in gpk-application"
-msgstr "gpk-ପ୍ରୟୋଗରେ ଆଧାରନାମ ବ୍ୟବହାରକରି ପ୍ୟାକେଜ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଣନ୍ତୁ"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
+#| msgid "If search terms should be completed automatically"
+msgid "If search terms should be completed automatically."
+msgstr "ଯଦି ସନ୍ଧାନ ଶବ୍ଦଟି ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇପାରିବ।"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
 msgid "Filter using basename in gpk-application"
 msgstr "gpk-ପ୍ରୟୋଗରେ ଆଧାରନାମ ବ୍ୟବହାରକରି ଛାଣନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:15
-msgid "Firmware files that should not be searched for"
-msgstr "ଫର୍ମୱେର ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଯାହାକି ଖୋଜାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
-"can include '*' and '?' characters"
-msgstr ""
-"କମା ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ ଥିବା ଫର୍ମୱେର ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଯାହାକି ଖୋଜାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଏଥିରେ '*' "
-"ଏବଂ '?' ବର୍ଣ୍ଣଗୁଡ଼ିକ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ହୋଇପାରିବ"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:17
-msgid "GTK+ module for font installation"
-msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ସ୍ଥାପନା ପାଇଁ GTK+ ଏକକାଂଶ"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:18
-msgid "Get the update list when the session starts"
-msgstr "ଅଧିବେଶନ ଆରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ ଅଦ୍ୟତନ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଣନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"Get the update list when the session starts, even if not scheduled to. This "
-"ensures the user has up to date and valid data in the tray at startup."
-msgstr ""
-"ଅଧିବେଶନ ଆରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ ଅଦ୍ୟତନ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକୁ ଆଣନ୍ତୁ, ଯଦିଚ ଆମେମାନେ ଅନୁସୂଚିତ ନୁହଁ. ଏହା ନିଶ୍ଚିତ "
-"କରେ ଯେ ଚାଳକଟି ଅଦ୍ୟତିତ ଅଛି ଏବଂ ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ ଟ୍ରେରେ ବୈଧ ତଥ୍ୟ ଅଛି."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:20
-msgid "How often to check for distribution upgrades"
-msgstr "କେତେଥର ବଣ୍ଟନ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଉଚିତ"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:21
-msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
-msgstr "କେତେଥର ବଣ୍ଟନ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଉଚିତ। ମୂଲ୍ୟ ସେକଣ୍ଡରେ।"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:22
-msgid "How often to check for updates"
-msgstr "କେତେଥର ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଉଚିତ"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:23
-msgid "How often to check for updates. Value is in seconds."
-msgstr "କେତେଥର ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଉଚିତ। ମୂଲ୍ୟ ସେକଣ୍ଡରେ।"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:24
-msgid "How often to refresh the package cache"
-msgstr "କେତେଥର ପ୍ୟାକେଜ କେଶକୁ ସତେଜ କରିବା ଉଚିତ"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:25
-msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
-msgstr "କେତେଥର ପ୍ୟାକେଜ କେଶକୁ ସତେଜ କରିବା ଉଚିତ। ମୂଲ୍ୟ ସେକଣ୍ଡରେ।"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
+#| msgid "Filter package lists using basename in gpk-application"
+msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
+msgstr "gpk-ପ୍ରୟୋଗରେ ଆଧାରନାମ ବ୍ୟବହାରକରି ପ୍ୟାକେଜ ତାଲିକା ଛାଣନ୍ତୁ।"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:26
-msgid "If search terms should be completed automatically"
-msgstr "ଯଦି ସନ୍ଧାନ ଶବ୍ଦଟି ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇପାରିବ"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
+msgid "Only show the newest packages in the file lists"
+msgstr "ଫାଇଲ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକରେ କେବଳ ନୂତନ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:27
-msgid "Install updates automatically when running on battery power"
-msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
+#| msgid "Only show the newest packages in the file lists"
+msgid "Only show the newest packages in the file lists."
+msgstr "ଫାଇଲ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକରେ କେବଳ ନୂତନ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।"
 
-#. TRANSLATORS: An interaction mode is the level of user interaction
-#. that is allowed. See ./docs/DBusInterface.txt for more information
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:30
-msgid "Interaction modes that must be used, overriding requests from client"
-msgstr "ବ୍ୟବହାର ହେବାକୁ ଥିବା ବାର୍ତ୍ତାଳାପ ଧାରାଗୁଡ଼ିକ, କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପାଖରୁ ନବଲିଖନ ଅନୁରୋଧ"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
+#| msgid "Only show native packages in the file lists"
+msgid "Only show supported packages in the file lists"
+msgstr "ଫାଇଲ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକରେ କେବଳ ସହାୟତାପ୍ରାପ୍ତ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
-#. TRANSLATORS: An interaction mode is the level of user interaction
-#. that is allowed. See ./docs/DBusInterface.txt for more information
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:33
-msgid "Interaction modes to use by default"
-msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ବ୍ୟବାହୃତ ହେଉଥିବା ଆଦାନ ପ୍ରଦାନ ଧାରା"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
+#| msgid "Only show native packages in the file lists"
+msgid "Only show supported packages in the file lists."
+msgstr "ଫାଇଲ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକରେ କେବଳ ସହ୍ୟତାପ୍ରାପ୍ତ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:34
-msgid "Messages that should be ignored"
-msgstr "ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରିବାକୁ ଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
+msgid "Only show native packages in the file lists"
+msgstr "ଫାଇଲ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକରେ କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
+#| msgid ""
+#| "Only show native packages matching the machine architecture in the file "
+#| "lists"
 msgid ""
-"Messages that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
-"and '?' characters"
+"Only show native packages matching the machine architecture in the file "
+"lists."
 msgstr ""
-"କମା ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ ଥିବା, ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ଯାହାକି ଅଗ୍ରାହ୍ୟ ହେବା ଉଚିତ। ଏଥିରେ '*' ଏବଂ '?' "
-"ବର୍ଣ୍ଣକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରିବା ଉଚିତ "
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
-"connection"
-msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ ଉପରେ ବୃହତ ଅଦ୍ୟତନ ପୂର୍ବରୁ ଚାଳକଙ୍କୁ ଜଣାଇ ଦିଅନ୍ତୁ"
+"ଯନ୍ତ୍ର ସଂରଚନା ସହିତ ମେଳଖାଉଥିବା ସ୍ଥାନିୟ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ଫାଇଲ ତ୍ରଲିକାରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:37
-msgid "Notify the user for completed updates"
-msgstr "ଅଦ୍ୟତନକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିସାରିବା ପରେ ଚାଳକକୁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
+msgid "Show the category group menu"
+msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ବିଭାଗ ତାଲିକା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:38
-msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
+#| msgid ""
+#| "Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
+#| "distribution, but takes longer to populate"
+msgid ""
+"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
+"distribution, but takes longer to populate."
 msgstr ""
-"ଅଦ୍ୟତନକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିସାରିବା ପରେ ଏବଂ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବାକୁ ଆବଶ୍ୟକ କରୁଥିବା ସମୟରେ ଚାଳକକୁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି "
-"ଦିଅନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:39
-msgid "Notify the user when a task is complete"
-msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ସମ୍ପନ୍ନ ହେବା ସମୟରେ ଚାଳକକୁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦିଅନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:40
-msgid "Notify the user when an update has failed"
-msgstr "ଅଦ୍ୟତନ ଆରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ ଚାଳକକୁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+"ଶ୍ରେଣୀ ବିଭାଗ ତାଲିକା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ। ଏହା ଅଧିକ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଏବଂ ବଣ୍ଟନ ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ, "
+"କିନ୍ତୁ ପ୍ରଚଳିତ ହେବା "
+"ପାଇଁ ଅଧିକ ସମୟ ନିଏ।"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:41
-msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
-msgstr "ବଣ୍ଟନ ଉନ୍ନୟନଗୁଡ଼ିକ ଉପଲବ୍ଧ ହେବା ସମୟରେ ଚାଳକକୁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦିଅନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:42
-msgid "Notify the user when security updates are available"
-msgstr "ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ଉପଲବ୍ଧ ହେବା ସମୟରେ ଚାଳକକୁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦିଅନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:43
-msgid "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
-msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ-ଅଦ୍ୟତନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିନଥିବା ସମୟରେ ଚାଳକକୁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
+msgid "Show the 'All Packages' group menu"
+msgstr "'ସମସ୍ତ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ' ଶ୍ରେଣୀ ବିଭାଗ ତାଲିକା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
+#| msgid ""
+#| "Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on "
+#| "most backends and is not generally required by end users"
 msgid ""
-"Notify the user when the update was not automatically started while running "
-"on battery power"
-msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ-ଅଦ୍ୟତନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିନଥିବା ସମୟରେ ଚାଳକକୁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦିଅନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:45
-msgid "Notify the user when the update was started"
-msgstr "ଅଦ୍ୟତନ ଆରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ ଚାଳକକୁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦିଅନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:46
-msgid "Notify the user when there are errors"
-msgstr "ତ୍ରୁଟି ପାଇବା ପରେ ଚାଳକକୁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦିଅନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:47
-msgid "Notify the user when there are messages"
-msgstr "ଅଦ୍ୟତନ ଆରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ ଚାଳକକୁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
+"backends and is not generally required by end users."
+msgstr ""
+"ସମସ୍ତ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ବସ୍ତୁକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ। ଏହା ଅଧିକାଂଶ ପୃଷ୍ଠଭୂମିରେ "
+"ଲୋକପ୍ରିୟ ହେବା ପାଇଁ ଅଧିକ "
+"ସମୟ ନେଇଥାଏ ଏବଂ ସାଧାରଣତଃ ଚାଳକମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇନଥାଏ"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:48
-msgid "Notify the user when there are messages from the package manager"
-msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ପରିଚାଳକଙ୍କ ପାଖରୁ ସନ୍ଦେଶ ପାଇବା ସମୟରେ ଚାଳକକୁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
+msgid "The search mode used by default"
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ବ୍ୟବହୃତ ସନ୍ଧାନ ଧାରା"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:49
-msgid "Notify the user when updates are available"
-msgstr "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ଉପଲବ୍ଧ ହେବା ସମୟରେ ଚାଳକକୁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
+#| msgid ""
+#| "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or "
+#| "\"file\""
+msgid ""
+"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
+"\"."
+msgstr ""
+"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ବ୍ୟବହୃତ ସନ୍ଧାନ ଧାରା। ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି \"name\", "
+"\"details\", କିମ୍ବା "
+"\"file\""
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
-msgid "Only show native packages in the file lists"
-msgstr "ଫାଇଲ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକରେ କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
+msgid "Show all repositories in the software source viewer"
+msgstr "ସମସ୍ତ ସଂଗ୍ରହାଳୟଗୁଡ଼ିକୁ ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସ ପ୍ରଦର୍ଶକରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:51
-msgid "Only show native packages matching the machine architecture in the file lists"
-msgstr "ଫାଇଲ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକରେ କେବଳ ଯନ୍ତ୍ର ସଂରଚନା ସହିତ ମେଳ ଖାଉଥିବା ସ୍ଥାନୀୟ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
+#| msgid "Show all repositories in the software source viewer"
+msgid "Show all repositories in the software source viewer."
+msgstr "ସମସ୍ତ ସଂଗ୍ରହାଳୟଗୁଡ଼ିକୁ ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସ ପ୍ରଦର୍ଶକରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
-msgid "Only show the newest packages in the file lists"
-msgstr "ଫାଇଲ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକରେ କେବଳ ନୂତନ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
+msgid ""
+"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
+"connection"
+msgstr ""
+"ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ ଉପରେ ବୃହତ ଅଦ୍ୟତନ ପୂର୍ବରୁ ଚାଳକଙ୍କୁ ଜଣାଇ ଦିଅନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
+#| msgid ""
+#| "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
+#| "connection"
 msgid ""
-"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
-"updates that are still available."
+"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
+"connection."
 msgstr ""
-"ଅଦ୍ୟତନ ତାଲିକାରେ କେବଳ ନୂତନତମ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ, ଏବଂ ପୁରୁଣା ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ "
-"ଛାଣନ୍ତୁ ଯାହାକି ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି।"
+"ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ ଉପରେ ବୃହତ ଅଦ୍ୟତନ ପୂର୍ବରୁ ଚାଳକଙ୍କୁ ଜଣାଇ ଦିଅନ୍ତୁ।"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
 msgid "Only show the newest updates in the list"
 msgstr "ଫାଇଲ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକରେ କେବଳ ନୂତନ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:55
-msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
-msgstr "ଅଧିବେଶନ D-Bus ଅନୁରୋଧକୁ ନ୍ୟସ୍ତ କରିବା ସମୟରେ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରାଯାଉଥିବା ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକ"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
 msgid ""
-"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
-"separated by commas."
+"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
+"updates that are still available."
 msgstr ""
-"କୋମା ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ, ଅଧିବେଶନ D-Bus ଅନୁରୋଧକୁ ନ୍ୟସ୍ତ କରିବା ସମୟରେ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ "
-"କରାଯାଉଥିବା ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକ।"
+"ଅଦ୍ୟତନ ତାଲିକାରେ କେବଳ ନୂତନତମ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ, ଏବଂ ପୁରୁଣା "
+"ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଣନ୍ତୁ ଯାହାକି "
+"ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି।"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
 msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
 msgstr "ଆହରଣ କରାଯାଉଥିବା ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍କ୍ରଲ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
-msgid "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
-msgstr "ଅଦ୍ୟତନ ତାଲିକାରେ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍କ୍ରଲ କରନ୍ତୁ ଯେପରି ସେମାନଙ୍କୁ ଆହରଣ କରାଯାଇଛି ଅଥବା ସ୍ଥାପନ କରାଯାଇଛି।"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
-msgid "Show all repositories in the software source viewer"
-msgstr "ସମସ୍ତ ସଂଗ୍ରହାଳୟଗୁଡ଼ିକୁ ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସ ପ୍ରଦର୍ଶକରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:60
-#| msgid "Show the category group menu"
-msgid "Show the 'All Packages' group menu"
-msgstr "'ସମସ୍ତ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ' ଶ୍ରେଣୀ ବିଭାଗ ତାଲିକା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
 msgid ""
-"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
-"backends and is not generally required by end users"
+"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
 msgstr ""
-"ସମସ୍ତ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ବସ୍ତୁକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ। ଏହା ଅଧିକାଂଶ ପୃଷ୍ଠଭୂମିରେ ଲୋକପ୍ରିୟ ହେବା ପାଇଁ ଅଧିକ ସମୟ "
-"ନେଇଥାଏ ଏବଂ ସାଧାରଣତଃ ଚାଳକମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇନଥାଏ"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:62
-msgid "Show the category group menu"
-msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ବିଭାଗ ତାଲିକା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+"ଅଦ୍ୟତନ ତାଲିକାରେ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍କ୍ରଲ କରନ୍ତୁ ଯେପରି ସେମାନଙ୍କୁ ଆହରଣ କରାଯାଇଛି "
+"ଅଥବା ସ୍ଥାପନ "
+"କରାଯାଇଛି।"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
-"distribution, but takes longer to populate"
-msgstr ""
-"ଶ୍ରେଣୀ ବିଭାଗ ତାଲିକା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ. ଏହା ଅଧିକ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଏବଂ ବଣ୍ଟନ ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ, କିନ୍ତୁ ପ୍ରଚଳିତ ହେବା "
-"ପାଇଁ ଅଧିକ ସମୟ ନିଏ."
-
-#. TRANSLATORS:
-#. The original application is the program that was opened by the user,
-#. and that requested the PackageKit action.
-#. If the user then closes the application, but the task is still running
-#. (for instance, updating the system) then the original application is
-#. marked as not running.
-#. This is the only time we should show the progress icon in the tray,
-#. as the user would have no other way to interact with, or cancel the task.
-#.
-#. Some people like being able to interact with the task for debugging
-#. or just because they want to know what is happening in other user sessions.
-#. Those sort of people (not typical users) should enable this option.
-#.
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"Show the transaction progress icon in the tray when the original application "
-"is still running."
-msgstr "କାରବାର ଉନ୍ନତି ଚିତ୍ରସଂକେତକୁ ତାଲିକାରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଯେତେବେଳେ ପ୍ରକୃତ ପ୍ରୟୋଗଟି ଚାଲିଥାଏ"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
+msgid "Allow applications to invoke the font installer"
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଅକ୍ଷରରୂପ ସ୍ଥାପକକୁ ଆମନ୍ତ୍ରିତ କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:78
-msgid "Show transactions that have the original application running"
-msgstr "ପୃକୃତ ପ୍ରୟୋଗ ଚାଲୁଥିବା କାରବାରଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
+#| msgid "Allow applications to invoke the font installer"
+msgid "Allow applications to invoke the font installer."
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଅକ୍ଷରରୂପ ସ୍ଥାପକକୁ ଆମନ୍ତ୍ରିତ କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:79
-msgid "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
+msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
 msgstr ""
-"ଅଧିବେଶନ ଆରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚକରିବା ପୂର୍ବରୁ ଆମକୁ ଅପେକ୍ଷା କରିବାକୁ ପଡ଼ୁଥିବା ସମୟ "
-"ସେକଣ୍ଡରେ"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:80
-msgid "The search mode used by default"
-msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ବ୍ୟବହୃତ ସନ୍ଧାନ ଧାରା"
+"ଅଧିବେଶନ D-Bus ଅନୁରୋଧକୁ ନ୍ୟସ୍ତ କରିବା ସମୟରେ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରାଯାଉଥିବା ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକ"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
 msgid ""
-"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
-"\""
-msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ବ୍ୟବହୃତ ସନ୍ଧାନ ଧାରା। ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି \"name\", \"details\", କିମ୍ବା 
\"file\""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:82
-msgid "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
-msgstr "ଏହି କି ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ ଯେ ଯଦି ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ ଅକ୍ଷରରୂପଗୁଡ଼ିକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ସକ୍ଷମ ହୋଇପାରିବ କି"
+"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
+"separated by commas."
+msgstr ""
+"କୋମା ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ, ଅଧିବେଶନ D-Bus ଅନୁରୋଧକୁ ନ୍ୟସ୍ତ କରିବା ସମୟରେ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ "
+"କରାଯାଉଥିବା "
+"ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକ।"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:83
-msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
-msgstr "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ପାଇଁ WiFi (ବେତାର LAN) ସଂଯୋଗକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
+msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ସାଙ୍କେତିକରଣ ସ୍ଥାପକକୁ ଆମନ୍ତ୍ରିତ କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:84
-msgid "Use WiFi connections"
-msgstr "WiFi ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
+#| msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
+msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ସାଙ୍କେତିକରଣ ସ୍ଥାପକକୁ ଆମନ୍ତ୍ରିତ କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:85
-msgid "Use mobile broadband connections"
-msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:37
+msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ମାଇମ ପ୍ରକାର ସ୍ଥାପକକୁ ଆମନ୍ତ୍ରିତ କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:86
-msgid "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
-msgstr "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ପାଇଁ GSM ଏବଂ CDMA ପରି ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:38
+#| msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
+msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ମାଇମ ପ୍ରକାର ସ୍ଥାପକକୁ ଆମନ୍ତ୍ରିତ କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
+#| "options by default"
 msgid ""
-"When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
-"options by default"
+"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
+"options by default."
 msgstr ""
 "ଅଧିବେଶ DBus ଅନୁରୋଧରୁ UI କୁ ଦର୍ଶାଇବା ସମୟରେ, ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଏହି ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ "
-"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ବ୍ୟବାହର କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:88
+"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ "
+"ଭାବରେ ବ୍ୟବାହର କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:40
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When displaying UI from a session DBus request, force these options to be "
+#| "turned on"
 msgid ""
-"When displaying UI from a session DBus request, force these options to be "
-"turned on"
+"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
+"turned on."
 msgstr ""
-"ଅଧିବେଶ DBus ଅନୁରୋଧରୁ UI କୁ ଦର୍ଶାଇବା ସମୟରେ, ଏହି ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ କରିବା "
-"ପାଇଁ ବାଧ୍ଯ କରନ୍ତୁ"
+"ଅଧିବେଶ DBus ଅନୁରୋଧରୁ UI କୁ ଦର୍ଶାଇବା ସମୟରେ, ଏହି ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ କରିବା ପାଇଁ "
+"ବାଧ୍ଯ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
+msgid "Software"
+msgstr "ସଫ୍ଟୱେର"
 
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
+#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
 msgid "Add or remove software installed on the system"
 msgstr "ତନ୍ତ୍ରରେ ସ୍ଥାପିତ ସଫ୍ଟୱେରରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ କିମ୍ବା କାଢ଼ି ଦିଅନ୍ତୁ"
 
-#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.ui.h:2
-#: ../src/gpk-application-main.c:94 ../src/gpk-log.c:513
-#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:86
-msgid "Add/Remove Software"
-msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଯୋଗ/ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
+#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:3
+msgid "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
+msgstr ""
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:1
-msgid "About this software"
-msgstr "ଏହି ସଫ୍ଟୱେର ବିଷୟରେ"
+#: ../data/gpk-application.ui.h:2
+msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
+msgstr ""
+"ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଇନଥାଏ, ଏହି ବଟନ ସମସ୍ତ "
+"ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିଥାଏ"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:3
-msgid "Edit list of software sources"
-msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକାକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନର ଚୟନକୁ ସଫାକରନ୍ତୁ"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:4
-msgid "Execute graphical applications"
-msgstr "ଆଲେଖିକ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
+msgid "Cancel search"
+msgstr "ସନ୍ଧାନକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:5
-msgid "Fi_nd"
-msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_n)"
+#| msgid "License"
+msgid "Licence"
+msgstr "ଅନୁତିପତ୍ର"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:6
-msgid "Help with this software"
-msgstr "ଏହି ସଫ୍ଟୱେର ସହିତ ସହାୟତା"
+msgid "Source"
+msgstr "ଉତ୍ସ"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:7
-msgid "Only N_ative Packages"
-msgstr "କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ (_a)"
+#: ../data/gpk-application.ui.h:7 ../data/gpk-client.ui.h:1
+msgid "Install Package"
+msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:8
-#| msgid "Only _available"
-msgid "Only _Available"
-msgstr "କେବଳ ଉପଲବ୍ଧ (_A)"
+#| msgid "Removed packages"
+msgid "Remove Package"
+msgstr "ପ୍ୟକେଜଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:9
-#| msgid "Only _development"
-msgid "Only _Development"
-msgstr "କେବଳ ବିକାଶ (_D)"
+msgid "Visit home page for selected package"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ପ୍ୟାକେଜ ପାଇଁ ମୂଲସ୍ଥାନ ପୃଷ୍ଠାକୁ ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:10
-#| msgid "Only _end user files"
-msgid "Only _End User Files"
-msgstr "କେବଳ ଚାଳକ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ (_E)"
+#| msgid "Visit the project homepage"
+msgid "Visit Project Website"
+msgstr "ପ୍ରକଳ୍ପ ୱେବସାଇଟକୁ ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:11
-#| msgid "_Only graphical"
-msgid "Only _Graphical"
-msgstr "କେବଳ ଆଲେଖୀକ (_G)"
+#| msgid "No files"
+msgid "Files"
+msgstr "ଫାଇଲଗୁଡିକ"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:12
-#| msgid "Only _installed"
-msgid "Only _Installed"
-msgstr "କେବଳ ସ୍ଥାପିତ (_I)"
+#| msgid "Removed packages"
+msgid "Required Packages"
+msgstr "ଆବଶ୍ୟକୀୟ ପ୍ଯାକେଜଗୁଡ଼ିକ"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:13
-#| msgid "Only _newest packages"
-msgid "Only _Newest Packages"
-msgstr "କେବଳ ନୂତନତମ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ (_N)"
+#| msgid "Newest packages"
+msgid "Dependent Packages"
+msgstr "ନିର୍ଭରଶୀଳ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:14
-#| msgid "Only _non-free software"
-msgid "Only _Non-Free Software"
-msgstr "କେବଳ ମାଗଣା ହୋଇନଥିବା ସଫ୍ଟୱେର (_N)"
+#| msgid "C_heck for updates:"
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "ଅଦ୍ୟତନ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:15
-#| msgid "Only _non-sourcecode"
-msgid "Only _Non-Source Code"
-msgstr "କେବଳ ଉତ୍ସ ସଂକେତ ହୋଇନଥିବା (_N)"
+#: ../data/gpk-application.ui.h:15 ../data/gpk-prefs.ui.h:12
+msgid "Software Sources"
+msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକ"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:16
-#| msgid "_Only text"
-msgid "Only _Text"
-msgstr "କେବଳ ପାଠ୍ୟ (_T)"
+#| msgid "Refreshed package cache"
+msgid "Refresh Package Lists"
+msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକୁ ସତେଜ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:17
-msgid "Only show one package, not subpackages"
-msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ ପ୍ୟାକେଜ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ, ଉପ-ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ନୁହଁ"
+msgid "Software Log"
+msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଲଗ"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:18
-msgid "Only show packages matching the machine architecture"
-msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ସଂରଚନା ସହିତ ମେଳଖାଉଥିବା ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+#| msgid "Only _Newest Packages"
+msgid "Only Newest Versions"
+msgstr "କେବଳ ନୂତନତମ ସଂସ୍କରଣଗୁଡ଼ିକ"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:19
-msgid "Only show the newest available package"
-msgstr "କେବଳ ନୂତନତମ ଉପଲବ୍ଧ ପ୍ୟାକେଜକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+#| msgid "Only N_ative Packages"
+msgid "Only Native Packages"
+msgstr "କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:20
-msgid "Refresh the list of packages on the system"
-msgstr "ତନ୍ତ୍ରରେ ଥିବା ପ୍ୟାକେଜ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକୁ ସତେଜ କରନ୍ତୁ"
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "ସହାୟତା"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:21
-msgid "S_election"
-msgstr "ଚୟନ (_e)"
+#| msgid "About this software"
+msgid "About Software Install"
+msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ସ୍ଥାପନ ବିଷୟରେ"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:22
-msgid "Software Log"
-msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଲଗ"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:23
-msgid "View previously added or removed software"
-msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଯୋଗ କରାଯାଇଥିବା ଅଥବା କଢ଼ାଯାଇଥିବା ସଫ୍ଟୱେରକୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:24
-msgid "Visit the project homepage"
-msgstr "ପ୍ରକଳ୍ପ ମୂଳସ୍ଥାନ ପୃଷ୍ଠାକୁ ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:25
-msgid "_Development"
-msgstr "ବିକାଶ (_D)"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:26
-msgid "_Filters"
-msgstr "ଛାଣକଗୁଡ଼ିକ (_F)"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:27
-msgid "_Free"
-msgstr "ମୁକ୍ତ (_F)"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:28
-msgid "_Graphical"
-msgstr "ଆଲେଖିକ (_G)"
-
-#. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
-#: ../data/gpk-application.ui.h:29 ../src/gpk-check-update.c:298
-msgid "_Help"
-msgstr "ସହାୟତା (_H)"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:30
-#| msgid "_Hide subpackages"
-msgid "_Hide Subpackages"
-msgstr "ଉପ-ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ (_H)"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:31
-msgid "_Installed"
-msgstr "ସ୍ଥାପିତ (_I)"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:32
-#| msgid "_No filter"
-msgid "_No Filter"
-msgstr "ଛାଣକ ନାହିଁ (_N)"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:33
-#| msgid "_Only free software"
-msgid "_Only Free Software"
-msgstr "କେବଳ ମୁକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେର (_O)"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:34
-#| msgid "_Only sourcecode"
-msgid "_Only Source Code"
-msgstr "କେବଳ ଉତ୍ସ ସଂକେତ (_O)"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:35
-msgid "_Source"
-msgstr "ଉତ୍ସ (_S)"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:36
-msgid "_System"
-msgstr "ତନ୍ତ୍ର (_S)"
-
-#: ../data/gpk-backend-status.ui.h:1
-msgid "Backend Status"
-msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସ୍ଥିତି"
-
-#: ../data/gpk-backend-status.ui.h:2
-msgid "Backend author:"
-msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଲେଖକ:"
-
-#: ../data/gpk-backend-status.ui.h:3
-msgid "Backend name:"
-msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ନାମ:"
-
-#: ../data/gpk-client.ui.h:1
-msgid "Install Package"
-msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
+msgid "_Quit"
+msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (_Q)"
 
 #: ../data/gpk-error.ui.h:1
 msgid "More details"
@@ -578,9 +402,25 @@ msgstr "ଅନୁମତି ସ୍ୱୀକୃତି ପତ୍ର ଆବଶ୍ୟ
 msgid "_Accept Agreement"
 msgstr "ସ୍ୱୀକୃତି ପତ୍ର ଗ୍ରହଣକରନ୍ତୁ (_A)"
 
+#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
+#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
+#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3379
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:65 ../src/gpk-install-package-name.c:64
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:151 ../src/gpk-dbus-service.c:154
+#| msgid "Software"
+msgid "Software Install"
+msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ସ୍ଥାପନ"
+
+#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "ତନ୍ତ୍ରରେ ବଚ୍ଛିତ ସଫ୍ଟୱେର ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
+
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:69
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:71
+#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:66
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:68
 msgid "Catalog Installer"
 msgstr "ତାଲିକା ସ୍ଥାପକ"
 
@@ -588,15 +428,7 @@ msgstr "ତାଲିକା ସ୍ଥାପକ"
 msgid "Install a catalog of software on the system"
 msgstr "ତନ୍ତ୍ରରେ ଗୋଟିଏ ସଫ୍ଟୱେର ତାଲିକା ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/gpk-install-file.desktop.in.h:1
-msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "ତନ୍ତ୍ରରେ ବଚ୍ଛିତ ସଫ୍ଟୱେର ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/gpk-install-file.desktop.in.h:2
-msgid "Package Installer"
-msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ସ୍ଥାପକ"
-
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:708
+#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:827
 msgid "Software Log Viewer"
 msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଲଗ ପ୍ରଦର୍ଶକ"
 
@@ -604,177 +436,191 @@ msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଲଗ ପ୍ରଦର୍ଶକ"
 msgid "View past package management tasks"
 msgstr "ଅତିତର ପ୍ୟାକେଜ ପରିଚାଳନା କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/gpk-log.ui.h:1
+#: ../data/gpk-log.ui.h:2
 msgid "Filter"
 msgstr "ଛାଣକ"
 
 #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
-msgid "Change software update preferences"
-msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନ ପସନ୍ଦଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
+#| msgid "Software Sources"
+msgid "Software Settings"
+msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ବିନ୍ୟାସ"
 
 #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
-msgid "Software Updates"
-msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ"
+#| msgid "Change software update preferences"
+msgid ""
+"Change software update preferences and enable or disable software sources"
+msgstr ""
+"ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନ ପସନ୍ଦଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ "
+"କିମ୍ବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+
+#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:903
+msgid "Software Update Preferences"
+msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନ ପସନ୍ଦଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
+msgid "_Check Now"
+msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ (_C)"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
 msgid "C_heck for updates:"
 msgstr "ଅଦ୍ୟତନ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ (_h):"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
 msgid "Check for major _upgrades:"
 msgstr "ପ୍ରମୁଖ ଉନ୍ନୟନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ (_u):"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
 msgid "Check for updates when using mobile broadband"
 msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ବ୍ୟବହାର କରି ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
+#| msgid "C_heck for updates:"
+msgid "Check for updates on battery power"
+msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତି ଉପରେ ଅଦ୍ୟତନ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
 msgid "Currently using mobile broadband"
 msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟବାହର ହେଉଥିବା ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ"
 
-#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5 ../src/gpk-prefs.c:485
-msgid "Software Update Preferences"
-msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନ ପସନ୍ଦଗୁଡ଼ିକ"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:8
 msgid "Update Settings"
 msgstr "ଅଦ୍ୟତନ ବିନ୍ୟାସ"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
-msgid "_Automatically install:"
-msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ସ୍ଥାପନ (_A):"
-
-#: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:1
-msgid "Enable or disable software sources"
-msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କିମ୍ବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:2 ../data/gpk-repo.ui.h:2
-msgid "Software Sources"
-msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକ"
-
-#: ../data/gpk-repo.ui.h:1
-msgid "Shows more software sources that may be interesting"
-msgstr "ଅଧିକ ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ ଯାହାକି ଚିତାକର୍ଷକ ହୋଇପାରେ"
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:9
+msgid ""
+"A software source contains packages that can be installed on this computer."
+msgstr ""
 
 #. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
-#: ../data/gpk-repo.ui.h:4
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:11
 msgid "_Show debug and development software sources"
 msgstr "ତ୍ରୁଟିମୁକ୍ତ ଏବଂ ବିକାଶ ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_S)"
 
-#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:295
-msgid "Action"
-msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ"
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-service-pack.c:817
+msgid "Service Pack Creator"
+msgstr "ସର୍ଭିସ ପ୍ୟାକ ନିର୍ମାତା"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2
-msgid "Create"
-msgstr "ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
+#| msgid "Create a copy of this computers package list"
+msgid "Create a copy of this computer's package list"
+msgstr "ଏହି କମ୍ପୁଟର ପ୍ୟାକେଜ ତାଲିକାର ଗୋଟିଏ ନକଲ ତିଆରି କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
-msgid "Create a copy of this computers package list"
-msgstr "ଏହି କମ୍ପୁଟର ପ୍ୟାକେଜ ତାଲିକାର ଗୋଟିଏ ନକଲ ତିଆରି କରନ୍ତୁ"
+msgid "Create an archive of all the pending updates"
+msgstr "ସମସ୍ତ ଅନିଷ୍ପନ୍ନ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକର ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖ ତିଆରି କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
 msgid "Create an archive of a specific package"
 msgstr "ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ପ୍ୟାକେଜର ଅଭିଲେଖ ତିଆରି କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
-msgid "Create an archive of all the pending updates"
-msgstr "ସମସ୍ତ ଅନିଷ୍ପନ୍ନ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକର ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖ ତିଆରି କରନ୍ତୁ"
+msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
+msgstr "ଏକାଧିକ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ କୋମା ଅସୀମିତ ତାଲିକା ବ୍ୟବାହର କରି ଉଲ୍ଲେଖ କରିହେବ"
 
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6
-msgid "Destination package list:"
-msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ ପ୍ୟାକେଜ ତାଲିକା:"
+#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6 ../src/gpk-log.c:295
+msgid "Action"
+msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ"
 
-#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#. TRANSLATORS: column for the message description
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:322 ../src/gpk-watch.c:597
-msgid "Details"
-msgstr "ବିବରଣୀ"
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7
+msgid "Output directory:"
+msgstr "ଫଳାଫଳ ଡିରେକ୍ଟରୀ:"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
-msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
-msgstr "ଏକାଧିକ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ କୋମା ଅସୀମିତ ତାଲିକା ବ୍ୟବାହର କରି ଉଲ୍ଲେଖ କରିହେବ"
+msgid "Destination package list:"
+msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ ପ୍ୟାକେଜ ତାଲିକା:"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
-msgid "Output directory:"
-msgstr "ଫଳାଫଳ ଡିରେକ୍ଟରୀ:"
+#| msgid "Select A Package List File"
+msgid "Select a Package List File"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ୟାକେଜ ତାଲିକା ଫାଇଲ ଚୟନକରନ୍ତୁ"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
-msgid "Progress"
-msgstr "ପ୍ରଗତି"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11
 msgid "Save New Service Pack"
 msgstr "ନୂତନ ସର୍ଭିସ ପ୍ୟାକ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
 
+#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5
+#: ../src/gpk-log.c:322
+msgid "Details"
+msgstr "ବିବରଣୀ"
+
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12
-msgid "Select A Package List File"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ୟାକେଜ ତାଲିକା ଫାଇଲ ଚୟନକରନ୍ତୁ"
+msgid "Progress"
+msgstr "ପ୍ରଗତି"
 
-#. TRANSLATORS: program description, an application to create service packs
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:722
-msgid "Service Pack Creator"
-msgstr "ସର୍ଭିସ ପ୍ୟାକ ନିର୍ମାତା"
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13
+msgid "Create"
+msgstr "ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:1
-msgid "Do you recognise the user and trust this key?"
-msgstr "ଆପଣ ଏହି ଚାଳକକୁ ଚିହ୍ନିପାରୁଛନ୍ତି କି ଏବଂ ଏହି କି କୁ ବିଶ୍ୱାସକରୁଛନ୍ତି କି?"
+msgid "Software signature is required"
+msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ହସ୍ତାକ୍ଷର ଆବଶ୍ୟକ"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:2
 msgid "Do you trust the source of the packages?"
 msgstr "ଆପଣ ଏହି ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକର ଉତ୍ସକୁ ବିଶ୍ୱାସ କରନ୍ତି କି?"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:3
-msgid "Package:"
-msgstr "ପ୍ଯାକେଜ:"
-
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:4
 msgid "Repository name:"
 msgstr "ସଂଗ୍ରହାଳୟ ନାମ:"
 
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:5
+#: ../data/gpk-signature.ui.h:4
 msgid "Signature URL:"
 msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର URL:"
 
+#: ../data/gpk-signature.ui.h:5
+msgid "Signature user identifier:"
+msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ଚାଳକ ପରିଚାୟକ:"
+
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:6
 msgid "Signature identifier:"
 msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ପରିଚାୟକ:"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:7
-msgid "Signature user identifier:"
-msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ଚାଳକ ପରିଚାୟକ:"
+msgid "Package:"
+msgstr "ପ୍ଯାକେଜ:"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:8
-msgid "Software signature is required"
-msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ହସ୍ତାକ୍ଷର ଆବଶ୍ୟକ"
-
-#: ../data/gpk-update-icon.desktop.in.h:1
-msgid "PackageKit Update Applet"
-msgstr "PackageKit ଅଦ୍ୟତନ ଆପଲେଟ"
+#| msgid "Do you recognise the user and trust this key?"
+msgid "Do you recognize the user and trust this key?"
+msgstr "ଆପଣ ଏହି ଚାଳକକୁ ଚିହ୍ନିପାରୁଛନ୍ତି କି ଏବଂ ଏହି କି କୁ ବିଶ୍ୱାସକରୁଛନ୍ତି କି?"
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
 msgid "Software Update"
 msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନ"
 
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
-#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:103
-msgid "Software Update Viewer"
-msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନ ପ୍ରଦର୍ଶକ"
-
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3
 msgid "Update software installed on the system"
 msgstr "ତନ୍ତ୍ରରେ ସ୍ଥାପନ କରାଯାଇଥିବା ସଫ୍ଟୱେରକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ"
 
+#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:1
+#| msgid "Updating system"
+msgid "Operating System Upgrade"
+msgstr "ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ଉନ୍ନୟନ"
+
+#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:2
+msgid "Upgrade the operating system to a new version"
+msgstr ""
+
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
+#| msgid "_Install Update"
+#| msgid_plural "_Install Updates"
+msgid "_Install Updates"
+msgstr "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନକରନ୍ତୁ (_I)"
+
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
 msgid ""
 "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
 "provide new features."
-msgstr " ସଫଟ୍‌ଉଏର୍‌ ଅପ୍‌ଡେଟ୍ ଗୁଡିକ ତୃଟି ସଂଶୋଧନ କରନ୍ତି ,ସୁରକ୍ଷା ଦୋଷପୂର୍ଣ୍ଣତା ଗୁଡିକୁ ବିଲୋପ କରନ୍ତି ଏବଂ ନୂତନ 
ବିଶେଷତାସବୁ ଦିଅନ୍ତି ।"
+msgstr ""
+" ସଫଟ୍‌ଉଏର୍‌ ଅପ୍‌ଡେଟ୍ ଗୁଡିକ ତୃଟି ସଂଶୋଧନ କରନ୍ତି ,ସୁରକ୍ଷା ଦୋଷପୂର୍ଣ୍ଣତା ଗୁଡିକୁ "
+"ବିଲୋପ କରନ୍ତି ଏବଂ ନୂତନ "
+"ବିଶେଷତାସବୁ ଦିଅନ୍ତି ।"
 
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
 msgid "_Upgrade"
 msgstr "ଉନ୍ନୟନ (_U)"
 
@@ -786,8 +632,8 @@ msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ (_D)"
 #. Application column (icon, name, description)
 #. TRANSLATORS: column for the application name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:149
-#: ../src/gpk-helper-run.c:191
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:147
+#: ../src/gpk-helper-run.c:210
 msgid "Package"
 msgstr "ପ୍ଯାକେଜ"
 
@@ -807,8 +653,8 @@ msgid ""
 "The software which you want to remove is required to run other software, "
 "which will be removed too."
 msgstr ""
-"ଆପଣ କାଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ସଫ୍ଟୱେରଟି ଅନ୍ୟ ସଫ୍ଟୱେରକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ, "
-"ଯାହାକୁ ମଧ୍ଯ କଢ଼ାଯିବ।"
+"ଆପଣ କାଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ସଫ୍ଟୱେରଟି ଅନ୍ୟ ସଫ୍ଟୱେରକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ, ଯାହାକୁ "
+"ମଧ୍ଯ କଢ଼ାଯିବ।"
 
 #. TRANSLATORS: button label, install
 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:298
@@ -830,8 +676,13 @@ msgstr ""
 "ଆପଣ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ସଫ୍ଟୱେରଟି ସଠିକ ଭାବରେ ଚାଲିବା ପାଇଁ ଅତିରିକ୍ତ "
 "ସଫ୍ଟୱେର ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ।"
 
+#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
+#: ../src/gpk-application.c:356
+msgid "Pending"
+msgstr "ବାକି ଅଛି"
+
 #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:608
+#: ../src/gpk-application.c:602
 #, c-format
 msgid "%i file installed by %s"
 msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -839,246 +690,205 @@ msgstr[0] "%i ଫାଇଲ %s ଦ୍ୱାରା ସ୍ଥାପିତ"
 msgstr[1] "%i ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ %s ଦ୍ୱାରା ସ୍ଥାପିତ"
 
 #. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:960 ../src/gpk-application.c:1083
-msgid "No packages"
-msgstr "କୌଣସି ପ୍ୟାକେଜ ନାହିଁ"
+#: ../src/gpk-application.c:904 ../src/gpk-application.c:1028
+#, fuzzy
+#| msgid "Software"
+msgid "No software"
+msgstr "ସଫ୍ଟୱେର"
 
 #. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:962
-msgid "No other packages require this package"
+#: ../src/gpk-application.c:906
+#, fuzzy
+#| msgid "No other packages require this package"
+msgid "No other software requires this."
 msgstr "ଏହି ପ୍ୟାକେଜକୁ ଅନ୍ୟକୌଣସି ପ୍ୟାକେଜ ଆବଶ୍ୟକ କରେନାହିଁ"
 
-#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:969
-#, c-format
-msgid "%i package requires %s"
-msgid_plural "%i packages require %s"
-msgstr[0] "%i ପ୍ୟାକେଜ %s ଆବଶ୍ୟକ କରେ"
-msgstr[1] "%i ପ୍ୟାକେଜମାନ %s ଆବଶ୍ୟକ କରେ"
+#: ../src/gpk-application.c:912
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Software Sources"
+msgid "Software requires %s"
+msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକ"
 
 #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:974
+#: ../src/gpk-application.c:915
 #, c-format
-msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgstr[0] "ନିମ୍ନରେ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ ସଠିକ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ %s ଆବଶ୍ୟକ କରେ।"
-msgstr[1] "ନିମ୍ନରେ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ ସଠିକ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ %s ଆବଶ୍ୟକ କରେ।"
+#| msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
+#| msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgid "The software listed below require %s to function correctly."
+msgid_plural "The software listed below require %s to function correctly."
+msgstr[0] ""
+"ନିମ୍ନରେ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରାଯାଇଥିବା ସଫ୍ଟୱେର୍‌ ସଠିକ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ %s "
+"ଆବଶ୍ୟକ କରେ।"
+msgstr[1] ""
+"ନିମ୍ନରେ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରାଯାଇଥିବା ସଫ୍ଟୱେର୍‌ ସଠିକ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ %s "
+"ଆବଶ୍ୟକ କରେ।"
 
 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1085
-msgid "This package does not depends on any others"
+#: ../src/gpk-application.c:1030
+#, fuzzy
+#| msgid "This package does not depends on any others"
+msgid "This software does not depend on any other"
 msgstr "ଏହି ପ୍ୟାକେଜ ଅନ୍ୟ ଉପରେ ନିର୍ଭର କରେନାହିଁ"
 
-#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1092
-#, c-format
-msgid "%i additional package is required for %s"
-msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
-msgstr[0] "%i ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ୟାକେଜ %s ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ହୁଏ"
-msgstr[1] "%i ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ %s ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ହୁଏ"
-
-#. TRANSLATORS: message: show the array of dependant packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1097
+#: ../src/gpk-application.c:1036
 #, c-format
-msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgstr[0] "ନିମ୍ନରେ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ %s ପାଇଁ ସଠିକ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ଆବଶ୍ୟକ ହୁଏ."
-msgstr[1] "ନିମ୍ନରେ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ %s ପାଇଁ ସଠିକ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ଆବଶ୍ୟକ ହୁଏ."
+#| msgid "Additional software required"
+msgid "Additional software is required for %s"
+msgstr "%s ପାଇଁ ଅତିରିକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେର୍‌ ଆବଶ୍ୟକ"
+
+#. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
+#: ../src/gpk-application.c:1039
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The software that you want to install requires additional software to run "
+#| "correctly."
+msgid "%s requires the following additional software to function correctly."
+msgstr ""
+"ଆପଣ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ସଫ୍ଟୱେରଟି ସଠିକ ଭାବରେ ଚାଲିବା ପାଇଁ ଅତିରିକ୍ତ "
+"ସଫ୍ଟୱେର ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ।"
 
 #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1162
+#: ../src/gpk-application.c:1106
 msgid "Invalid"
 msgstr "ଅବୈଧ"
 
 #. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1362
+#: ../src/gpk-application.c:1270
 msgid "No results were found."
 msgstr "କୌଣସି ଫଳାଫଳ ମିଳିଲା ନାହିଁ."
 
 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1370
-msgid "Try entering a package name in the search bar."
-msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଟିରେ ଗୋଟିଏ ପ୍ୟାକେଜନାମ ଭରଣ କରି ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ."
+#: ../src/gpk-application.c:1278
+#| msgid "Try entering a package name in the search bar."
+msgid "Try entering a name in the search bar."
+msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଟିରେ ଗୋଟିଏ ନାମ ଭରଣ କରି ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।"
 
 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1373
-msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
-msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ କିମ୍ବା କାଢ଼ିବା ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ୟକେଜ ଧାଡ଼ିରେ ନାହିଁ।"
+#: ../src/gpk-application.c:1281
+#| msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
+msgid "There is no software queued to be installed or removed."
+msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ କିମ୍ବା କାଢ଼ିବା ପାଇଁ କୌଣସି ସଫ୍ଟୱେର୍‌ ଧାଡ଼ିରେ ନାହିଁ।"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1378
+#: ../src/gpk-application.c:1286
+#| msgid ""
+#| "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the "
+#| "search text."
 msgid ""
-"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
+"Try searching software descriptions by clicking the icon next to the search "
 "text."
-msgstr "ଖୋଜିବାକୁ ଥିବା ପାଠ୍ୟ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଚିତ୍ରସଂକେତ ପ୍ୟାକେଜ ବର୍ଣ୍ଣନାଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜିବାକୁ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ."
+msgstr ""
+"ଖୋଜିବାକୁ ଥିବା ପାଠ୍ୟ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଚିତ୍ରସଂକେତ ସଫ୍ଟୱେର୍‌ ବର୍ଣ୍ଣନାଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜିବାକୁ "
+"ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1381
+#: ../src/gpk-application.c:1289
 msgid "Try again with a different search term."
 msgstr "ଅନ୍ୟ ଏକ ସନ୍ଧାନ ବସ୍ତୁ ସହିତ ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ."
 
-#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1636
+#. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
+#: ../src/gpk-application.c:1553
 msgid "Invalid search text"
 msgstr "ଅବୈଧ ସନ୍ଧାନ ପାଠ୍ୟ"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1638
+#: ../src/gpk-application.c:1555
 msgid "The search text contains invalid characters"
 msgstr "ସନ୍ଧାନ ପାଠ୍ୟ ଅବୈଧ ଅକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣକରିଥାଏ"
 
-#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1672
+#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
+#: ../src/gpk-application.c:1596
 msgid "The search could not be completed"
 msgstr "ସନ୍ଧାନଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ"
 
 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1674
+#: ../src/gpk-application.c:1598
 msgid "Running the transaction failed"
 msgstr "କାରବାରଟିକୁ ଚଲାଇବାରେ ବିଫଳ"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1792
+#: ../src/gpk-application.c:1727
 msgid "Changes not applied"
 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗକରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
 
-#: ../src/gpk-application.c:1793
+#: ../src/gpk-application.c:1728
 msgid "Close _Anyway"
 msgstr "ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ (_A)"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1797
+#: ../src/gpk-application.c:1732
 msgid "You have made changes that have not yet been applied."
 msgstr "ଆପଣ କରିଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଇନାହିଁ."
 
-#: ../src/gpk-application.c:1798
+#: ../src/gpk-application.c:1733
 msgid "These changes will be lost if you close this window."
 msgstr "ଯଦି ଆପଣ ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦକରନ୍ତି ତେବେ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ନଷ୍ଟହୋଇଯିବ."
 
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2123 ../src/gpk-enum.c:1156 ../src/gpk-enum.c:1237
+#: ../src/gpk-application.c:2025 ../src/gpk-enum.c:1153 ../src/gpk-enum.c:1242
 msgid "Installed"
 msgstr "ସ୍ଥାପିତ"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2139 ../src/gpk-application.c:2161
-#: ../src/gpk-dialog.c:153 ../src/gpk-modal-dialog.c:725
+#: ../src/gpk-application.c:2041 ../src/gpk-application.c:2063
+#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:731
 msgid "Name"
 msgstr "ନାମ"
 
-#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:2304
-msgid "Type"
-msgstr "ପ୍ରକାର"
-
-#: ../src/gpk-application.c:2304
-msgid "Collection"
-msgstr "ସଂଗ୍ରହ"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:2312
-#, c-format
-msgid "Visit %s"
-msgstr "%s କୁ ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
-
-#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:2317
-msgid "Project"
-msgstr "ପ୍ରକଳ୍ପ"
-
-#: ../src/gpk-application.c:2317
-msgid "Homepage"
-msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ ପୃଷ୍ଠା"
-
-#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:2331
-msgid "Group"
-msgstr "ଶ୍ରେଣୀ"
-
-#. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:2337
-msgid "License"
-msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର"
-
-#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-application.c:2346
-msgid "Menu"
-msgstr "ତାଲିକା"
-
 #. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
-#: ../src/gpk-application.c:2364 ../src/gpk-update-viewer.c:1491
+#: ../src/gpk-application.c:2229
 msgid "Size"
 msgstr "ଆକାର"
 
 #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2367
+#: ../src/gpk-application.c:2232
 msgid "Installed size"
 msgstr "ସ୍ଥାପିତ ଆକାର"
 
 #. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2370
+#: ../src/gpk-application.c:2235
 msgid "Download size"
 msgstr "ଆକାର ଆହରଣ କରନ୍ତୁ"
 
-#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:2379
-msgid "Source"
-msgstr "ଉତ୍ସ"
-
-#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:2525
-msgid "Selected packages"
-msgstr "ବଚ୍ଛିତ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ"
-
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2577
+#: ../src/gpk-application.c:2448
 msgid "Searching by name"
 msgstr "ନାମ ମାଧ୍ଯମରେ ଖୋଜୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2600
+#: ../src/gpk-application.c:2472
 msgid "Searching by description"
 msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା ମାଧ୍ଯମରେ ଖୋଜୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2623
+#: ../src/gpk-application.c:2496
 msgid "Searching by file"
 msgstr "ଫାଇଲ ମାଧ୍ଯମରେ ଖୋଜୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2648
+#: ../src/gpk-application.c:2518
 msgid "Search by name"
 msgstr "ନାମ ମାଧ୍ଯମରେ ଖୋଜନ୍ତୁ"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2658
+#: ../src/gpk-application.c:2529
 msgid "Search by description"
 msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା ମାଧ୍ଯମରେ ଖୋଜନ୍ତୁ"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2668
+#: ../src/gpk-application.c:2540
 msgid "Search by file name"
 msgstr "ଫାଇଲ ନାମ ମାଧ୍ଯମରେ ଖୋଜନ୍ତୁ"
 
-#. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
-#. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
-#: ../src/gpk-application.c:2711 ../src/gpk-check-update.c:202
-#: ../src/gpk-watch.c:428
-msgid "Failed to show url"
-msgstr "url ଦର୍ଶାଇବାରେ ବିଫଳ"
-
-#: ../src/gpk-application.c:2748 ../src/gpk-check-update.c:226
-#: ../src/gpk-watch.c:448
+#: ../src/gpk-application.c:2586
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "GNU General Public License Version 2 ଅନ୍ତର୍ଗତରେ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2749 ../src/gpk-check-update.c:227
-#: ../src/gpk-watch.c:449
+#: ../src/gpk-application.c:2587
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1090,8 +900,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2753 ../src/gpk-check-update.c:231
-#: ../src/gpk-watch.c:453
+#: ../src/gpk-application.c:2591
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1103,8 +912,7 @@ msgstr ""
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2757 ../src/gpk-check-update.c:235
-#: ../src/gpk-watch.c:457
+#: ../src/gpk-application.c:2595
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1115,280 +923,120 @@ msgstr ""
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2763 ../src/gpk-check-update.c:240
-#: ../src/gpk-watch.c:462
+#: ../src/gpk-application.c:2601
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri redhat com>"
 
-#. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2789 ../src/gpk-check-update.c:260
-#: ../src/gpk-watch.c:481
+#: ../src/gpk-application.c:2621
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "PackageKit ୱେବସାଇଟ"
 
-#. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2792
-msgid "Package Manager for GNOME"
-msgstr "GNOME ପାଇଁ ପ୍ୟାକେଜ ପରିଚାଳକ"
-
-#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3238
-msgid "Text"
-msgstr "ପାଠ୍ୟ"
+#. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
+#: ../src/gpk-application.c:2624
+#| msgid "Package Manager for GNOME"
+msgid "Software management for GNOME"
+msgstr "GNOME ପାଇଁ ସଫ୍ଟୱେର୍‌ ପରିଚାଳକ"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:3261
-msgid "Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
+#: ../src/gpk-application.c:2817
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
+msgid "Enter a search word or click a category to get started."
 msgstr ""
-"ଗୋଟିଏ ପ୍ୟାକେଜ ନାମ ଭରଣକରନ୍ତୁ ଏବଂ ତାପରେ ଖୋଜନ୍ତୁକୁ ଦବାନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ "
+"ଗୋଟିଏ ପ୍ୟାକେଜ ନାମ ଭରଣକରନ୍ତୁ ଏବଂ ତାପରେ ଖୋଜନ୍ତୁକୁ ଦବାନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ଆରମ୍ଭ କରିବା "
+"ପାଇଁ ଗୋଟିଏ "
 "ଶ୍ରେଣୀକୁ ଦବାନ୍ତୁ."
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3264
-msgid "Enter a package name and then click find to get started."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ୟାକେଜ ନାମ ଭରଣକରନ୍ତୁ ଏବଂ ତାପରେ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ଖୋଜନ୍ତୁକୁ ଦବାନ୍ତୁ."
+#: ../src/gpk-application.c:2820
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter a package name and then click find to get started."
+msgid "Enter a search word to get started."
+msgstr ""
+"ଗୋଟିଏ ପ୍ୟାକେଜ ନାମ ଭରଣକରନ୍ତୁ ଏବଂ ତାପରେ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ଖୋଜନ୍ତୁକୁ ଦବାନ୍ତୁ."
 
 #. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3492
-#| msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
+#: ../src/gpk-application.c:3059
 msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
 msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ବିବରଣୀ ପ୍ରଦର୍ଶକରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବାକୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରିହେବ ନାହିଁ"
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3612
+#: ../src/gpk-application.c:3102
 msgid "All packages"
 msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3614
+#: ../src/gpk-application.c:3104
 msgid "Show all packages"
 msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
-#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3838
-msgid "Clear current selection"
-msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନର ଚୟନକୁ ସଫାକରନ୍ତୁ"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3863
-msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
-msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଇନଥାଏ, ଏହି ବଟନ ସମସ୍ତ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିଥାଏ"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3889
-msgid "Visit home page for selected package"
-msgstr "ବଚ୍ଛିତ ପ୍ୟାକେଜ ପାଇଁ ମୂଲସ୍ଥାନ ପୃଷ୍ଠାକୁ ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:3997
-msgid "Find packages"
-msgstr "ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:4004
-msgid "Cancel search"
-msgstr "ସନ୍ଧାନକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ"
-
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application-main.c:77 ../src/gpk-backend-status.c:242
-#: ../src/gpk-prefs.c:464 ../src/gpk-update-icon.c:64
-#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:69
+#: ../src/gpk-application.c:3536 ../src/gpk-update-viewer.c:3424
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମ ସଂସ୍କରଣକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରସ୍ଥାନକରନ୍ତୁ"
 
+#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
+#: ../src/gpk-application.c:3550 ../src/gpk-log.c:498
+#, fuzzy
+#| msgid "Install firmware"
+msgid "Install Software"
+msgstr "ଫର୍ମୱେର ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
+
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application-main.c:107
+#: ../src/gpk-application.c:3566
 msgid "Package installer"
 msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ସ୍ଥାପକ"
 
-#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-backend-status.c:76 ../src/gpk-prefs.c:398 ../src/gpk-repo.c:534
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2730
-msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
-msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ବିବରଣୀ ପ୍ରଦର୍ଶକରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବାକୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରିହେବ ନାହିଁ"
-
-#: ../src/gpk-backend-status.c:258
-msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
-msgstr "PackageKit ପୃଷ୍ଠଭୂମି ବିବରଣୀ ପ୍ରଦର୍ଶକ"
-
-#. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
-#: ../src/gpk-check-update.c:286
-msgid "_Preferences"
-msgstr "ପସନ୍ଦ (_P)"
-
-#. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
-#. TRANSLATORS: this is the right click menu item
-#: ../src/gpk-check-update.c:306 ../src/gpk-watch.c:508
-msgid "_About"
-msgstr "ପରିଚୟ (_A)"
-
-#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:397
-msgid "One package was skipped:"
-msgid_plural "Some packages were skipped:"
-msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ପ୍ୟାକେଜକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି:"
-msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ପ୍ୟାକେଜକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି:"
-
-#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-check-update.c:428
-msgid "The system update has completed"
-msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅଦ୍ୟତନ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇସାରିଛି"
-
-#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-check-update.c:436
-msgid "Restart computer now"
-msgstr "କମ୍ପୂଟରକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
-
-#. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
-#. TRANSLATORS: hides forever
-#. add a checkbutton for deps screen
-#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:443 ../src/gpk-check-update.c:1355
-#: ../src/gpk-dialog.c:306 ../src/gpk-hardware.c:194 ../src/gpk-watch.c:1579
-msgid "Do not show this again"
-msgstr "ପୁଣିଥରେ ଏହାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-check-update.c:498 ../src/gpk-check-update.c:990
-#: ../src/gpk-check-update.c:1012
-msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
-msgstr "GNOME PackageKit ଅଦ୍ୟତନ ଚିତ୍ରସଂକେତ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:500 ../src/gpk-update-viewer.c:445
-msgid "Updated successfully"
-msgstr "ଫାଇଲଟି ସଫଳତାର ସହିତ ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଗଲା"
-
-#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:619
-msgid "Security update available"
-msgid_plural "Security updates available"
-msgstr[0] "ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ୟତନ ଉପଲବ୍ଧ"
-msgstr[1] "ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ଉପଲବ୍ଧ"
-
-#. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:624
-msgid "The following important update is available for your computer:"
-msgid_plural "The following important updates are available for your computer:"
-msgstr[0] "ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟର ପାଇଁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଗୁରୁତ୍ୱପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ଉପଲବ୍ଧ:"
-msgstr[1] "ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟର ପାଇଁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଗୁରୁତ୍ୱପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ଉପଲବ୍ଧ:"
-
-#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:647
-msgid "Install updates"
-msgstr "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନକରନ୍ତୁ"
-
-#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:760
-msgid ""
-"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
-"battery power"
-msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ ଯେହେତୁ କମ୍ପୁଟରଟି ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଅଛି"
-
-#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:762
-msgid "Updates not installed"
-msgstr "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ"
-
-#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:772
-msgid "Install the updates anyway"
-msgstr "ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
-
-#. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-check-update.c:819
-msgid "Updates are being installed"
-msgstr "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି"
-
-#. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-check-update.c:821
-msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
-msgstr "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟରରେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି"
-
-#: ../src/gpk-check-update.c:827
-msgid "Cancel update"
-msgstr "ଅଦ୍ୟତନକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ"
-
-#. TRANSLATORS: we have a notification that won't fit, so append on how many other we are not showing
-#: ../src/gpk-check-update.c:944
-#, c-format
-msgid "and %d other security update"
-msgid_plural "and %d other security updates"
-msgstr[0] "ଏବଂ %d ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ"
-msgstr[1] "ଏବଂ %d ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ"
+#. TRANSLATORS: a 32 bit package
+#: ../src/gpk-common.c:295
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-ବିଟ"
 
-#. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:962
-#, c-format
-msgid "There is %d update available"
-msgid_plural "There are %d updates available"
-msgstr[0] "ସେଠାରେ %d ଟି ଅଦ୍ୟତନ ଉପଲବ୍ଧ"
-msgstr[1] "ସେଠାରେ %d ଟି ଅଦ୍ୟତନ ଉପଲବ୍ଧ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:992
-msgid "Update available"
-msgstr "ଅଦ୍ୟତନ ଉପଲବ୍ଧ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:1014
-msgid "Update available (on battery)"
-msgstr "ଅଦ୍ୟତନ ଉପଲବ୍ଧ (ବ୍ୟାଟେରୀରେ)"
-
-#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1342
-msgid "Distribution upgrades available"
-msgstr "ବଣ୍ଟନ ଉନ୍ନୟନଗୁଡ଼ିକ ଉପଲବ୍ଧ"
-
-#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
-#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
-#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#. TRANSLATORS: button text
-#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1352 ../src/gpk-dbus-task.c:1017
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1251 ../src/gpk-dbus-task.c:1557
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1763 ../src/gpk-dbus-task.c:2021
-msgid "More information"
-msgstr "ଅଧିକ ସୂଚନା"
+#. TRANSLATORS: a 64 bit package
+#: ../src/gpk-common.c:302
+msgid "64-bit"
+msgstr "64-ବିଟ"
 
 #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: ../src/gpk-common.c:371
+#: ../src/gpk-common.c:427
 msgid "This application is running as a privileged user"
 msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗଟି ଗୋଟିଏ ବିଶେଷାଧିକାରପ୍ରାପ୍ତ ଚାଳକ ଭାବରେ ଚାଲୁଅଛି"
 
-#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
-#: ../src/gpk-common.c:374
+#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the application name
+#: ../src/gpk-common.c:430
 #, c-format
 msgid "%s is running as a privileged user"
 msgstr "%s ଟି ଗୋଟିଏ ବିଶେଷାଧିକାରପ୍ରାପ୍ତ ଚାଳକ ଭାବରେ ଚାଲୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user off
-#: ../src/gpk-common.c:377
+#: ../src/gpk-common.c:433
 msgid "Package management applications are security sensitive."
 msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ପରିଚାଳନା ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ ସୁରକ୍ଷା ସଚେତନ।"
 
 #. TRANSLATORS: and explain why
-#: ../src/gpk-common.c:379
+#: ../src/gpk-common.c:435
 msgid ""
 "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
 "security reasons."
 msgstr ""
-"ଆଲେଖିକ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଗୋଟିଏ ବିଶେଷାଧିକାରପ୍ରାପ୍ତ ଚାଳକ ଭାବରେ ଚଲାଇବାକୁ ସୁରକ୍ଷା ଦୃଷ୍ଟିକୋଣରୁ ତ୍ୟାଗ "
+"ଆଲେଖିକ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଗୋଟିଏ ବିଶେଷାଧିକାରପ୍ରାପ୍ତ ଚାଳକ ଭାବରେ ଚଲାଇବାକୁ ସୁରକ୍ଷା "
+"ଦୃଷ୍ଟିକୋଣରୁ ତ୍ୟାଗ "
 "କରିବା ଉଚିତ."
 
 #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: ../src/gpk-common.c:385
+#: ../src/gpk-common.c:441
 msgid "Continue _Anyway"
 msgstr "ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ଅଗ୍ରସର କରନ୍ତୁ (_A)"
 
 #. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
-#: ../src/gpk-common.c:455 ../src/gpk-common.c:505
+#: ../src/gpk-common.c:511 ../src/gpk-common.c:561
 #, c-format
 msgid "Now"
 msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:465 ../src/gpk-common.c:515
+#: ../src/gpk-common.c:521 ../src/gpk-common.c:571
 #, c-format
 msgid "%i second"
 msgid_plural "%i seconds"
@@ -1396,7 +1044,7 @@ msgstr[0] "%i ସେକଣ୍ଡ"
 msgstr[1] "%i ସେକଣ୍ଡ"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:475 ../src/gpk-common.c:528
+#: ../src/gpk-common.c:531 ../src/gpk-common.c:584
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -1404,7 +1052,7 @@ msgstr[0] "%i ମିନଟ"
 msgstr[1] "%i ମିନଟ"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:481 ../src/gpk-common.c:547
+#: ../src/gpk-common.c:537 ../src/gpk-common.c:603
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -1415,123 +1063,126 @@ msgstr[1] "%i ଘଣ୍ଟା"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpk-common.c:534 ../src/gpk-common.c:553
+#: ../src/gpk-common.c:590 ../src/gpk-common.c:609
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:535 ../src/gpk-common.c:555
+#: ../src/gpk-common.c:591 ../src/gpk-common.c:611
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "ମିନଟ"
 msgstr[1] "ମିନଟ"
 
-#: ../src/gpk-common.c:536
+#: ../src/gpk-common.c:592
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "ସେକଣ୍ଡ"
 msgstr[1] "ସେକଣ୍ଡ"
 
-#: ../src/gpk-common.c:554
+#: ../src/gpk-common.c:610
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "ଘଣ୍ଟା"
 msgstr[1] "ଘଣ୍ଟା"
 
-#: ../src/gpk-common.c:581
+#: ../src/gpk-common.c:637
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s ଏବଂ %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:584
+#: ../src/gpk-common.c:640
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s ଏବଂ %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:587
+#: ../src/gpk-common.c:643
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s ଏବଂ %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:591
+#: ../src/gpk-common.c:647
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s ଏବଂ %s"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:245
+#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
+#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:244 ../src/gpk-dbus-task.c:473
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1160
 msgid "Failed to install software"
 msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
 
 #. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:247
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:246
 msgid "No applications were chosen to be installed"
 msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ କୈଣସି ପ୍ରୟୋଗ ବଛାହୋଇନାହିଁ"
 
 #. TRANSLATORS: detailed text about the error
-#. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:279 ../src/gpk-watch.c:398
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
 msgid "Error details"
 msgstr "ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀ"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:279
-msgid "Package Manager error details"
-msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ପରିଚାଳକ ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକ"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
+#| msgid "Error details"
+msgid "Software error details"
+msgstr "ସଫ୍ଟୱେର୍‌ ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀ"
 
 #. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:294
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:293
+#| msgid ""
+#| "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
+#| "distribution bugtracker."
 msgid ""
 "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
-"distribution bugtracker."
-msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି: ଦୟାକରି ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀକୁ ଅନୁଧ୍ୟାନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର ବଣ୍ଟନ ବଗଟ୍ରାକରରେ ଖବର କରନ୍ତୁ."
+"distribution bug tracker."
+msgstr ""
+"ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି: ଦୟାକରି ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀକୁ ଅନୁଧ୍ୟାନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର ବଣ୍ଟନ "
+"ବଗଟ୍ରାକରରେ ଖବର କରନ୍ତୁ।"
 
 #. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:308
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:309
 msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
-msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟଟିକୁ ସମ୍ପନ୍ନ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ବିଶେଷାଧିକାର ନାହିଁ."
+msgstr ""
+"ଏହି କାର୍ଯ୍ୟଟିକୁ ସମ୍ପନ୍ନ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ବିଶେଷାଧିକାର ନାହିଁ."
 
 #. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:312
-msgid "The packagekitd service could not be started."
-msgstr "ଏହି packagekitd ସର୍ଭିସଟି ଆରମ୍ଭ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ."
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:313
+#| msgid "The packagekitd service could not be started."
+msgid "The software service could not be started."
+msgstr "ଏହି ସଫ୍ଟୱେର୍‌ ସର୍ଭିସଟି ଆରମ୍ଭ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ।"
 
 #. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:316
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:317
 msgid "The query is not valid."
 msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନଟି ବୈଧ ନୁହଁ."
 
 #. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:320
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:321
 msgid "The file is not valid."
 msgstr "ଏହି ଫାଇଲଟି ବୈଧ ନୁହଁ."
 
 #. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:383 ../src/gpk-watch.c:1401
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:385
 msgid "Show details"
 msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
-#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
-#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:406 ../src/gpk-dbus-task.c:1070
-msgid "Failed to install package"
-msgstr "ପ୍ୟକେଜକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-
 #. TRANSLATORS: title: installing packages
-#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:443 ../src/gpk-enum.c:955
-msgid "Installing packages"
-msgstr "ପ୍ୟକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରାଯାଉଛି"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:511
+#| msgid "Installing signature"
+msgid "Installing software"
+msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:541 ../src/gpk-dbus-task.c:1289
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:613 ../src/gpk-dbus-task.c:1381
 msgid "Failed to install file"
 msgid_plural "Failed to install files"
 msgstr[0] "ଫାଇଲ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
 msgstr[1] "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
 
 #. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:622
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:702
 msgid "Do you want to install this file?"
 msgid_plural "Do you want to install these files?"
 msgstr[0] "ଆପଣ ଏହି ଫାଇଲକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
@@ -1541,114 +1192,127 @@ msgstr[1] "ଆପଣ ଏହି ଫାଇଲକୁ ସ୍ଥାପନ କରି
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
 #. TRANSLATORS: button: install codecs
 #. TRANSLATORS: button: install a font
+#. TRANSLATORS: button: install Plasma services
 #. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
+#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
 #. TRANSLATORS: button: install catalog
-#. TRANSLATORS: if the update should be installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:631 ../src/gpk-dbus-task.c:1163
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1382 ../src/gpk-dbus-task.c:1585
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2048 ../src/gpk-dbus-task.c:2316
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2593 ../src/gpk-update-viewer.c:1420
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:711 ../src/gpk-dbus-task.c:1255
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1474 ../src/gpk-dbus-task.c:1677
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2137 ../src/gpk-dbus-task.c:2475
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2688 ../src/gpk-dbus-task.c:2810
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3163 ../src/gpk-task.c:404
 msgid "Install"
 msgstr "ସ୍ଥାପନକରନ୍ତୁ"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:946
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1034
 msgid "Install local file"
 msgid_plural "Install local files"
 msgstr[0] "ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
 msgstr[1] "ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
 
 #. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1005
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1094
 #, c-format
-msgid "Could not find packages"
-msgstr "ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+#| msgid "Failed to find software"
+msgid "Could not find software"
+msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଖୋଜି ପାଇଲା ନାହିଁ"
 
 #. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1014
-msgid "The packages could not be found in any software source"
-msgstr "ଯେକୌଣସି ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସରୁ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜି ପାଇବେ ନାହିଁ"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1103
+#| msgid "The packages could not be found in any software source"
+msgid "The software could not be found in any software source"
+msgstr "ଯେକୌଣସି ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସରୁ ସଫ୍ଟୱେର୍‌ଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜି ପାଇବେ ନାହିଁ"
+
+#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
+#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
+#. TRANSLATORS: button text
+#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1106 ../src/gpk-dbus-task.c:1343
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1649 ../src/gpk-dbus-task.c:1855
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2110 ../src/gpk-dbus-task.c:2447
+msgid "More information"
+msgstr "ଅଧିକ ସୂଚନା"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1053
-msgid "Failed to install packages"
-msgstr "ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1143
+#| msgid "The package is already installed"
+msgid "The software is already installed"
+msgstr "ସଫ୍ଟୱେର୍‌ଟି ପୂର୍ବରୁ ସ୍ଥାପିତ"
 
 #. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1055 ../src/gpk-enum.c:369
-msgid "The package is already installed"
-msgstr "ପ୍ୟାକେଜଟି ପୂର୍ବରୁ ସ୍ଥାପିତ"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1145
+#| msgid "Nothing"
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "କିଛି କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
 
 #. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1072
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1162
 msgid "Incorrect response from search"
 msgstr "ସନ୍ଧାନରୁ ଭୁଲ ଉତ୍ତର"
 
-#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1147
-msgid "An additional package is required:"
-msgid_plural "Additional packages are required:"
-msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ୟାକେଜ ଆବଶ୍ୟକ:"
-msgstr[1] "କିଛି ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ୟାକେଜ ଆବଶ୍ୟକ:"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1240
+#| msgid "Additional software required"
+msgid "Additional software is required"
+msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେର ଆବଶ୍ୟକ"
 
-#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1150
-msgid "Do you want to search for and install this package now?"
-msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
-msgstr[0] "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଏହି ପ୍ୟାକେଜକୁ ଖୋଜିକରି ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-msgstr[1] "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଏହି ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜିକରି ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1242
+#| msgid "Do you want to search for and install this package now?"
+#| msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
+msgid "Do you want to search for and install this software now?"
+msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଏହି ସଫ୍ଟୱେର୍‌କୁ ଖୋଜିକରି ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1156
-#, c-format
-msgid "%s wants to install a package"
-msgid_plural "%s wants to install packages"
-msgstr[0] "%s ପ୍ୟାକେଜକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଅଛି"
-msgstr[1] "%s ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଅଛି"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1248
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
+#| msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
+msgid "%s requires additional software"
+msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ %s ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ଲଗଇନ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1159
-msgid "A program wants to install a package"
-msgid_plural "A program wants to install packages"
-msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଗ୍ରାମ ପ୍ୟାକେଜକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଅଛି"
-msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଗ୍ରାମ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଅଛି"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1251
+msgid "An application requires additional software"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1176
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1268 ../src/gpk-dbus-task.c:2870
 msgid "Searching for packages"
 msgstr "ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1246
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1338
 msgid "Failed to find package"
 msgstr "ପ୍ୟାକେଜକୁ ଖୋଜି ପାଇଲା ନାହିଁ"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1248 ../src/gpk-dbus-task.c:2440
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1340
 msgid "The file could not be found in any packages"
 msgstr "ଏହି ଫାଇଲଟି କୌଣସି ପ୍ୟାକେଜରେ ମିଳିବ ନାହିଁ"
 
 #. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1286
-#, c-format
-msgid "The %s package already provides this file"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1378
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The %s package already provides this file"
+msgid "%s already provides this file"
 msgstr "%s ପ୍ୟାକେଜ ପୂର୍ବରୁ ଏହି ଫାଇଲ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1367
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1459
 msgid "The following file is required:"
 msgid_plural "The following files are required:"
 msgstr[0] "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫାଇଲଟି ଆବଶ୍ୟକ:"
 msgstr[1] "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଆବଶ୍ୟକ:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1370
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1462
 msgid "Do you want to search for this file now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
 msgstr[0] "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଏହି ଫାଇଲକୁ ଖୋଜିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
 msgstr[1] "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଏହି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1375
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1467
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a file"
 msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1656,7 +1320,7 @@ msgstr[0] "%s ଫାଇଲ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଚାହୁ
 msgstr[1] "%s ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1378
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1470
 msgid "A program wants to install a file"
 msgid_plural "A program wants to install files"
 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଫାଇଲ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି"
@@ -1664,43 +1328,45 @@ msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଫାଇଲଗୁଡ଼ି
 
 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1394 ../src/gpk-dbus-task.c:2543
-#: ../src/gpk-enum.c:1307
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1486 ../src/gpk-dbus-task.c:3113
+#: ../src/gpk-enum.c:1312
 msgid "Searching for file"
 msgstr "ଫାଇଲ ସନ୍ଧାନ କରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1437
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1529
 msgid "The following plugin is required:"
 msgid_plural "The following plugins are required:"
 msgstr[0] "ନିମ୍ନଲିଖିତ ପ୍ଲଗଇନ ଆବଶ୍ୟକ:"
 msgstr[1] "ନିମ୍ନଲିଖିତ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ ଆବଶ୍ୟକ:"
 
 #. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1455
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1547 ../src/gpk-dbus-task.c:2375
 msgid "Do you want to search for this now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these now?"
 msgstr[0] "ଆପଣ ଏହାପାଇଁ ବର୍ତ୍ତମାନ ସନ୍ଧାନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
 msgstr[1] "ଆପଣ ଏହିସବୁ ପାଇଁ ବର୍ତ୍ତମାନ ସନ୍ଧାନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie 
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1468
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1560
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
 msgstr[0] "ଏହି ଫାଇଲକୁ ଅବସଂକେତ କରିବା ପାଇଁ %s ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ଲଗଇନ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
-msgstr[1] "ଏହି ଫାଇଲକୁ ଅବସଂକେତ କରିବା ପାଇଁ %s ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
+msgstr[1] ""
+"ଏହି ଫାଇଲକୁ ଅବସଂକେତ କରିବା ପାଇଁ %s ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie 
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1472
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
 msgstr[0] "ଏହି ଫାଇଲକୁ ସାଂକେତିକରଣ କରିବା ପାଇଁ %s ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ଲଗଇନ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
-msgstr[1] "ଏହି ଫାଇଲକୁ ସାଂକେତିକରଣ କରିବା ପାଇଁ %s ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
+msgstr[1] ""
+"ଏହି ଫାଇଲକୁ ସାଂକେତିକରଣ କରିବା ପାଇଁ %s ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1476
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1568
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1708,92 +1374,101 @@ msgstr[0] "ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ %s ଅତିରିକ୍ତ
 msgstr[1] "ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ %s ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1482
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1574
 msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] "ଏହି ଫାଇଲକୁ ଅବସଂକେତ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ଲଗଇନ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
-msgstr[1] "ଏହି ଫାଇଲକୁ ଅବସଂକେତ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
+msgstr[0] ""
+"ଏହି ଫାଇଲକୁ ଅବସଂକେତ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ଲଗଇନ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
+msgstr[1] ""
+"ଏହି ଫାଇଲକୁ ଅବସଂକେତ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ ଆବଶ୍ୟକ "
+"କରିଥାଏ"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1486
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1578
 msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] "ଏହି ଫାଇଲକୁ ସାଂକେତିକରଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ଲଗଇନ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
-msgstr[1] "ଏହି ଫାଇଲକୁ ସାଂକେତିକରଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
+msgstr[0] ""
+"ଏହି ଫାଇଲକୁ ସାଂକେତିକରଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ଲଗଇନ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
+msgstr[1] ""
+"ଏହି ଫାଇଲକୁ ସାଂକେତିକରଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ ଆବଶ୍ୟକ "
+"କରିଥାଏ"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1490
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1582
 msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
 msgstr[0] "ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ଲଗଇନ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
 msgstr[1] "ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1496 ../src/gpk-dbus-task.c:1851
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2223
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1588 ../src/gpk-dbus-task.c:1941
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2314 ../src/gpk-dbus-task.c:2387
 msgid "Search"
 msgstr "ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ"
 
 #. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1551
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1643
 msgid "Failed to search for plugin"
 msgstr "ପ୍ଲଗଇନକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
 
 #. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1553
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1645
 msgid "Could not find plugin in any configured software source"
 msgstr "ଯେକୌଣସି ବିନ୍ୟାସିତ ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସରେ ପ୍ଲଗଇନକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1576
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1668 ../src/gpk-dbus-task.c:2466
 msgid "Install the following plugin"
 msgid_plural "Install the following plugins"
 msgstr[0] "ନିମ୍ନଲିଖିତ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
 msgstr[1] "ନିମ୍ନଲିଖିତ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
 
 #. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1577 ../src/gpk-dbus-task.c:2041
-msgid "Do you want to install this package now?"
-msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
-msgstr[0] "ଆପଣ ଏହି ପ୍ୟାକେଜକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-msgstr[1] "ଆପଣ ଏହି ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1669 ../src/gpk-dbus-task.c:2130
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2467
+#| msgid "Do you want to install this package now?"
+#| msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
+msgid "Do you want to install this software now?"
+msgstr "ଆପଣ ଏହି ସଫ୍ଟୱେର୍‌କୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
 
 #. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1669
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1761
 msgid "Searching for plugins"
 msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1690
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1782
 #, c-format
 msgid "Searching for plugin: %s"
 msgstr "ପ୍ଲଗଇନ ପାଇଁ ସନ୍ଧାନ କରୁଅଛି: %s"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1728
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1820
 msgid "Failed to search for provides"
 msgstr "ପ୍ରଦାନ କରିବା ପାଇଁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1758
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1850
 msgid "Failed to find software"
 msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1760
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1852
 msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
 msgstr "ଏହି ପ୍ରକାର ଫାଇଲକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ନୂତନ ପ୍ରୟୋଗ ମିଳିନାହିଁ"
 
 #. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1833
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1923
 msgid "An additional program is required to open this type of file:"
 msgstr "ଏହି ପ୍ରକାର ଫାଇଲକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଆବଶ୍ୟକ:"
 
 #. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1836
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1926
 msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
-msgstr "ଏହି ପ୍ରକାର ଫାଇଲକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଖୋଜିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
+msgstr ""
+"ଏହି ପ୍ରକାର ଫାଇଲକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଖୋଜିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି "
+"କି?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1844
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1934
 #, c-format
 msgid "%s requires a new mime type"
 msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1801,55 +1476,57 @@ msgstr[0] "%s ଗୋଟିଏ ନୂତନ ମାଇମ ପ୍ରକାର ଆ
 msgstr[1] "%s ନୂତନ ମାଇମ ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବଶ୍ୟକ"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1847
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1937
 msgid "A program requires a new mime type"
 msgid_plural "A program requires new mime types"
 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ମାଇମ ପ୍ରକାର ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଗ୍ରାମ ନୂତନ ମାଇମ ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
 
 #. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1862
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1952
 msgid "Searching for file handlers"
 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ଖୋଜୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1942
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2031
 msgid "Language tag not parsed"
 msgstr "ଭାଷା ସୂଚକ ବିଶ୍ଳେଷଣ ହୋଇନାହିଁ"
 
 #. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1950
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2039
 msgid "Language code not matched"
 msgstr "ଭାଷା ସୂଚକ ମେଳ ହେଉନାହିଁ"
 
 #. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2010
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2099
 msgid "Failed to find font"
 msgid_plural "Failed to find fonts"
 msgstr[0] "ଅକ୍ଷରରୂପ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
 msgstr[1] "ଅକ୍ଷରରୂପଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2018
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2107
 msgid "No new fonts can be found for this document"
 msgstr "ଏହି ଦଲିଲ ପାଇଁ କୌଣସି ନୂତନ ଅକ୍ଷରରୂପ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2202
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2293
 msgid "An additional font is required to view this document correctly."
 msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
 msgstr[0] "ଏହି ଦଲିଲକୁ ସଠିକଭାବରେ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଅତିରିକ୍ତ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆବଶ୍ୟକ।"
 msgstr[1] "ଏହି ଦଲିଲକୁ ସଠିକଭାବରେ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଅତିରିକ୍ତ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆବଶ୍ୟକ।"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2206
-msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
-msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
-msgstr[0] "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଉପଯୁକ୍ତ ପ୍ୟାକେଜ ଖୋଜିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-msgstr[1] "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଉପଯୁକ୍ତ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2297
+#| msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
+#| msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
+msgid "Do you want to search for a suitable font now?"
+msgid_plural "Do you want to search for suitable fonts now?"
+msgstr[0] "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଉପଯୁକ୍ତ ଅକ୍ଷରରୂପ ଖୋଜିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
+msgstr[1] "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଉପଯୁକ୍ତ ଅକ୍ଷରରୂପଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2216
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2307
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a font"
 msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1857,70 +1534,133 @@ msgstr[0] "%s ଗୋଟିଏ ଅକ୍ଷରରୂପ ସ୍ଥାପନ କର
 msgstr[1] "%s ଅକ୍ଷରରୂପଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2219
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2310
 msgid "A program wants to install a font"
 msgid_plural "A program wants to install fonts"
 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଅକ୍ଷରରୂପ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଅଛି"
 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଅକ୍ଷରରୂପଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2235
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2326
 msgid "Searching for font"
 msgid_plural "Searching for fonts"
 msgstr[0] "ଅକ୍ଷରରୂପ ଖୋଜୁଅଛି"
 msgstr[1] "ଅକ୍ଷରରୂପଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜୁଅଛି"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2273
+#. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2363
+#| msgid "The following file is required:"
+#| msgid_plural "The following files are required:"
+msgid "The following service is required:"
+msgid_plural "The following services are required:"
+msgstr[0] "ନିମ୍ନଲିଖିତ ସର୍ଭିସ୍‌ଟି ଆବଶ୍ୟକ:"
+msgstr[1] "ନିମ୍ନଲିଖିତ ସର୍ଭିସ୍‌ଗୁଡ଼ିକ ଆବଶ୍ୟକ:"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2383
+#, fuzzy
+#| msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
+#| msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
+msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
+msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
+msgstr[0] "ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ %s ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ଲଗଇନ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
+msgstr[1] "ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ %s ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2441
+#| msgid "Failed to search for provides"
+msgid "Failed to search for Plasma service"
+msgstr "ପ୍ଲାଜମା ସର୍ଭିସ୍‌କୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2443
+#| msgid "Could not find plugin in any configured software source"
+msgid "Could not find service in any configured software source"
+msgstr "ଯେକୌଣସି ବିନ୍ୟାସିତ ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସରେ ସର୍ଭିସ୍‌କୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#. TRANSLATORS: search for Plasma services
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2549
+#| msgid "Searching for file"
+msgid "Searching for services"
+msgstr "ସର୍ଭିସ୍‌ ସନ୍ଧାନ କରୁଅଛି"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2568
+#, c-format
+#| msgid "Searching for plugin: %s"
+msgid "Searching for service: %s"
+msgstr "ସର୍ଭିସ୍‌ ପାଇଁ ସନ୍ଧାନ କରୁଅଛି: %s"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2645
 msgid "Could not process catalog"
 msgstr "କ୍ୟାଟଲଗକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2291
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2663
 msgid "No packages need to be installed"
 msgstr "କୌଣସି ପ୍ୟକେଜକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ ନାହିଁ"
 
 #. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2310
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2682
 msgid "Install packages in catalog?"
 msgstr "ତାଲିକାରେ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନକରିବେ କି?"
 
 #. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2312
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2684
 msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
 msgstr "ତାଲିକାରୁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ ସ୍ଥାପିତ ହେବା ପାଇଁ ଚିହ୍ନିତ ହୋଇଛି:"
 
 #. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2352
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2724
 msgid "Failed to remove package"
 msgstr "ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
 
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2801
+#| msgid "Install the following plugin"
+#| msgid_plural "Install the following plugins"
+msgid "Install the following driver"
+msgid_plural "Install the following drivers"
+msgstr[0] "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଡ୍ରାଇଭର୍‌କୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
+msgstr[1] "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଡ୍ରାଇଭର୍‌ଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2802
+#| msgid "Do you want to install this file?"
+#| msgid_plural "Do you want to install these files?"
+msgid "Do you want to install this driver now?"
+msgid_plural "Do you want to install these drivers now?"
+msgstr[0] "ଆପଣ ଏହି ଡ୍ରାଇଭର୍‌କୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
+msgstr[1] "ଆପଣ ଏହି ଡ୍ରାଇଭର୍‌ଗୁଡ଼ିକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
+
 #. TRANSLATORS: title: removing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2388 ../src/gpk-enum.c:947
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2954 ../src/gpk-enum.c:948
 msgid "Removing packages"
 msgstr "ପ୍ଯାକେଜମାନଙ୍କୁ କାଢ଼ୁଅଛି"
 
-#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2438
-#| msgid "Failed to find package"
-msgid "Failed to find package for this file"
-msgstr "ଏହି ଫାଇଲ ପାଇଁ ପ୍ୟାକେଜକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
+#. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3008
+#| msgid "Failed to find software"
+msgid "Failed to find any software"
+msgstr "କୌଣସି ଏକ ସଫ୍ଟୱେର ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#. TRANSLATORS: nothing found
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3010
+#| msgid "The file could not be found in any packages"
+msgid "The file could not be found in any available software"
+msgstr "ଏହି ଫାଇଲଟି କୌଣସି ଉପଲବ୍ଧ ସଫ୍ଟୱେର୍‌ରେ ମିଳିବ ନାହିଁ"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2516
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3086
 msgid "The following file will be removed:"
 msgid_plural "The following files will be removed:"
 msgstr[0] "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫାଇଲକୁ କଢ଼ାଯିବ:"
 msgstr[1] "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ କଢ଼ାଯିବ:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2519
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3089
 msgid "Do you want to remove this file now?"
 msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
 msgstr[0] "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଏହି ଫାଇଲକୁ କାଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
 msgstr[1] "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଏହି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2524
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3094
 #, c-format
 msgid "%s wants to remove a file"
 msgid_plural "%s wants to remove files"
@@ -1928,341 +1668,566 @@ msgstr[0] "%s ଗୋଟିଏ ଫାଇଲକୁ କାଢ଼ିବାକୁ ଚ
 msgstr[1] "%s ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2527
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3097
 msgid "A program wants to remove a file"
 msgid_plural "A program wants to remove files"
 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଏକ ଫାଇଲକୁ କାଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଅଛି"
 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2531
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3101 ../src/gpk-task.c:409
 msgid "Remove"
 msgstr "କାଢ଼ନ୍ତୁ"
 
 #. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2584
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3154
 msgid "Do you want to install this catalog?"
 msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
 msgstr[0] "ଆପଣ ଏହି ତାଲିକାକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?"
 msgstr[1] "ଆପଣ ଏହି ତାଲିକାକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?"
 
 #. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2609
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3179
 msgid "Install catalogs"
 msgstr "ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
 
-#. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
-#: ../src/gpk-desktop.c:114
-msgid "Applications"
-msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ"
-
-#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1629
-msgid "System"
-msgstr "ତନ୍ତ୍ର"
-
-#: ../src/gpk-desktop.c:119
-msgid "Preferences"
-msgstr "ପସନ୍ଦ"
-
-#: ../src/gpk-desktop.c:126
-msgid "Administration"
-msgstr "ପ୍ରଶାସନ"
-
 #. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
-#: ../src/gpk-dialog.c:74
+#: ../src/gpk-dialog.c:72
 msgid "many packages"
 msgstr "ଏକାଧିକ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ"
 
-#: ../src/gpk-dialog.c:243
+#: ../src/gpk-dialog.c:241
 msgid "No files"
 msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲ ନାହିଁ"
 
+#. add a checkbutton for deps screen
+#: ../src/gpk-dialog.c:304
+msgid "Do not show this again"
+msgstr "ପୁଣିଥରେ ଏହାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ"
+
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not save to file: %s"
+msgid "Could not upgrade the system"
+msgstr "ଫାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:173
+#, fuzzy
+#| msgid "Updated successfully"
+msgid "The upgrade completed successfully"
+msgstr "ଫାଇଲଟି ସଫଳତାର ସହିତ ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଗଲା"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:176
+msgid ""
+"Your system now has the required software needed to complete the operating "
+"system upgrade."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:177
+msgid ""
+"When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:178
+msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is button text
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:194
+#| msgid "Restart now"
+msgid "Restart Now"
+msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ"
+
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:307
+#, fuzzy
+#| msgid "Got distribution upgrades"
+msgid "Could not get distribution upgrades"
+msgstr "ବଣ୍ଟନ ଉନ୍ନୟନ ପାଇଛି"
+
+#. TRANSLATORS: nothing to do
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:328
+msgid "No releases available for upgrade"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the window title
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:387
+#, c-format
+msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:416
+msgid ""
+"This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
+"operating system to a newer release."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:417
+msgid ""
+"This process may take several hours to complete, depending on the speed of "
+"your internet connection and the options selected."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:418
+msgid ""
+"You will be able to continue using your system while this assistant "
+"downloads the packages needed to upgrade your system."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:419
+msgid ""
+"When the download has completed, you will be prompted to restart your system "
+"in order to complete the upgrade process."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a intro page title
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:431
+#, fuzzy
+#| msgid "Updated system"
+msgid "Upgrade your system"
+msgstr "ଅଦ୍ୟତିତ ତନ୍ତ୍ର"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:481
+msgid "Available operating system _releases:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is in the combobox
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:490
+#, fuzzy
+#| msgid "Downloading list of packages"
+msgid "Loading list of upgrades"
+msgstr "ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକାକୁ ଆହରଣ କରୁଅଛି"
+
+#. TRANSLATORS: this is a choose page title
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:508
+msgid "Choose desired operating system version"
+msgstr ""
+
+#. label and combobox
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:538
+msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:568
+msgid ""
+"The selected option will require the installer to download additional data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:569
+msgid ""
+"Do not continue with this option if the network will not be available at "
+"upgrade time."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a choose page title
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:584
+msgid "Choose desired download options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:601
+msgid ""
+"The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:602
+#, fuzzy
+#| msgid "This application is running as a privileged user"
+msgid "Request authentication from a privileged user"
+msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗଟି ଗୋଟିଏ ବିଶେଷାଧିକାରପ୍ରାପ୍ତ ଚାଳକ ଭାବରେ ଚାଲୁଅଛି"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:603
+#, fuzzy
+#| msgid "Downloading packages"
+msgid "Download installer images"
+msgstr "ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ଆହରଣ କରୁଅଛି"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:604
+#, fuzzy
+#| msgid "Downloaded packages"
+msgid "Download packages"
+msgstr "ଆହରିତ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:605
+msgid "Prepare and test the upgrade"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:606
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You will need to restart this computer before the hardware will work "
+#| "correctly."
+msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
+msgstr ""
+"ହାର୍ଡୱେରଟି ସଠିକ ଭାବରେ ଚାଲିବା ପୂର୍ବରୁ ଆପଣ ଏହି କମ୍ପୁଟରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
+msgid "Press 'Apply' to apply changes."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:620
+#| msgid "Communication"
+msgid "Confirmation"
+msgstr "ନିଶ୍ଚିତ କର"
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:652
+#, fuzzy
+#| msgid "Testing changes"
+msgid "Applying changes"
+msgstr "ପରୀକ୍ଷଣ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୁଏ"
+
+#. TRANSLATORS: title, we're unable to do this action
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:714
+msgid "Cannot perform operating system upgrade"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:725
+msgid "Upgrading the operating system is not supported."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action as PackageKit is too old
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:729
+#, fuzzy
+#| msgid "Getting distribution upgrade information"
+msgid "Cannot get operating system upgrade information."
+msgstr "ବଣ୍ଟନ ଉନ୍ନୟନ ସୂଚନା ପାଉଅଛି"
+
+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
+#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:782 ../src/gpk-distro-upgrade.c:785
+#, fuzzy
+#| msgid "Distribution upgrades available"
+msgid "Distribution Upgrade Tool"
+msgstr "ବଣ୍ଟନ ଉନ୍ନୟନଗୁଡ଼ିକ ଉପଲବ୍ଧ"
+
 #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:310
+#: ../src/gpk-enum.c:269
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
 #. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:314
+#: ../src/gpk-enum.c:273
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:318
+#: ../src/gpk-enum.c:277
 msgid "disc"
 msgstr "ଡିସ୍କ"
 
 #. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:322
+#: ../src/gpk-enum.c:281
 msgid "media"
 msgstr "ମେଡିଆ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:339
-#| msgid "Failed to search for provides"
+#: ../src/gpk-enum.c:298
 msgid "Failed with unknown error code"
 msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ ହେତୁ ବିଫଳ ହେଲା"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:342
+#: ../src/gpk-enum.c:301
 msgid "No network connection available"
 msgstr "କୌଣସି ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:345
+#: ../src/gpk-enum.c:304
 msgid "No package cache is available."
 msgstr "କୌଣସି ପ୍ୟାକେଜ କ୍ୟାଶେ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:348
+#: ../src/gpk-enum.c:307
 msgid "Out of memory"
 msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନର ଅଭାବ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:351
+#: ../src/gpk-enum.c:310
 msgid "Failed to create a thread"
 msgstr "ଗୋଟିଏ ସୂତ୍ର ନିର୍ମାଣରେ ବିଫଳ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:354
+#: ../src/gpk-enum.c:313
 msgid "Not supported by this backend"
 msgstr "ଏହି ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:357
+#: ../src/gpk-enum.c:316
 msgid "An internal system error has occurred"
 msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତନ୍ତ୍ର ତ୍ରୁଟି ଘଟିଅଛି"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:360
+#: ../src/gpk-enum.c:319
 msgid "A security signature is not present"
 msgstr "ଗୋଟିଏ ସୁରକ୍ଷା ହସ୍ତାକ୍ଷର ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:363
+#: ../src/gpk-enum.c:322
 msgid "The package is not installed"
 msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:366
+#: ../src/gpk-enum.c:325
 msgid "The package was not found"
 msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ମିଳୁନାହିଁ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:372
+#: ../src/gpk-enum.c:328
+msgid "The package is already installed"
+msgstr "ପ୍ୟାକେଜଟି ପୂର୍ବରୁ ସ୍ଥାପିତ"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:331
 msgid "The package download failed"
 msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ଆହରଣ ବିଫଳ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:375
+#: ../src/gpk-enum.c:334
 msgid "The group was not found"
 msgstr "ଶ୍ରେଣୀଟି ମିଳୁନାହିଁ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:378
+#: ../src/gpk-enum.c:337
 msgid "The group list was invalid"
 msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ତାଲିକାଟି ଅବୈଧ ଥିଲା"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:381
+#: ../src/gpk-enum.c:340
 msgid "Dependency resolution failed"
 msgstr "ନିର୍ଭରତା ବିଭେଦନ ବିଫଳ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:384
+#: ../src/gpk-enum.c:343
 msgid "Search filter was invalid"
 msgstr "ସନ୍ଧାନ ଛାଣକଟି ଅବୈଧ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:387
+#: ../src/gpk-enum.c:346
 msgid "The package identifier was not well formed"
 msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ପରିଚାୟକଟି ପ୍ରସ୍ତୁତ ନଥିଲା"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:390
+#: ../src/gpk-enum.c:349
 msgid "Transaction error"
 msgstr "କାରବାର ତ୍ରୁଟି"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:393
+#: ../src/gpk-enum.c:352
 msgid "Repository name was not found"
 msgstr "ସଂଗ୍ରହାଳୟ ନାମଟି ମିଳୁନାହିଁ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:396
+#: ../src/gpk-enum.c:355
 msgid "Could not remove a protected system package"
 msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ୟାକେଜକୁ କାଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:399
+#: ../src/gpk-enum.c:358
 msgid "The action was canceled"
 msgstr "ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ୟ ବାତିଲ ହୋଇସାରିଛି"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:402
+#: ../src/gpk-enum.c:361
 msgid "The action was forcibly canceled"
 msgstr "କାର୍ଯ୍ୟଟିକୁ ବଳପୂର୍ବକ ଭାବରେ ବାତିଲ କରା ହୋଇଛି"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:405
+#: ../src/gpk-enum.c:364
 msgid "Reading the configuration file failed"
 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:408
+#: ../src/gpk-enum.c:367
 msgid "The action cannot be canceled"
 msgstr "କାର୍ଯ୍ୟଟିକୁ ବାତିଲ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:411
+#: ../src/gpk-enum.c:370
 msgid "Source packages cannot be installed"
 msgstr "ଉତ୍ସ ପ୍ୟାକେଜକୁ ସ୍ଥାପନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:414
+#: ../src/gpk-enum.c:373
 msgid "The license agreement failed"
 msgstr "ଅନୁମତି ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି ବିଫଳ ହେଲା"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:417
+#: ../src/gpk-enum.c:376
 msgid "Local file conflict between packages"
 msgstr "ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲର ବିରୋଧ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:420
+#: ../src/gpk-enum.c:379
 msgid "Packages are not compatible"
 msgstr "ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ ସୁସଂଗତ ନୁହଁ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:423
+#: ../src/gpk-enum.c:382
 msgid "Problem connecting to a software source"
 msgstr "ଗୋଟିଏ ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବାରେ ସମସ୍ୟା"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:426
+#: ../src/gpk-enum.c:385
 msgid "Failed to initialize"
 msgstr "ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:429
-msgid "Failed to finalise"
+#: ../src/gpk-enum.c:388
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to finalise"
+msgid "Failed to finalize"
 msgstr "ଅନ୍ତିମ ସମାଧାନ ଦେବାରେ ବିଫଳ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:432
+#: ../src/gpk-enum.c:391
 msgid "Cannot get lock"
 msgstr "ଚାବି ପାଇଲା ନାହିଁ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:435
+#: ../src/gpk-enum.c:394
 msgid "No packages to update"
 msgstr "ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ୟାକେଜ ନାହିଁ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:438
+#: ../src/gpk-enum.c:397
 msgid "Cannot write repository configuration"
 msgstr "ସଂଗ୍ରହାଳୟ ରୂପରେଖ ଲେଖିପାରିବେ ନାହିଁ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:441
+#: ../src/gpk-enum.c:400
 msgid "Local install failed"
 msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ସ୍ଥାପନ ବିଫଳ ହେଲା"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:444
+#: ../src/gpk-enum.c:403
 msgid "Bad security signature"
 msgstr "ଖରାପ ସୁରକ୍ଷା ହସ୍ତାକ୍ଷର"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:447
+#: ../src/gpk-enum.c:406
 msgid "Missing security signature"
 msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସୁରକ୍ଷା ହସ୍ତାକ୍ଷର"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:450
+#: ../src/gpk-enum.c:409
 msgid "Repository configuration invalid"
 msgstr "ସଂଗ୍ରହାଳୟ ରୂପରେଖଟି ଅବୈଧ ଅଟେ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:453
+#: ../src/gpk-enum.c:412
 msgid "Invalid package file"
 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ୟାକେଜ ଫାଇଲ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:456
+#: ../src/gpk-enum.c:415
 msgid "Package install blocked"
 msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ସ୍ଥାପନା ଅଟକିଯାଇଛି"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:459
+#: ../src/gpk-enum.c:418
 msgid "Package is corrupt"
 msgstr "ପ୍ୟାକେଜଟି ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:462
+#: ../src/gpk-enum.c:421
 msgid "All packages are already installed"
 msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ ପୂର୍ବରୁ ସ୍ଥାପିତ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:465
+#: ../src/gpk-enum.c:424
 msgid "The specified file could not be found"
 msgstr "ଉଲ୍ଲିଖିତ ଫାଇଲଟି ମିଳୁନାହିଁ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:468
+#: ../src/gpk-enum.c:427
 msgid "No more mirrors are available"
 msgstr "କୌଣସି ପ୍ରତିଫଳକ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:471
+#: ../src/gpk-enum.c:430
 msgid "No distribution upgrade data is available"
 msgstr "କୌଣସି ବଣ୍ଟନ ଉନ୍ନୟନ ତଥ୍ୟ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:474
+#: ../src/gpk-enum.c:433
 msgid "Package is incompatible with this system"
 msgstr "ପ୍ୟାକେଜଟି ଏହି ତନ୍ତ୍ର ସହିତ ସୁସଂଗତ ନୁହଁ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:477
+#: ../src/gpk-enum.c:436
 msgid "No space is left on the disk"
 msgstr "ଡିସ୍କରେ କୌଣସି ଖାଲିସ୍ଥାନ ବଳିନାହିଁ"
 
-#. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
-#: ../src/gpk-enum.c:480 ../src/gpk-task.c:359
+#. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
+#: ../src/gpk-enum.c:439 ../src/gpk-task.c:356
 msgid "A media change is required"
 msgstr "ଗୋଟିଏ ମେଡିଆ ପରିବର୍ତ୍ତନ ଆବଶ୍ୟକ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:483
+#: ../src/gpk-enum.c:442
 msgid "Authorization failed"
 msgstr "ବୈଧିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:486
+#: ../src/gpk-enum.c:445
 msgid "Update not found"
 msgstr "ଅଦ୍ୟତନ ମିଳୁନାହିଁ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:489
+#: ../src/gpk-enum.c:448
 msgid "Cannot install from untrusted source"
 msgstr "ଅବିସ୍ୱସ୍ଥ ଉତ୍ସରୁ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:492
+#: ../src/gpk-enum.c:451
 msgid "Cannot update from untrusted source"
 msgstr "ଅବିସ୍ୱସ୍ଥ ଉତ୍ସରୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:495
+#: ../src/gpk-enum.c:454
 msgid "Cannot get the file list"
 msgstr "ଫାଇଲ ତାଲିକା ପାଇବେ ନାହିଁ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:498
+#: ../src/gpk-enum.c:457
 msgid "Cannot get package requires"
 msgstr "ଆବଶ୍ୟକ କରୁଥିବା ପ୍ୟାକେଜକୁ ପାଇବେ ନାହିଁ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:501
+#: ../src/gpk-enum.c:460
 msgid "Cannot disable source"
 msgstr "ଉତ୍ସକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:504
+#: ../src/gpk-enum.c:463
 msgid "The download failed"
 msgstr "ଆହରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:507
+#: ../src/gpk-enum.c:466
 msgid "Package failed to configure"
 msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:510
+#: ../src/gpk-enum.c:469
 msgid "Package failed to build"
 msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:513
+#: ../src/gpk-enum.c:472
 msgid "Package failed to install"
 msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:516
+#: ../src/gpk-enum.c:475
 msgid "Package failed to be removed"
 msgstr "ପ୍ୟାକେଜ କଢ଼ାହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:519
+#: ../src/gpk-enum.c:478
 msgid "Update failed due to running process"
 msgstr "ଚାଲୁଥିବା ପଦ୍ଧତି ହେତୁ ଅଦ୍ୟତନ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:536
-#| msgid "Failed to search for provides"
-msgid "Failed with unknown error code."
-msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ ସହିତ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
+#: ../src/gpk-enum.c:481
+#, fuzzy
+#| msgid "The package download failed"
+msgid "The package database was changed"
+msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ଆହରଣ ବିଫଳ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:539
-msgid ""
-"There is no network connection available.\n"
-"Please check your connection settings and try again."
+#: ../src/gpk-enum.c:484
+msgid "Virtual provide type is not supported"
 msgstr ""
-"ସେଠାରେ କୌଣସି ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।\n"
-"ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ସଂଯୋଗ ବିନ୍ୟାସକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁଣି ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:543
-msgid ""
+#: ../src/gpk-enum.c:487
+msgid "Install root is invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpk-enum.c:490
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot disable source"
+msgid "Cannot fetch install sources"
+msgstr "ଉତ୍ସକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:493
+msgid "Rescheduled due to priority"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpk-enum.c:496
+#, fuzzy
+#| msgid "Running the transaction failed"
+msgid "Unfinished transaction"
+msgstr "କାରବାରଟିକୁ ଚଲାଇବାରେ ବିଫଳ"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:499
+#, fuzzy
+#| msgid "Got requires"
+msgid "Lock required"
+msgstr "ଆବଶ୍ୟକତାଗୁଡ଼ିକୁ ପାଇଛି"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:516
+msgid "Failed with unknown error code."
+msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ ସହିତ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:519
+msgid ""
+"There is no network connection available.\n"
+"Please check your connection settings and try again."
+msgstr ""
+"ସେଠାରେ କୌଣସି ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।\n"
+"ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ସଂଯୋଗ ବିନ୍ୟାସକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁଣି ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:523
+msgid ""
 "The package list needs to be rebuilt.\n"
 "This should have been done by the backend automatically."
 msgstr ""
 "ପ୍ୟାକେଜ ତାଲିକାକୁ ପୁନଃନିର୍ମାଣ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ.\n"
 "ଏହାକୁ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଦ୍ୱାରା ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ କରାଯାଇପାରିବ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:547
+#: ../src/gpk-enum.c:527
 msgid ""
 "The service that is responsible for handling user requests is out of "
 "memory.\n"
@@ -2271,30 +2236,40 @@ msgstr ""
 "ଚାଳକ ଅନୁରୋଧଗୁଡ଼ିକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ଥିବା ସର୍ଭିସରେ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନର ଅଭାବ.\n"
 "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟରକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:551
+#: ../src/gpk-enum.c:531
 msgid "A thread could not be created to service the user request."
 msgstr "ଚାଳକ ଅନୁରୋଧକୁ ସର୍ଭିସ ଦେବା ପାଇଁ ସୂତ୍ର ନିର୍ମାଣ କରିହେବ ନାହିଁ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:554
+#: ../src/gpk-enum.c:534
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The action is not supported by this backend.\n"
+#| "Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not "
+#| "have happened."
 msgid ""
 "The action is not supported by this backend.\n"
-"Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
+"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
 "happened."
 msgstr ""
 "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟଟି ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।\n"
-"ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ବଣ୍ଟନ ତ୍ରୁଟି ଅନୁସରଣକୁ ତ୍ରୁଟି ଖବର କରନ୍ତୁ ଯେହେତୁ "
-"ଏହା ହେବା ଉଚିତ ନୁହଁ।"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:558
+"ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ବଣ୍ଟନ ତ୍ରୁଟି ଅନୁସରଣକୁ ତ୍ରୁଟି ଖବର କରନ୍ତୁ ଯେହେତୁ ଏହା ହେବା ଉଚିତ "
+"ନୁହଁ।"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:538
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
+#| "Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
+#| "description."
 msgid ""
 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
-"Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
+"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
 "description."
 msgstr ""
 "ଆମେ ଆଶାକରୁନଥିବା ଗୋଟିଏ ସମସ୍ୟା ଘଟିଛି।\n"
 "ଦୟାକରି ଏହି ତ୍ରୁଟିକୁ ତ୍ରୁଟି ଅନୁସରଣରେ ତ୍ରୁଟି ବର୍ଣ୍ଣନା ସହିତ ଖବର କରନ୍ତୁ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:562
+#: ../src/gpk-enum.c:542
 msgid ""
 "A security trust relationship could not be made with software source.\n"
 "Please check your security settings."
@@ -2302,21 +2277,26 @@ msgstr ""
 "ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସ ସହିତ ସୁରକ୍ଷା ବିଶ୍ୱସ୍ତ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରିହେବ ନାହିଁ.\n"
 "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ସୁରକ୍ଷା ବିନ୍ୟାସକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:566
-msgid "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
-msgstr "କଢ଼ାଯିବାକୁ କିମ୍ବା ଅଦ୍ୟତନ ହେବାକୁ ଚେଷ୍ଟାକରୁଥିବା ପ୍ୟାକେଜ ପୂର୍ବରୁ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ."
+#: ../src/gpk-enum.c:546
+msgid ""
+"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
+msgstr ""
+"କଢ଼ାଯିବାକୁ କିମ୍ବା ଅଦ୍ୟତନ ହେବାକୁ ଚେଷ୍ଟାକରୁଥିବା ପ୍ୟାକେଜ ପୂର୍ବରୁ ସ୍ଥାପିତ "
+"ହୋଇନାହିଁ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:569
+#: ../src/gpk-enum.c:549
 msgid ""
 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
 "software source."
-msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇସାରିଥିବା ପ୍ୟାକେଜଟି ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ କିମ୍ବା କୌଣସି ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସରେ ମିଳୁନାହିଁ."
+msgstr ""
+"ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇସାରିଥିବା ପ୍ୟାକେଜଟି ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ କିମ୍ବା କୌଣସି ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସରେ "
+"ମିଳୁନାହିଁ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:572
+#: ../src/gpk-enum.c:552
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
 msgstr "ସ୍ଥାପନ ହେବାକୁ ଚେଷ୍ଟାକରୁଥିବା ପ୍ୟାକେଜଟି ପୂର୍ବରୁ ସ୍ଥାପିତ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:575
+#: ../src/gpk-enum.c:555
 msgid ""
 "The package download failed.\n"
 "Please check your network connectivity."
@@ -2324,7 +2304,7 @@ msgstr ""
 "ପ୍ୟାକେଜ ଆହରଣ ବିଫଳ.\n"
 "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଜକତାକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:579
+#: ../src/gpk-enum.c:559
 msgid ""
 "The group type was not found.\n"
 "Please check your group list and try again."
@@ -2332,17 +2312,18 @@ msgstr ""
 "ଶ୍ରେଣୀ ପ୍ରକାର ମିଳୁନାହିଁ.\n"
 "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ଶ୍ରେଣୀ ତାଲିକା ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁଣି ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:583
+#: ../src/gpk-enum.c:563
 msgid ""
 "The group list could not be loaded.\n"
 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
 "error."
 msgstr ""
 "ଶ୍ରେଣୀ ତାଲିକାକୁ ଧାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ.\n"
-"ଆପଣଙ୍କର କ୍ୟାଶେକୁ ସତେଜ କଲେ କିଛି ସହାୟତା ମିଳିପାରେ, ଯଦିଚ ଏହା ସାଧାରଣତଃ ଗୋଟିଏ ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସ "
+"ଆପଣଙ୍କର କ୍ୟାଶେକୁ ସତେଜ କଲେ କିଛି ସହାୟତା ମିଳିପାରେ, ଯଦିଚ ଏହା ସାଧାରଣତଃ ଗୋଟିଏ "
+"ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସ "
 "ତ୍ରୁଟି."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:588
+#: ../src/gpk-enum.c:568
 msgid ""
 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2350,11 +2331,11 @@ msgstr ""
 "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟଟିକୁ ସମ୍ପନ୍ନ କରିବା ପାଇଁ ସହାୟକ ପ୍ୟାକେଜଟି ମିଳୁନାହିଁ।\n"
 "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀରେ ଅଧିକ ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:592
+#: ../src/gpk-enum.c:572
 msgid "The search filter was not correctly formed."
 msgstr "ସନ୍ଧାନ ଛାଣକଟି ସଠିକ ଭାବରେ ନିର୍ମିତ ନୁହଁ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:595
+#: ../src/gpk-enum.c:575
 msgid ""
 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2362,7 +2343,7 @@ msgstr ""
 "ସର୍ଭରକୁ ପଠାଇବା ସମୟରେ ପ୍ୟାକେଜ ପରିଚାୟକଟି ସୁନିର୍ମିତ ନୁହଁ.\n"
 "ଏହା ସାଧାରଣତଃ ଗୋଟିଏ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟିକୁ ଈଙ୍ଗିତ କରେ ଏବଂ ଏହାକୁ ଖବର କରାଯିବା ଉଚିତ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:599
+#: ../src/gpk-enum.c:579
 msgid ""
 "An unspecified transaction error has occurred.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2370,7 +2351,7 @@ msgstr ""
 "ଗୋଟିଏ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନଥିବା ତ୍ରୁଟି ଘଟିଛି।\n"
 "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀରେ ଅଧିକ ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:603
+#: ../src/gpk-enum.c:583
 msgid ""
 "The remote software source name was not found.\n"
 "You may need to enable an item in Software Sources."
@@ -2378,15 +2359,16 @@ msgstr ""
 "ସୁଦୁର ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସ ନାମଟି ମିଳୁନାହିଁ।\n"
 "ଆପଣଙ୍କୁ ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସରେ ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ ହେବ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:607
+#: ../src/gpk-enum.c:587
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
 msgstr "ଗୋଟିଏ ସୁରକ୍ଷିତ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ୟାକେଜ ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:610
+#: ../src/gpk-enum.c:590
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
-msgstr "କାର୍ଯ୍ୟଟି ସଫଳତାର ସହିତ ବାତିଲ ହେଲା ଏବଂ କୌଣସି ପ୍ୟାକେଜ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇନାହିଁ।"
+msgstr ""
+"କାର୍ଯ୍ୟଟି ସଫଳତାର ସହିତ ବାତିଲ ହେଲା ଏବଂ କୌଣସି ପ୍ୟାକେଜ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇନାହିଁ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:613
+#: ../src/gpk-enum.c:593
 msgid ""
 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 "The backend did not exit cleanly."
@@ -2394,7 +2376,7 @@ msgstr ""
 "କାର୍ଯ୍ୟଟି ସଫଳତାର ସହିତ ବାତିଲ ହେଲା ଏବଂ କୌଣସି ପ୍ୟାକେଜ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇନାହିଁ।\n"
 "ପୃଷ୍ଠଭୂମିଟି ନିର୍ମଳ ଭାବରେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିନଥିଲା।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:617
+#: ../src/gpk-enum.c:597
 msgid ""
 "The native package configuration file could not be opened.\n"
 "Please make sure configuration is valid."
@@ -2402,11 +2384,11 @@ msgstr ""
 "ମୂଳ ପ୍ୟାକେଜ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲକୁ ଖୋଲାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ.\n"
 "ଦୟାକରି ନିଶ୍ଚିତ ହୁଅନ୍ତୁ ଯେ ବିନ୍ୟାସଟି ବୈଧ ଅଟେ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:621
+#: ../src/gpk-enum.c:601
 msgid "The action cannot be canceled at this time."
 msgstr "ଏହି ସମୟରେ କାର୍ଯ୍ୟଟିକୁ ବାତିଲ କରିବା ସୁରକ୍ଷିତ ନୁହଁ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:624
+#: ../src/gpk-enum.c:604
 msgid ""
 "Source packages are not normally installed this way.\n"
 "Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2414,7 +2396,7 @@ msgstr ""
 "ଉତ୍ସ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ସାଧାରଣତଃ ଏହି ପ୍ରକାର ସ୍ଥାପନ କରାଯାଏ ନାହିଁ.\n"
 "ଆପଣ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟାକରୁଥିବା ଫାଇଲ ଅନୁଲଗ୍ନକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:628
+#: ../src/gpk-enum.c:608
 msgid ""
 "The license agreement was not agreed to.\n"
 "To use this software you have to accept the license."
@@ -2422,15 +2404,16 @@ msgstr ""
 "ସହମତି ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି ସହମତି ପାଇନଥିଲା.\n"
 "ଏହି ସଫ୍ଟୱେରକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଏହି ଅନୁମତିପତ୍ରକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବାକୁ ପଡ଼ିବ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:632
+#: ../src/gpk-enum.c:612
 msgid ""
 "Two packages provide the same file.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
 msgstr ""
 "ଦୁଇଟି ପ୍ୟାକେଜ ସମାନ ଫାଇଲ ପ୍ରଦାନ କରେ.\n"
-"ଏହା ସାଧାରଣତଃ ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାର ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକର ମିଶ୍ରିତ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ ଯୋଗୁଁ ହୋଇଥାଏ."
+"ଏହା ସାଧାରଣତଃ ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାର ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକର ମିଶ୍ରିତ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ ଯୋଗୁଁ "
+"ହୋଇଥାଏ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:636
+#: ../src/gpk-enum.c:616
 msgid ""
 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2438,7 +2421,7 @@ msgstr ""
 "ଏକାଧିକ ପ୍ୟାକେଜ ଅବସ୍ଥିତ ଯାହାକି ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରେ ସୁସଙ୍ଗତ ନୁହଁନ୍ତି.\n"
 "ଏହା ସାଧାରଣତଃ ବିଭନ୍ନ ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକରୁ ମିଶ୍ରିତ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ ଯୋଗୁଁ ହୋଇଥାଏ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:640
+#: ../src/gpk-enum.c:620
 msgid ""
 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
 "Please check the detailed error for further details."
@@ -2446,7 +2429,7 @@ msgstr ""
 "ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଗୋଟିଏ ସମସ୍ୟା ଅଛି (ସମ୍ଭବତଃ ଅସ୍ଥାୟୀ)\n"
 "ପରବର୍ତ୍ତୀ ବିବରଣୀ ପାଇଁ ଦୟାକରି ବିସ୍ତୃତ ତ୍ରୁଟିକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:644
+#: ../src/gpk-enum.c:624
 msgid ""
 "Failed to initialize packaging backend.\n"
 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2454,7 +2437,7 @@ msgstr ""
 "ପ୍ୟାକେଜିଙ୍ଗ ପୃଷ୍ଠଭୂମିକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ.\n"
 "ଏହା ଘଟିପାରେ ଯଦି ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ପ୍ୟାକେଜିଙ୍ଗ ସାଧନଗୁଡ଼ିକ ଏକସଙ୍ଗରେ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:648
+#: ../src/gpk-enum.c:628
 msgid ""
 "Failed to close down the backend instance.\n"
 "This error can normally be ignored."
@@ -2462,7 +2445,7 @@ msgstr ""
 "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତକୁ ବନ୍ଦକରିବାରେ ବିଫଳ.\n"
 "ଏହି ତ୍ରୁଟିକୁ ସାଧାରଣତଃ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରାଯାଇପାରେ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:652
+#: ../src/gpk-enum.c:632
 msgid ""
 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2470,15 +2453,15 @@ msgstr ""
 "ପ୍ୟାକେଜିଙ୍ଗ ପୃଷ୍ଠଭୂମିରେ ଅନନ୍ୟ ତାଲା ପାଇବ ନାହିଁ.\n"
 "ଦୟାକରି ଅନ୍ୟକୌଣସି ପୁରୁଣା ପ୍ୟାକେଜିଙ୍ଗ ସାଧନଗୁଡ଼ିକୁ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ ଯାହାକି ଖୋଲାଥାଇପାରେ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:656
+#: ../src/gpk-enum.c:636
 msgid "None of the selected packages could be updated."
 msgstr "ବଚ୍ଛିତ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ୟରୁ କାହାକୁ ମଧ୍ଯ ଅଦ୍ୟତନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:659
+#: ../src/gpk-enum.c:639
 msgid "The repository configuration could not be modified."
 msgstr "ସଂଗ୍ରହାଳୟ ରୂପରେଖକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:662
+#: ../src/gpk-enum.c:642
 msgid ""
 "Installing the local file failed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2486,11 +2469,11 @@ msgstr ""
 "ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ.\n"
 "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀରେ ଅଧିକ ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:666
+#: ../src/gpk-enum.c:646
 msgid "The package security signature could not be verified."
 msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ସୁରକ୍ଷା ହସ୍ତାକ୍ଷରକୁ ଯାଞ୍ଚକରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:669
+#: ../src/gpk-enum.c:649
 msgid ""
 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
 "This package was not signed when created."
@@ -2498,11 +2481,11 @@ msgstr ""
 "ପ୍ୟାକେଜ ସୁରକ୍ଷା ହସ୍ତାକ୍ଷର ନାହିଁ ଏବଂ ଏହି ପ୍ୟାକେଜଟି ଅବିଶ୍ୱସ୍ତ।\n"
 "ଏହି ପ୍ୟକେଜଟି ସୃଷ୍ଟି ହେବା ସମୟରେ ହସ୍ତାକ୍ଷର ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇନଥିଲା।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:673
+#: ../src/gpk-enum.c:653
 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
 msgstr "ସଂଗ୍ରହାଳୟ ରୂପରେଖାଟି ଅବୈଧ ଏବଂ ପଢ଼ିହେବ ନାହିଁ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:676
+#: ../src/gpk-enum.c:656
 msgid ""
 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2510,29 +2493,33 @@ msgstr ""
 "ଆପଣ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟାକରୁଥିବା ପ୍ୟାକେଜଟି ଅବୈଧ ଅଟେ.\n"
 "ପ୍ୟାକେଜ ଫାଇଲ ନଷ୍ଟ ହୋଇଥାଇପାରେ, କିମ୍ବା ଉଚିତ ପ୍ୟାକେଜ ନୁହଁ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:680
+#: ../src/gpk-enum.c:660
 msgid ""
 "Installation of this package prevented by your packaging system's "
 "configuration."
-msgstr "ଏହି ପ୍ୟାକେଜର ସ୍ଥାପନା ଆପଣଙ୍କର ପ୍ୟାକେଜିଙ୍ଗ ତନ୍ତ୍ରର ରୂପରେଖ ଦ୍ୱାରା ଅଟକାଯାଇଛି."
+msgstr ""
+"ଏହି ପ୍ୟାକେଜର ସ୍ଥାପନା ଆପଣଙ୍କର ପ୍ୟାକେଜିଙ୍ଗ ତନ୍ତ୍ରର ରୂପରେଖ ଦ୍ୱାରା ଅଟକାଯାଇଛି."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:683
-msgid "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
+#: ../src/gpk-enum.c:663
+msgid ""
+"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
 msgstr "ଆହରଣ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ୟାକେଜଟି ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଏବଂ ପୁଣିଥରେ ଆହରଣ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:686
-msgid "All of the packages selected for install are already installed on the system."
+#: ../src/gpk-enum.c:666
+msgid ""
+"All of the packages selected for install are already installed on the system."
 msgstr "ସ୍ଥାପନା ପାଇଁ ବଚ୍ଛିତ ସମସ୍ତ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ ତନ୍ତ୍ରରେ ପୂର୍ବରୁ ସ୍ଥାପିତ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:689
+#: ../src/gpk-enum.c:669
 msgid ""
 "The specified file could not be found on the system.\n"
 "Check the file still exists and has not been deleted."
 msgstr ""
 "ଉଲ୍ଲିଖିତ ଫାଇଲଟି ତନ୍ତ୍ରରେ ମିଳୁନାହିଁ.\n"
-"ଫାଇଲଟି ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି କି ନାହିଁ ଏବଂ ଅପସାରଣ କରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ."
+"ଫାଇଲଟି ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି କି ନାହିଁ ଏବଂ ଅପସାରଣ କରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା "
+"ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:693
+#: ../src/gpk-enum.c:673
 msgid ""
 "Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2540,21 +2527,22 @@ msgstr ""
 "କୌଣସି ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରୁ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ତଥ୍ୟ ମିଳିନଥିଲା.\n"
 "ସେଠାରେ ଅଧିକ ଆରହିତ ପ୍ରତିବିମ୍ବ ନାହିଁ ଯାହାକୁ କି ଚେଷ୍ଟାକରାଯାଇପାରିବ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:697
+#: ../src/gpk-enum.c:677
 msgid ""
 "Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
 "sources.\n"
 "The list of distribution upgrades will be unavailable."
 msgstr ""
-"ବିନ୍ୟାସିତ ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରୁ କୌଣସି ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଉନ୍ନୟନ ତଥ୍ୟ "
-"ମିଳିନଥିଲା।\n"
+"ବିନ୍ୟାସିତ ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରୁ କୌଣସି ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଉନ୍ନୟନ ତଥ୍ୟ ମିଳିନଥିଲା।\n"
 "ସେଠାରେ ଅଧିକ ଆରହିତ ପ୍ରତିବିମ୍ବ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ ଯାହାକୁ କି ଚେଷ୍ଟାକରାଯାଇପାରିବ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:701
-msgid "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
-msgstr "ସ୍ଥାପନ ହେବାକୁ ଚେଷ୍ଟାକରୁଥିବା ପ୍ୟାକେଜଟି ପୂର୍ବରୁ ସ୍ଥାପିତ ତନ୍ତ୍ର ସହିତ ସୁସଂଗତ ନୁହଁ।"
+#: ../src/gpk-enum.c:681
+msgid ""
+"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
+msgstr ""
+"ସ୍ଥାପନ ହେବାକୁ ଚେଷ୍ଟାକରୁଥିବା ପ୍ୟାକେଜଟି ପୂର୍ବରୁ ସ୍ଥାପିତ ତନ୍ତ୍ର ସହିତ ସୁସଂଗତ ନୁହଁ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:704
+#: ../src/gpk-enum.c:684
 msgid ""
 "There is insufficient space on the device.\n"
 "Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2562,11 +2550,11 @@ msgstr ""
 "ସେହି ଉପକରଣରେ ଯଥେଷ୍ଟ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ନାହିଁ।\n"
 "ଏହି ପ୍ରୟୋଗକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ପାଇଁ ତନ୍ତ୍ର ଡିସ୍କରେ କିଛି ସ୍ଥାନକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:708
+#: ../src/gpk-enum.c:688
 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
 msgstr "ଏହି ତତ୍ୱକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଅତିରିକ୍ତ ମେଡିଆ ଆବଶ୍ୟକ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:711
+#: ../src/gpk-enum.c:691
 msgid ""
 "You have failed to provide correct authentication.\n"
 "Please check any passwords or account settings."
@@ -2574,45 +2562,45 @@ msgstr ""
 "ଆପଣ ସଠିକ ବୈଧିକରଣ ପ୍ରଦାନ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
 "ଦୟାକରି କୌଣସି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଅଥବା ଖାତା ସଂରଚନାକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:715
+#: ../src/gpk-enum.c:695
 msgid ""
 "The specified update could not be found.\n"
 "It could have already been installed or no longer available on the remote "
 "server."
 msgstr ""
 "ଉଲ୍ଲିଖିତ ଅଦ୍ୟତନ ମିଳିପାରିଲା ନାହିଁ।\n"
-"ଏହା ହୁଏତଃ ପୂର୍ବରୁ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି ଅଥବା ବର୍ତ୍ତମାନ ସୁଦୂର ସର୍ଭରରେ "
-"ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।"
+"ଏହା ହୁଏତଃ ପୂର୍ବରୁ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି ଅଥବା ବର୍ତ୍ତମାନ ସୁଦୂର ସର୍ଭରରେ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:719
+#: ../src/gpk-enum.c:699
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
 msgstr "ପ୍ୟାକେଜଟିକୁ ଅବିଶ୍ୱସ୍ତ ଉତ୍ସରୁ ସ୍ଥାପନ କରିହେଲା ନାହିଁ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:722
+#: ../src/gpk-enum.c:702
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
 msgstr "ଅବିଶ୍ୱସ୍ତ ଉତ୍ସରୁ ପ୍ୟାକେଜକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିହେଲା ନାହିଁ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:725
+#: ../src/gpk-enum.c:705
 msgid "The file list is not available for this package."
 msgstr "ଏହି ଫାଇଲ ତାଲିକାଟି ଏହି ପ୍ୟାକେଜ ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:728
+#: ../src/gpk-enum.c:708
 msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
 msgstr "ଏହି ପ୍ୟାକେଜ ପାଇଁ ଯେଉଁ ସୂଚନା ଆବଶ୍ୟକ ତାହା ମିଳିଲା ନାହିଁ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:731
+#: ../src/gpk-enum.c:711
 msgid "The specified software source could not be disabled."
 msgstr "ଉଲ୍ଲିଖିତ ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିହେଲା ନାହିଁ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:734
+#: ../src/gpk-enum.c:714
 msgid ""
 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
-"ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଆହରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ ଏବଂ ଏହି କାର୍ଯ୍ୟଟିକୁ ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ସମ୍ପନ୍ନ କରିବା ଉଚିତ।\n"
+"ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଆହରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ ଏବଂ ଏହି କାର୍ଯ୍ୟଟିକୁ ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ସମ୍ପନ୍ନ "
+"କରିବା ଉଚିତ।\n"
 "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀରେ ଅଧିକ ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:738
+#: ../src/gpk-enum.c:718
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2620,7 +2608,7 @@ msgstr ""
 "ବଚ୍ଛିତ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ସଠିକ ଭାବରେ ସଂରଚନା ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
 "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀରେ ଅଧିକ ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:742
+#: ../src/gpk-enum.c:722
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to build correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2628,7 +2616,7 @@ msgstr ""
 "ବଚ୍ଛିତ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ସଠିକ ଭାବରେ ନିର୍ମାଣ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
 "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀରେ ଅଧିକ ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:746
+#: ../src/gpk-enum.c:726
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to install correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2636,7 +2624,7 @@ msgstr ""
 "ବଚ୍ଛିତ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ସଠିକ ଭାବରେ ସ୍ଥାପନ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
 "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀରେ ଅଧିକ ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:750
+#: ../src/gpk-enum.c:730
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2644,7 +2632,7 @@ msgstr ""
 "ବଚ୍ଛିତ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ସଠିକ ଭାବରେ କଢ଼ା ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
 "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀରେ ଅଧିକ ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:754
+#: ../src/gpk-enum.c:734
 msgid ""
 "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2652,309 +2640,342 @@ msgstr ""
 "ଅଦ୍ୟତନଟି ଅଗ୍ରସର ହେବା ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଥିବା ପ୍ରଗ୍ରାମଟିକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ଉଚିତ।\n"
 "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀରେ ଅଧିକ ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:773
+#: ../src/gpk-enum.c:738
+msgid "The package database was changed while the request was running."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpk-enum.c:741
+msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpk-enum.c:744
+msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpk-enum.c:747
+#, fuzzy
+#| msgid "The specified software source could not be disabled."
+msgid "The list of software sources could not be downloaded."
+msgstr "ଉଲ୍ଲିଖିତ ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିହେଲା ନାହିଁ।"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:750
+msgid "A previous package management transaction was interrupted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpk-enum.c:753
+msgid ""
+"The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
+"idle."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpk-enum.c:756
+#, fuzzy
+#| msgid "A media change is required"
+msgid "A package manager lock is required."
+msgstr "ଗୋଟିଏ ମେଡିଆ ପରିବର୍ତ୍ତନ ଆବଶ୍ୟକ"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:774
 msgid "No restart is necessary."
 msgstr "କୌଣସି ପୁନର୍ଚାଳନ ଆବଶ୍ୟକ ନାହିଁ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:776
+#: ../src/gpk-enum.c:777
 msgid "You will be required to restart this application."
 msgstr "ଆପଣ ଏହି ପ୍ରୟୋଗକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:779
+#: ../src/gpk-enum.c:780
 msgid "You will be required to log out and back in."
 msgstr "ଆପଣ ଲଗ ଆଉଟ କରି ପଛକୁ ଫେରିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:782
+#: ../src/gpk-enum.c:783
 msgid "A restart will be required."
 msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁନର୍ଚାଳନ ଆବଶ୍ୟକ ହେବ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:785
+#: ../src/gpk-enum.c:786
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଏହି ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ୟତନ ପରେ ଲଗ ଆଉଟ କରି ପଛକୁ ଫେରିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:788
+#: ../src/gpk-enum.c:789
 msgid "A restart will be required due to a security update."
 msgstr "ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ୟତନ ହେତୁ ଗୋଟିଏ ପୁନର୍ଚାଳନ ଆବଶ୍ୟକ ହେବ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:805
+#: ../src/gpk-enum.c:806
 msgid "No restart is required."
 msgstr "କୌଣସି ପୁନର୍ଚାଳନ ଆବଶ୍ୟକ ନାହିଁ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:808
+#: ../src/gpk-enum.c:809
 msgid "A restart is required."
 msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁନର୍ଚାଳନ ଆବଶ୍ୟକ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:811
+#: ../src/gpk-enum.c:812
 msgid "You need to log out and log back in."
 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଲଗ ଆଉଟ କରି ପଛରେ ପୁଣି ଲଗ ଇନ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:814
+#: ../src/gpk-enum.c:815
 msgid "You need to restart the application."
 msgstr "ଆପଣ ଏହି ପ୍ରୟୋଗକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:817
+#: ../src/gpk-enum.c:818
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
 msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ ରହିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଲଗ ଆଉଟ କରି ପଛରେ ପୁଣି ଲଗଇନ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:820
+#: ../src/gpk-enum.c:821
 msgid "A restart is required to remain secure."
 msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ ରହିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପୁନର୍ଚାଳନ ଆବଶ୍ୟକ।"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:838
+#: ../src/gpk-enum.c:839
 msgid "Stable"
 msgstr "ସ୍ଥିର"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:842
+#: ../src/gpk-enum.c:843
 msgid "Unstable"
 msgstr "ଅସ୍ଥିର"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:846
+#: ../src/gpk-enum.c:847
 msgid "Testing"
 msgstr "ପରୀକ୍ଷଣ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:863
+#: ../src/gpk-enum.c:864
 msgid "A mirror is possibly broken"
 msgstr "ପ୍ରତିବିମ୍ବଟି ସମ୍ଭବତଃ ଭାଙ୍ଗିଛି"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:866
+#: ../src/gpk-enum.c:867
 msgid "The connection was refused"
 msgstr "ସଂଯୋଗଟି ପରିତ୍ୟାଗ କରାୟାଇଛି"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:869
+#: ../src/gpk-enum.c:870
 msgid "The parameter was invalid"
 msgstr "ପ୍ରାଚଳଟି ଅବୈଧ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:872
+#: ../src/gpk-enum.c:873
 msgid "The priority was invalid"
 msgstr "ପ୍ରଥମିକତାଟି ଅବୈଧ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:875
+#: ../src/gpk-enum.c:876
 msgid "Backend warning"
 msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଚେତାବନୀ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:878
+#: ../src/gpk-enum.c:879
 msgid "Daemon warning"
 msgstr "ଡେମନ ଚେତାବନୀ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:881
+#: ../src/gpk-enum.c:882
 msgid "The package list cache is being rebuilt"
 msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ତାଲିକା କ୍ୟାଶେଟି ପୁନଃନିର୍ମିତ ହେଉଛି"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:884
-msgid "An untrusted package was installed"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବିଶ୍ୱସ୍ଥ ପ୍ୟାକେଜଟି ସ୍ଥାପିତ"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:887
+#: ../src/gpk-enum.c:885
 msgid "A newer package exists"
 msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ପ୍ୟାକେଜ ଅବସ୍ଥିତ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:890
+#: ../src/gpk-enum.c:888
 msgid "Could not find package"
 msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ମିଳୁନାହିଁ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:893
+#: ../src/gpk-enum.c:891
 msgid "Configuration files were changed"
 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ପରିବର୍ତ୍ତିତ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:896
+#: ../src/gpk-enum.c:894
 msgid "Package is already installed"
 msgstr "ପ୍ୟାକେଜଟି ପୂର୍ବରୁ ସ୍ଥାପିତ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:899
+#: ../src/gpk-enum.c:897
 msgid "Automatic cleanup is being ignored"
 msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ସଫାକରିବାକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରାଯାଇଛି"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:902
-#| msgid "The package download failed"
+#: ../src/gpk-enum.c:900
 msgid "Software source download failed"
 msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସ ଆହରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:905
+#: ../src/gpk-enum.c:903
 msgid "This software source is for developers only"
 msgstr "ଏହି ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସଟି କେବଳ ବିକାଶକାରୀମାନଙ୍କ ପାଇଁ"
 
+#: ../src/gpk-enum.c:906
+msgid "Other updates have been held back"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:923
+#: ../src/gpk-enum.c:924
 msgid "Unknown state"
 msgstr "ଅଜଣା ସ୍ଥିତି"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:927
+#: ../src/gpk-enum.c:928
 msgid "Starting"
 msgstr "ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:931
+#: ../src/gpk-enum.c:932
 msgid "Waiting in queue"
 msgstr "ଧାଡ଼ିରେ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:935
+#: ../src/gpk-enum.c:936
 msgid "Running"
 msgstr "ଚାଲୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:939
+#: ../src/gpk-enum.c:940
 msgid "Querying"
 msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ କରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:943
+#: ../src/gpk-enum.c:944
 msgid "Getting information"
 msgstr "ସୂଚନା ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:951 ../src/gpk-enum.c:1387
+#: ../src/gpk-enum.c:952 ../src/gpk-enum.c:1384
 msgid "Downloading packages"
 msgstr "ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ଆହରଣ କରୁଅଛି"
 
+#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
+#: ../src/gpk-enum.c:956
+msgid "Installing packages"
+msgstr "ପ୍ୟକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରାଯାଉଛି"
+
 #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:959
+#: ../src/gpk-enum.c:960
 msgid "Refreshing software list"
 msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ତାଲିକାକୁ ସତେଜକରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:963
+#: ../src/gpk-enum.c:964
 msgid "Installing updates"
 msgstr "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:967
+#: ../src/gpk-enum.c:968
 msgid "Cleaning up packages"
 msgstr "ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ସଫା କରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:971
+#: ../src/gpk-enum.c:972
 msgid "Obsoleting packages"
 msgstr "ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:975
+#: ../src/gpk-enum.c:976
 msgid "Resolving dependencies"
 msgstr "ଆଶ୍ରିତମାନଙ୍କୁ ସମାଧାନ କରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:979
+#: ../src/gpk-enum.c:980
 msgid "Checking signatures"
 msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚକରୁଅଛି"
 
-#. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:983 ../src/gpk-enum.c:1347
-msgid "Rolling back"
-msgstr "ପଛକୁ ଗଡ଼ୁଅଛି"
-
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:987
+#: ../src/gpk-enum.c:984
 msgid "Testing changes"
 msgstr "ପରୀକ୍ଷଣ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୁଏ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:991
+#: ../src/gpk-enum.c:988
 msgid "Committing changes"
 msgstr "ସମର୍ପଣ ପରିବର୍ତିତ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:995
+#: ../src/gpk-enum.c:992
 msgid "Requesting data"
 msgstr "ତଥ୍ୟ ଅନୁରୋଧ କରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:999
+#: ../src/gpk-enum.c:996
 msgid "Finished"
 msgstr "ସମାପ୍ତ"
 
-#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling
-#: ../src/gpk-enum.c:1003
-msgid "Cancelling"
+#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1000 ../src/gpk-enum.c:1344
+msgid "Canceling"
 msgstr "ବାତିଲ କରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1007
+#: ../src/gpk-enum.c:1004
 msgid "Downloading repository information"
 msgstr "ସଂଗ୍ରହାଳୟ ସୂଚନା ଆହରଣ କରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1011
+#: ../src/gpk-enum.c:1008
 msgid "Downloading list of packages"
 msgstr "ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକାକୁ ଆହରଣ କରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1015
+#: ../src/gpk-enum.c:1012
 msgid "Downloading file lists"
 msgstr "ଫାଇଲ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକୁ ଆହରଣ କରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1019
+#: ../src/gpk-enum.c:1016
 msgid "Downloading lists of changes"
 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକୁ ଆହରଣ କରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1023
+#: ../src/gpk-enum.c:1020
 msgid "Downloading groups"
 msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ଆହରଣ କରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1027
+#: ../src/gpk-enum.c:1024
 msgid "Downloading update information"
 msgstr "ଅଦ୍ୟତନ ସୂଚନା ଆହରଣ କରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:1031
+#: ../src/gpk-enum.c:1028
 msgid "Repackaging files"
 msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନଃପ୍ୟାକେଜ କରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:1035
+#: ../src/gpk-enum.c:1032
 msgid "Loading cache"
 msgstr "କ୍ୟାଶେ ଧାରଣ କରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1039
+#: ../src/gpk-enum.c:1036
 msgid "Scanning installed applications"
 msgstr "ସ୍ଥାପିତ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:1043
+#: ../src/gpk-enum.c:1040
 msgid "Generating package lists"
 msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକୁ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:1047
+#: ../src/gpk-enum.c:1044
 msgid "Waiting for package manager lock"
 msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ପରିଚାଳକଙ୍କ ଲକକୁ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି।"
 
 #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1051
+#: ../src/gpk-enum.c:1048
 msgid "Waiting for authentication"
 msgstr "ବୈଧିକରଣ ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1055
+#: ../src/gpk-enum.c:1052
 msgid "Updating the list of running applications"
 msgstr "ଚାଲୁଥିବା ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକାକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1059
+#: ../src/gpk-enum.c:1056
 msgid "Checking for applications currently in use"
 msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟବହାରରେ ଥିବା ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1063
+#: ../src/gpk-enum.c:1060
 msgid "Checking for libraries currently in use"
 msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟବହାରରେ ଥିବା ଲାଇବ୍ରେରୀଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚକରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:1067
+#: ../src/gpk-enum.c:1064
 msgid "Copying files"
 msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ନକଲ କରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1085
+#: ../src/gpk-enum.c:1082
 #, c-format
 msgid "%i trivial update"
 msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -2962,7 +2983,7 @@ msgstr[0] "%i ଛୋଟ ଅଦ୍ୟତନ"
 msgstr[1] "%i ଛୋଟ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ"
 
 #. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1089
+#: ../src/gpk-enum.c:1086
 #, c-format
 msgid "%i update"
 msgid_plural "%i updates"
@@ -2970,7 +2991,7 @@ msgstr[0] "%i ଅଦ୍ୟତନ"
 msgstr[1] "%i ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1093
+#: ../src/gpk-enum.c:1090
 #, c-format
 msgid "%i important update"
 msgid_plural "%i important updates"
@@ -2978,7 +2999,7 @@ msgstr[0] "%i ଦରକାରୀ ଅଦ୍ୟତନ"
 msgstr[1] "%i ଦରକାରୀ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1097
+#: ../src/gpk-enum.c:1094
 #, c-format
 msgid "%i security update"
 msgid_plural "%i security updates"
@@ -2986,7 +3007,7 @@ msgstr[0] "%i ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ୟତନ"
 msgstr[1] "%i ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1101
+#: ../src/gpk-enum.c:1098
 #, c-format
 msgid "%i bug fix update"
 msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -2994,7 +3015,7 @@ msgstr[0] "%i ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ଅଦ୍ୟତନ"
 msgstr[1] "%i ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1105
+#: ../src/gpk-enum.c:1102
 #, c-format
 msgid "%i enhancement update"
 msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -3002,7 +3023,7 @@ msgstr[0] "%i ବୃଦ୍ଧି ଅଦ୍ୟତନ"
 msgstr[1] "%i ବୃଦ୍ଧି ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ"
 
 #. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1109
+#: ../src/gpk-enum.c:1106
 #, c-format
 msgid "%i blocked update"
 msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -3010,701 +3031,610 @@ msgstr[0] "%i ଅବରୂଦ୍ଧ ଅଦ୍ୟତନ"
 msgstr[1] "%i ଅବରୂଦ୍ଧ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1127
+#: ../src/gpk-enum.c:1124
 msgid "Trivial update"
 msgstr "ଛୋଟ ଅଦ୍ୟତନ"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1131
+#: ../src/gpk-enum.c:1128
 msgid "Normal update"
 msgstr "ସାଧାରଣ ଅଦ୍ୟତନ"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1135
+#: ../src/gpk-enum.c:1132
 msgid "Important update"
 msgstr "ଦରକାରୀ ଅଦ୍ୟତନ"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1139
+#: ../src/gpk-enum.c:1136
 msgid "Security update"
 msgstr "ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ୟତନ"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1143
+#: ../src/gpk-enum.c:1140
 msgid "Bug fix update"
 msgstr "ତ୍ରୁଟି ନିବାରକ ଅଦ୍ୟତନ"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1147
+#: ../src/gpk-enum.c:1144
 msgid "Enhancement update"
 msgstr "ବୃଦ୍ଧି ଅଦ୍ୟତନ"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1151
+#: ../src/gpk-enum.c:1148
 msgid "Blocked update"
 msgstr "ଅବରୂଦ୍ଧ ଅଦ୍ୟତନ"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1161
+#: ../src/gpk-enum.c:1158
 msgid "Available"
 msgstr "ଉପଲବ୍ଧ"
 
+#. TRANSLATORS: The type of package
+#: ../src/gpk-enum.c:1162
+msgid "Trusted"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The type of package
+#: ../src/gpk-enum.c:1166
+msgid "Untrusted"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1179 ../src/gpk-service-pack.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:1184 ../src/gpk-service-pack.c:441
 msgid "Downloading"
 msgstr "ଆହରଣ କରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1183
+#: ../src/gpk-enum.c:1188
 msgid "Updating"
 msgstr "ଅଦ୍ୟତନ କରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1187 ../src/gpk-enum.c:1323
+#: ../src/gpk-enum.c:1192 ../src/gpk-enum.c:1328
 msgid "Installing"
 msgstr "ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1191 ../src/gpk-enum.c:1319
+#: ../src/gpk-enum.c:1196 ../src/gpk-enum.c:1324
 msgid "Removing"
 msgstr "କାଢ଼ୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1195
+#: ../src/gpk-enum.c:1200
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "ସଫାକରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1199
+#: ../src/gpk-enum.c:1204
 msgid "Obsoleting"
 msgstr "ଲୁପ୍ତ ପାଉଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1203
-#| msgid "Installing"
+#: ../src/gpk-enum.c:1208
 msgid "Reinstalling"
 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1207
-#| msgid "Programming"
+#: ../src/gpk-enum.c:1212
 msgid "Preparing"
 msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1211
+#: ../src/gpk-enum.c:1216
 msgid "Decompressing"
 msgstr "ଅସମ୍ପୀଡନ କରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1229
+#: ../src/gpk-enum.c:1234
 msgid "Downloaded"
 msgstr "ଆରହିତ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1233
+#: ../src/gpk-enum.c:1238
 msgid "Updated"
 msgstr "ଅଦ୍ୟତିତ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1241
+#: ../src/gpk-enum.c:1246
 msgid "Removed"
 msgstr "କଢ଼ାଯାଇଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1245
+#: ../src/gpk-enum.c:1250
 msgid "Cleaned up"
 msgstr "ସଫା ହୋଇଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1249
+#: ../src/gpk-enum.c:1254 ../src/gpk-task.c:414
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "ଅପ୍ରଚଳିତ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1253
-#| msgid "Installed"
+#: ../src/gpk-enum.c:1258
 msgid "Reinstalled"
 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପିତ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1257
+#: ../src/gpk-enum.c:1262
 msgid "Prepared"
 msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1261
+#: ../src/gpk-enum.c:1266
 msgid "Decompressed"
 msgstr "ଅସମ୍ପୀଡିତ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1279 ../src/gpk-enum.c:1435
+#: ../src/gpk-enum.c:1284 ../src/gpk-enum.c:1424
 msgid "Unknown role type"
 msgstr "ଅଜଣା ଭୂମିକା ପ୍ରକାର"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1283
+#: ../src/gpk-enum.c:1288
 msgid "Getting dependencies"
 msgstr "ଆଶ୍ରିତମାନଙ୍କୁ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1287
+#: ../src/gpk-enum.c:1292
 msgid "Getting update detail"
 msgstr "ଅଦ୍ୟତନ ବିବରଣୀ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1291
+#: ../src/gpk-enum.c:1296
 msgid "Getting details"
 msgstr "ବିବରଣୀ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1295
+#: ../src/gpk-enum.c:1300
 msgid "Getting requires"
 msgstr "ଆବଶ୍ୟକଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣକରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1299
+#: ../src/gpk-enum.c:1304
 msgid "Getting updates"
 msgstr "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣକରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1303
+#: ../src/gpk-enum.c:1308
 msgid "Searching details"
 msgstr "ବିବରଣୀ ଖୋଜୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1311
+#: ../src/gpk-enum.c:1316
 msgid "Searching groups"
 msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ଖୋଜୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1315
+#: ../src/gpk-enum.c:1320
 msgid "Searching for package name"
 msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ନାମ ଖୋଜୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1327
+#: ../src/gpk-enum.c:1332
 msgid "Installing file"
 msgstr "ଫାଇଲ ସ୍ଥାପନକରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1331
+#: ../src/gpk-enum.c:1336
 msgid "Refreshing package cache"
 msgstr "ପ୍ୟାକେଜ କ୍ୟାଶକୁ ସତେଜକରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1335
+#: ../src/gpk-enum.c:1340
 msgid "Updating packages"
 msgstr "ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦ୍ୟତନକରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1339
-msgid "Updating system"
-msgstr "ତନ୍ତ୍ରକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରୁଅଛି"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1343
-msgid "Canceling"
-msgstr "ବାତିଲ କରୁଅଛି"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1351
+#: ../src/gpk-enum.c:1348
 msgid "Getting list of repositories"
 msgstr "ସଂଗ୍ରହାଳୟଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ପାଉଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1355
+#: ../src/gpk-enum.c:1352
 msgid "Enabling repository"
 msgstr "ସଂଗ୍ରହାଳୟ ସକ୍ରିୟକରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1359
+#: ../src/gpk-enum.c:1356
 msgid "Setting repository data"
 msgstr "ସଂଗ୍ରହାଳୟ ତଥ୍ୟ ବିନ୍ୟାସ କରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1363
+#: ../src/gpk-enum.c:1360
 msgid "Resolving"
 msgstr "ସମାଧାନକରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1367
+#: ../src/gpk-enum.c:1364
 msgid "Getting file list"
 msgstr "ଫାଇଲ ତାଲିକା ପାଉଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1371
+#: ../src/gpk-enum.c:1368
 msgid "Getting what provides"
 msgstr "କଣ ପ୍ରଦାନକରୁଅଛି ତାହା ପାଉଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1375
+#: ../src/gpk-enum.c:1372
 msgid "Installing signature"
 msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1379
+#: ../src/gpk-enum.c:1376
 msgid "Getting package lists"
 msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ତାଲିକା ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1383
+#: ../src/gpk-enum.c:1380
 msgid "Accepting EULA"
 msgstr "EULA ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1391
+#: ../src/gpk-enum.c:1388
 msgid "Getting distribution upgrade information"
 msgstr "ବଣ୍ଟନ ଉନ୍ନୟନ ସୂଚନା ପାଉଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1395
+#: ../src/gpk-enum.c:1392
 msgid "Getting categories"
 msgstr "ବିଭାଗଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣକରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1399
+#: ../src/gpk-enum.c:1396
 msgid "Getting old transactions"
 msgstr "ପୁରୁଣା ତତ୍ୱଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1403
-msgid "Simulating the install of files"
-msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକର ସ୍ଥାପନାକୁ ଜାଗ୍ରତ କରୁଅଛି"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1407
-msgid "Simulating the install"
-msgstr "ସ୍ଥାପନାକୁ ଜାଗ୍ରତ କରୁଅଛି"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1411
-msgid "Simulating the remove"
-msgstr "କାଢ଼ିବା ପଦ୍ଧତିକୁ ଜାଗ୍ରତ କରୁଅଛି"
+#: ../src/gpk-enum.c:1400
+#, fuzzy
+#| msgid "Updating system"
+msgid "Upgrading system"
+msgstr "ତନ୍ତ୍ରକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1415
-msgid "Simulating the update"
-msgstr "ଅଦ୍ୟତନକୁ ଜାଗ୍ରତ କରୁଅଛି"
+#: ../src/gpk-enum.c:1404
+#, fuzzy
+#| msgid "Updating system"
+msgid "Repairing the system"
+msgstr "ତନ୍ତ୍ରକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1439
+#: ../src/gpk-enum.c:1428
 msgid "Got dependencies"
 msgstr "ଆଶ୍ରିତମାନଙ୍କୁ ପାଇଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1443
+#: ../src/gpk-enum.c:1432
 msgid "Got update detail"
 msgstr "ଅଦ୍ୟତନ ବିବରଣୀ ପାଇଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1447
+#: ../src/gpk-enum.c:1436
 msgid "Got details"
 msgstr "ବିବରଣୀ ପାଇଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1451
+#: ../src/gpk-enum.c:1440
 msgid "Got requires"
 msgstr "ଆବଶ୍ୟକତାଗୁଡ଼ିକୁ ପାଇଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1455
+#: ../src/gpk-enum.c:1444
 msgid "Got updates"
 msgstr "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ପାଇଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1459
+#: ../src/gpk-enum.c:1448
 msgid "Searched for package details"
 msgstr "ପ୍ୟକେଜ ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ଧାନ କରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1463
+#: ../src/gpk-enum.c:1452
 msgid "Searched for file"
 msgstr "ଫାଇଲ ପାଇଁ ଖୋଜୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1467
+#: ../src/gpk-enum.c:1456
 msgid "Searched groups"
 msgstr "ସନ୍ଧାନ ଶ୍ରେଣୀ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1471
+#: ../src/gpk-enum.c:1460
 msgid "Searched for package name"
 msgstr "ପ୍ୟକେଜ ନାମ ପାଇଁ ଖୋଜୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1475
+#: ../src/gpk-enum.c:1464
 msgid "Removed packages"
 msgstr "କଢ଼ାଯାଇଥିବା ପ୍ୟକେଜଗୁଡ଼ିକ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1479
+#: ../src/gpk-enum.c:1468
 msgid "Installed packages"
 msgstr "ସ୍ଥାପିତ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1483
+#: ../src/gpk-enum.c:1472
 msgid "Installed local files"
 msgstr "ସ୍ଥାପିତ ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1487
+#: ../src/gpk-enum.c:1476
 msgid "Refreshed package cache"
 msgstr "ସତେଜିତ ପ୍ୟାକେଜ କ୍ୟାଶେ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1491
+#: ../src/gpk-enum.c:1480
 msgid "Updated packages"
 msgstr "ଅଦ୍ୟତିତ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1495
-msgid "Updated system"
-msgstr "ଅଦ୍ୟତିତ ତନ୍ତ୍ର"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1499
+#: ../src/gpk-enum.c:1484
 msgid "Canceled"
 msgstr "ବାତିଲ ହେଇଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1503
-msgid "Rolled back"
-msgstr "ପଛକୁ ବୁଲିକରି"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1507
+#: ../src/gpk-enum.c:1488
 msgid "Got list of repositories"
 msgstr "ସଂଗ୍ରହାଳୟଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ପାଇଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1511
+#: ../src/gpk-enum.c:1492
 msgid "Enabled repository"
 msgstr "ସକ୍ରିୟ ସଂଗ୍ରହାଳୟ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1515
+#: ../src/gpk-enum.c:1496
 msgid "Set repository data"
 msgstr "ସଂଗ୍ରହାଳୟ ତଥ୍ୟ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1519
+#: ../src/gpk-enum.c:1500
 msgid "Resolved"
 msgstr "ସମାଧାନ ହୋଇସାରିଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1523
+#: ../src/gpk-enum.c:1504
 msgid "Got file list"
 msgstr "ଫାଇଲ ତାଲିକା ପାଇଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1527
+#: ../src/gpk-enum.c:1508
 msgid "Got what provides"
 msgstr "ଯାହା ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇଥିଲା ତାହା ପାଇଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1531
+#: ../src/gpk-enum.c:1512
 msgid "Installed signature"
 msgstr "ସ୍ଥାପିତ ହସ୍ତାକ୍ଷର"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1535
+#: ../src/gpk-enum.c:1516
 msgid "Got package lists"
 msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ତାଲିକା ପାଇଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1539
+#: ../src/gpk-enum.c:1520
 msgid "Accepted EULA"
 msgstr "ଗ୍ରହଣୀୟ EULA"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1543
+#: ../src/gpk-enum.c:1524
 msgid "Downloaded packages"
 msgstr "ଆହରିତ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1547
+#: ../src/gpk-enum.c:1528
 msgid "Got distribution upgrades"
 msgstr "ବଣ୍ଟନ ଉନ୍ନୟନ ପାଇଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1551
+#: ../src/gpk-enum.c:1532
 msgid "Got categories"
 msgstr "ବିଭାଗଗୁଡ଼ିକୁ ପାଇଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1555
+#: ../src/gpk-enum.c:1536
 msgid "Got old transactions"
 msgstr "ପୁରୁଣା ତତ୍ୱଗୁଡ଼ିକୁ ପାଇଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1559
-msgid "Simulated the install of files"
-msgstr "ଫାଇଲ ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟାକୁ ଜାଗ୍ରତ କରିସାରିଛି"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1563
-msgid "Simulated the install"
-msgstr "ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟାକୁ ଜାଗ୍ରତ କରିସାରିଛି"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1567
-msgid "Simulated the remove"
-msgstr "କାଢ଼ିବା ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଜାଗ୍ରତ କରିସାରିଛି"
+#: ../src/gpk-enum.c:1540
+#, fuzzy
+#| msgid "Updated system"
+msgid "Upgraded system"
+msgstr "ଅଦ୍ୟତିତ ତନ୍ତ୍ର"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1571
-msgid "Simulated the update"
-msgstr "ଅଦ୍ୟତନକୁ ଜାଗ୍ରତ କରିସାରିଛି"
+#: ../src/gpk-enum.c:1544
+#, fuzzy
+#| msgid "Updated system"
+msgid "Repaired the system"
+msgstr "ଅଦ୍ୟତିତ ତନ୍ତ୍ର"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1589
+#: ../src/gpk-enum.c:1562
 msgid "Accessibility"
 msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1593
+#: ../src/gpk-enum.c:1566
 msgid "Accessories"
 msgstr "ସହାୟକ ସାମଗ୍ରୀ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1597
+#: ../src/gpk-enum.c:1570
 msgid "Education"
 msgstr "ଶିକ୍ଷା"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1601
+#: ../src/gpk-enum.c:1574
 msgid "Games"
 msgstr "ଖେଳ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1605
+#: ../src/gpk-enum.c:1578
 msgid "Graphics"
 msgstr "ଆଲେଖୀ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1609
+#: ../src/gpk-enum.c:1582
 msgid "Internet"
 msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1613
+#: ../src/gpk-enum.c:1586
 msgid "Office"
 msgstr "କାର୍ଯ୍ୟାଳୟ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1617
+#: ../src/gpk-enum.c:1590 ../src/gpk-task.c:434
 msgid "Other"
 msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1621
+#: ../src/gpk-enum.c:1594
 msgid "Programming"
 msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମିଙ୍ଗ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1625
+#: ../src/gpk-enum.c:1598
 msgid "Multimedia"
 msgstr "ବହୁମାଧ୍ଯମ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1633
+#: ../src/gpk-enum.c:1602
+msgid "System"
+msgstr "ତନ୍ତ୍ର"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1606
 msgid "GNOME desktop"
 msgstr "GNOME ଡେସ୍କଟପ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1637
+#: ../src/gpk-enum.c:1610
 msgid "KDE desktop"
 msgstr "KDE ଡେସ୍କଟପ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1641
-msgid "XFCE desktop"
+#: ../src/gpk-enum.c:1614
+#, fuzzy
+#| msgid "XFCE desktop"
+msgid "Xfce desktop"
 msgstr "XFCE ଡେସ୍କଟପ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1645
+#: ../src/gpk-enum.c:1618
 msgid "Other desktops"
 msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ୟ ଡେସ୍କଟପ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1649
+#: ../src/gpk-enum.c:1622
 msgid "Publishing"
 msgstr "ପ୍ରକାଶନ କରୁଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1653
+#: ../src/gpk-enum.c:1626
 msgid "Servers"
 msgstr "ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1657
+#: ../src/gpk-enum.c:1630
 msgid "Fonts"
 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପଗୁଡ଼ିକ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1661
+#: ../src/gpk-enum.c:1634
 msgid "Admin tools"
 msgstr "ପ୍ରଶାସନ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1665
+#: ../src/gpk-enum.c:1638
 msgid "Legacy"
 msgstr "ପୁରୁଣା"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1669
+#: ../src/gpk-enum.c:1642
 msgid "Localization"
 msgstr "ସ୍ଥାନୀୟକରଣ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1673
+#: ../src/gpk-enum.c:1646
 msgid "Virtualization"
 msgstr "ଆଭାସୀକରଣ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1677
+#: ../src/gpk-enum.c:1650
 msgid "Security"
 msgstr "ସୁରକ୍ଷା"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1681
+#: ../src/gpk-enum.c:1654
 msgid "Power management"
 msgstr "ଶକ୍ତି ପରିଚାଳନା"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1685
+#: ../src/gpk-enum.c:1658
 msgid "Communication"
 msgstr "ସଞ୍ଚାର ବ୍ୟବସ୍ଥା"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1689
+#: ../src/gpk-enum.c:1662
 msgid "Network"
 msgstr "ନେଟୱର୍କ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1693
+#: ../src/gpk-enum.c:1666
 msgid "Maps"
 msgstr "ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣଗୁଡ଼ିକ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1697
+#: ../src/gpk-enum.c:1670
 msgid "Software sources"
 msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1701
+#: ../src/gpk-enum.c:1674
 msgid "Science"
 msgstr "ବିଜ୍ଞାନ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1705
+#: ../src/gpk-enum.c:1678
 msgid "Documentation"
 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1709
+#: ../src/gpk-enum.c:1682
 msgid "Electronics"
 msgstr "ଇଲେକ୍ଟ୍ରନିକସ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1713
+#: ../src/gpk-enum.c:1686
 msgid "Package collections"
 msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ସଂଗ୍ରହ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1717
+#: ../src/gpk-enum.c:1690
 msgid "Vendor"
 msgstr "ବିକ୍ରେତା"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1721
+#: ../src/gpk-enum.c:1694
 msgid "Newest packages"
 msgstr "ନୂତନତମ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1725
+#: ../src/gpk-enum.c:1698
 msgid "Unknown group"
 msgstr "ଅଜଣା ଶ୍ରେଣୀ"
 
-#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:268
-msgid ""
-"You will need to restart this computer before the hardware will work "
-"correctly."
-msgstr ""
-"ହାର୍ଡୱେରଟି ସଠିକ ଭାବରେ ଚାଲିବା ପୂର୍ବରୁ ଆପଣ ଏହି କମ୍ପୁଟରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ "
-"କରିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
-
-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:271 ../src/gpk-firmware.c:306
-#: ../src/gpk-firmware.c:333
-msgid "Additional software was installed"
-msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେର ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି"
-
-#. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-firmware.c:280
-msgid "Restart now"
-msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ପୁନର୍ଚାଳନ କରନ୍ତୁ"
-
-#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:303
-msgid ""
-"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
-"correctly."
-msgstr ""
-"ସଠିକ ଭାବରେ କାମକରିବା ପୂର୍ବରୁ ଆପଣଙ୍କୁ ସେହି ହାର୍ଡୱେରକୁ କାଢ଼ିକରି ଏବଂ ପୁଣି "
-"ଭର୍ତ୍ତି କରିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
-
-#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:330
-msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
-msgstr "ଆପଣଙ୍କର ହାର୍ଡୱେର ବିନ୍ୟାସିତ ହୋଇଛି ଏବଂ ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟବାହର ହେବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ।"
-
-#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
-#: ../src/gpk-firmware.c:613
-msgid ""
-"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
-"correctly."
-msgstr "ଏହି କମ୍ପୁଟରରେ ହାର୍ଡୱେରକୁ ସଠିକ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟକରିବା ପାଇଁ ଅତିରିକ୍ତ ଫର୍ମୱେର ଆବଶ୍ୟକ."
-
-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:627
-msgid "Additional firmware required"
-msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ଫର୍ମୱେର ଆବଶ୍ୟକ"
-
-#. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-firmware.c:632
-msgid "Install firmware"
-msgstr "ଫର୍ମୱେର ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
-
-#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
-#: ../src/gpk-firmware.c:635
-msgid "Ignore devices"
-msgstr "ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରନ୍ତୁ"
-
-#. TODO: tell the user what hardware, NOT JUST A UDI
-#. TRANSLATORS: we can install an extra package so this hardware works, e.g. firmware
-#: ../src/gpk-hardware.c:183
-msgid "Additional packages can be installed to support this hardware"
-msgstr "ଏହି ହାର୍ଡୱେରକୁ ସମର୍ଥନ କରିବା ପାଇଁ ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ୟାକେଜକୁ ମଧ୍ଯ ସ୍ଥାପନ କରାଯାଇ ପାରିବ"
-
-#. TRANSLATORS: a new bit of hardware has been plugged in
-#: ../src/gpk-hardware.c:185
-msgid "New hardware attached"
-msgstr "ନୂତନ ହାର୍ଡୱେର ସଂଯୁକ୍ତ"
-
-#. TRANSLATORS: button text, install the packages needed for the hardware to work
-#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-hardware.c:191 ../src/gpk-helper-chooser.c:302
-msgid "Install package"
-msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
-
 #. TRANSLATORS: column for the application icon
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:142 ../src/gpk-helper-run.c:184
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:140 ../src/gpk-helper-run.c:203
 msgid "Icon"
 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
 
@@ -3712,264 +3642,352 @@ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
 msgid "Applications that can open this type of file"
 msgstr "ଏହି ପ୍ରକାର ଫାଇଲକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ପ୍ରୟୋଗ"
 
+#. TRANSLATORS: button tooltip
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:302
+msgid "Install package"
+msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
+
 #. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-task.c:144 ../src/gpk-task.c:154 ../src/gpk-task.c:174
+#: ../src/gpk-task.c:140 ../src/gpk-task.c:150 ../src/gpk-task.c:170
 msgid "The software is not signed by a trusted provider."
 msgstr "ସଫ୍ଟୱେରଟି ବିଶ୍ୱସ୍ତ ପ୍ରଦାନକାରୀଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ହସ୍ତାକ୍ଷର ହୋଇନାହିଁ।"
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:146
+#: ../src/gpk-task.c:142
 msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr ""
-"ଏହାକୁ କରିବା ସୁରକ୍ଷିତ କି ନାହିଁ, ତାହା ଯେ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ହୋଇନାହାନ୍ତି, ସେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଏହି "
+"ଏହାକୁ କରିବା ସୁରକ୍ଷିତ କି ନାହିଁ, ତାହା ଯେ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ହୋଇନାହାନ୍ତି, "
+"ସେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଏହି "
 "ପ୍ୟାକେଜକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
 
 #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-task.c:148 ../src/gpk-task.c:158
+#: ../src/gpk-task.c:144 ../src/gpk-task.c:154
 msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
-msgstr "ତ୍ରୁଟିପୂର୍ଣ୍ଣ ସଫ୍ଟୱେର ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟରକୁ ନଷ୍ଟକରିପାରେ କିମ୍ବା ଅନ୍ୟ ପ୍ରକାର କ୍ଷତି କରିପାରେ."
+msgstr ""
+"ତ୍ରୁଟିପୂର୍ଣ୍ଣ ସଫ୍ଟୱେର ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟରକୁ ନଷ୍ଟକରିପାରେ କିମ୍ବା ଅନ୍ୟ ପ୍ରକାର କ୍ଷତି "
+"କରିପାରେ."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:150
+#: ../src/gpk-task.c:146
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
 msgstr "ଆପଣ <b>ନିଶ୍ଚିତ କି</b> ଯେ ଆପଣ ଏହି ପ୍ୟାକେଜକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:156
+#: ../src/gpk-task.c:152
 msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr ""
-"ଏହାକୁ କରିବା ସୁରକ୍ଷିତ କି ନାହିଁ, ତାହା ଯେ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ହୋଇନାହାନ୍ତି, ସେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଏହି "
+"ଏହାକୁ କରିବା ସୁରକ୍ଷିତ କି ନାହିଁ, ତାହା ଯେ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ହୋଇନାହାନ୍ତି, "
+"ସେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଏହି "
 "ପ୍ୟାକେଜକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:160
+#: ../src/gpk-task.c:156
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
 msgstr "ଆପଣ <b>ନିଶ୍ଚିତ କି</b> ଯେ ଆପଣ ଏହି ପ୍ୟାକେଜକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first 
replacement is DVD, CD etc
-#: ../src/gpk-task.c:355
+#: ../src/gpk-task.c:351
 #, c-format
-msgid "Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
+msgid ""
+"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
 msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ମେଡିଆ ଆବଶ୍ୟକ। ଦୟାକରି '%s' ନାମରେ ନାମିତ %s କୁ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ।"
 
 #. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:363 ../src/gpk-task.c:483
+#: ../src/gpk-task.c:360 ../src/gpk-task.c:563
 msgid "Continue"
 msgstr "ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ"
 
-#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:417 ../src/gpk-task.c:431 ../src/gpk-task.c:438
-msgid "Additional software will be installed"
-msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେର ସ୍ଥାପିତ ହେବ"
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:403
+#, fuzzy
+#| msgid "To install this file, additional software also has to be installed."
+#| msgid_plural ""
+#| "To install these file, additional software also has to be installed."
+msgid "The following software also needs to be installed"
+msgstr ""
+"ଏହି ଫାଇଲକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ, ଅତିରିକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେରକୁ ମଧ୍ଯ ସ୍ଥାପନ କରାଯିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:408 ../src/gpk-task.c:413
+#, fuzzy
+#| msgid "The following file will be removed:"
+#| msgid_plural "The following files will be removed:"
+msgid "The following software also needs to be removed"
+msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫାଇଲକୁ କଢ଼ାଯିବ:"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:418
+#, fuzzy
+#| msgid "The specified software source could not be disabled."
+msgid "The following software also needs to be updated"
+msgstr "ଉଲ୍ଲିଖିତ ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିହେଲା ନାହିଁ।"
 
-#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:420
-#| msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded."
+#: ../src/gpk-task.c:419
+#, fuzzy
+#| msgid "Updated"
+msgid "Update"
+msgstr "ଅଦ୍ୟତିତ"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:423
+#, fuzzy
+#| msgid "To install this file, additional software also has to be installed."
 #| msgid_plural ""
-#| "To install %s, additional packages also have to be downloaded."
-msgid "To install this package, additional software also has to be installed."
-msgid_plural "To install these packages, additional software also has to be installed."
-msgstr[0] "ଏହି ପ୍ୟାକେଜକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ, ଅତିରିକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେରକୁ ମଧ୍ଯ ସ୍ଥାପନ କରାଯିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
-msgstr[1] "ଏହି ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ, ଅତିରିକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେରକୁ ମଧ୍ଯ ସ୍ଥାପନ କରାଯିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
+#| "To install these file, additional software also has to be installed."
+msgid "The following software also needs to be re-installed"
+msgstr ""
+"ଏହି ଫାଇଲକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ, ଅତିରିକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେରକୁ ମଧ୍ଯ ସ୍ଥାପନ କରାଯିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
 
-#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
 #: ../src/gpk-task.c:424
-msgid "Additional software will be removed"
-msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେରକୁ କଢ଼ାଯିବ"
+#, fuzzy
+#| msgid "Reinstalled"
+msgid "Reinstall"
+msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପିତ"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:428
+msgid "The following software also needs to be downgraded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpk-task.c:429
+#, fuzzy
+#| msgid "Downloaded"
+msgid "Downgrade"
+msgstr "ଆରହିତ"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- 
eeek)
+#: ../src/gpk-task.c:433
+#, fuzzy
+#| msgid "The following file will be removed:"
+#| msgid_plural "The following files will be removed:"
+msgid "The following software also needs to be processed"
+msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫାଇଲକୁ କଢ଼ାଯିବ:"
+
+#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:496
+#, fuzzy
+#| msgid "Additional firmware required"
+msgid "Additional confirmation required"
+msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ଫର୍ମୱେର ଆବଶ୍ୟକ"
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:427
-msgid "To remove this package, additional software also has to be removed."
-msgid_plural "To remove these packages, additional software also has to be removed."
-msgstr[0] "ଏହି ପ୍ୟାକେଜକୁ କାଢ଼ିବା ପାଇଁ, ଅତିରିକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେରକୁ ମଧ୍ଯ କଢ଼ାଯିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
-msgstr[1] "ଏହି ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବା ପାଇଁ, ଅତିରିକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେରକୁ ମଧ୍ଯ କଢ଼ାଯିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
+#: ../src/gpk-task.c:502
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To install this package, additional software also has to be installed."
+#| msgid_plural ""
+#| "To install these packages, additional software also has to be installed."
+msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
+msgid_plural ""
+"To install these packages, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] ""
+"ଏହି ପ୍ୟାକେଜକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ, ଅତିରିକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେରକୁ ମଧ୍ଯ ସ୍ଥାପନ କରାଯିବା "
+"ଆବଶ୍ୟକ।"
+msgstr[1] ""
+"ଏହି ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ, ଅତିରିକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେରକୁ ମଧ୍ଯ ସ୍ଥାପନ କରାଯିବା "
+"ଆବଶ୍ୟକ।"
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:434
-msgid "To update this package, additional software also has to be installed."
-msgid_plural "To update these packages, additional software also has to be installed."
-msgstr[0] "ଏହି ପ୍ୟାକେଜକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ପାଇଁ, ଅତିରିକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେରକୁ ମଧ୍ଯ ସ୍ଥାପନ କରାଯିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
-msgstr[1] "ଏହି ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ପାଇଁ, ଅତିରିକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେରକୁ ମଧ୍ଯ ସ୍ଥାପନ କରାଯିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
+#: ../src/gpk-task.c:507
+#, fuzzy
+#| msgid "To remove this package, additional software also has to be removed."
+#| msgid_plural ""
+#| "To remove these packages, additional software also has to be removed."
+msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
+msgid_plural ""
+"To remove these packages, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] ""
+"ଏହି ପ୍ୟାକେଜକୁ କାଢ଼ିବା ପାଇଁ, ଅତିରିକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେରକୁ ମଧ୍ଯ କଢ଼ାଯିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
+msgstr[1] ""
+"ଏହି ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବା ପାଇଁ, ଅତିରିକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେରକୁ ମଧ୍ଯ କଢ଼ାଯିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:441
-#| msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded."
+#: ../src/gpk-task.c:512
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To update this package, additional software also has to be installed."
 #| msgid_plural ""
-#| "To install %s, additional packages also have to be downloaded."
-msgid "To install this file, additional software also has to be installed."
-msgid_plural "To install these file, additional software also has to be installed."
-msgstr[0] "ଏହି ଫାଇଲକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ, ଅତିରିକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେରକୁ ମଧ୍ଯ ସ୍ଥାପନ କରାଯିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
-msgstr[1] "ଏହି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ, ଅତିରିକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେରକୁ ମଧ୍ଯ ସ୍ଥାପନ କରାଯିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
+#| "To update these packages, additional software also has to be installed."
+msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
+msgid_plural ""
+"To update these packages, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] ""
+"ଏହି ପ୍ୟାକେଜକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ପାଇଁ, ଅତିରିକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେରକୁ ମଧ୍ଯ ସ୍ଥାପନ କରାଯିବା "
+"ଆବଶ୍ୟକ।"
+msgstr[1] ""
+"ଏହି ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ପାଇଁ, ଅତିରିକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେରକୁ ମଧ୍ଯ ସ୍ଥାପନ କରାଯିବା "
+"ଆବଶ୍ୟକ।"
 
-#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:445
-#| msgid "Additional firmware required"
-msgid "Additional software required"
-msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେର ଆବଶ୍ୟକ"
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:517
+#, fuzzy
+#| msgid "To install this file, additional software also has to be installed."
+#| msgid_plural ""
+#| "To install these file, additional software also has to be installed."
+msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
+msgid_plural ""
+"To install these files, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] ""
+"ଏହି ଫାଇଲକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ, ଅତିରିକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେରକୁ ମଧ୍ଯ ସ୍ଥାପନ କରାଯିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
+msgstr[1] ""
+"ଏହି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ, ଅତିରିକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେରକୁ ମଧ୍ଯ ସ୍ଥାପନ କରାଯିବା "
+"ଆବଶ୍ୟକ।"
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:448
-msgid "To process this transaction, additional software is required."
+#: ../src/gpk-task.c:522
+#, fuzzy
+#| msgid "To process this transaction, additional software is required."
+msgid ""
+"To process this transaction, additional software also has to be modified."
 msgstr "ଏହି କାରବାରକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ପାଇଁ, ଅତିରିକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେର ଆବଶ୍ୟକ।"
 
-#. TRANSLATORS: this the size of extra packages we have to download, e.g. 3.5Mb
-#: ../src/gpk-task.c:477
-#| msgid "The package download failed"
-msgid "Extra packages to download"
-msgstr "ଆହରଣ କରିବା ପାଇଁ ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ"
-
 #. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:533
+#: ../src/gpk-task.c:613
 msgid "_Force install"
 msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ବାଧ୍ଯ କରନ୍ତୁ (_F)"
 
 #. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:537
+#: ../src/gpk-task.c:617
 msgid "Force installing package"
 msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ସ୍ଥାପନକୁ ବାଧ୍ଯକରନ୍ତୁ"
 
 #. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-helper-run.c:477
+#: ../src/gpk-helper-run.c:480
 msgid "Run new application?"
 msgstr "ନୂତନ ପ୍ରୟୋଗ ଚଲାନ୍ତୁ?"
 
 #. add run button
-#: ../src/gpk-helper-run.c:480
+#: ../src/gpk-helper-run.c:483
 msgid "_Run"
 msgstr "ଚଲାନ୍ତୁ (_R)"
 
-#. app-id
-#. xid
-#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
-#: ../src/gpk-inhibit.c:99
-msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
-msgstr "ଗୋଟିଏ କାରବାର ଯାହାକି ବାଧାପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ ତାହା ଚାଲୁଅଛି"
-
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:53
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:52
 msgid "Catalogs files to install"
 msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ତାଲିକା ଫାଇଲ"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:79
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:76
 msgid "Catalog installer"
 msgstr "ତାଲିକା ସ୍ଥାପକ"
 
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:84
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:81
 msgid "Failed to install catalog"
 msgstr "ତାଲିକା ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
 
-#. TRANSLATORS: no filename was supplied
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:86
+#. TRANSLATORS: no file name was supplied
+#. TRANSLATORS: nothing was specified
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:83
 msgid "You need to specify a file name to install"
 msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲନାମ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବା ଉଚିତ"
 
-#. TRANSLATORS: This is when the specified DBus method did not execute successfully
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:119 ../src/gpk-install-local-file.c:119
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:119 ../src/gpk-install-package-name.c:118
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:119
+#. TRANSLATORS: This is when the specified D-Bus method did not execute successfully
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:116 ../src/gpk-install-local-file.c:116
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:116 ../src/gpk-install-package-name.c:115
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:116
 msgid "The action could not be completed"
 msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇପାରିଲା ନାହିଁ"
 
 #. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:121 ../src/gpk-install-local-file.c:121
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:121 ../src/gpk-install-package-name.c:120
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:121
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:118 ../src/gpk-install-local-file.c:118
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:118 ../src/gpk-install-package-name.c:117
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:118
 msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
 msgstr "ଅନୁରୋଧଟି ବିଫଳ ହୋଇଛି। ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀରେ ଅଧିକ ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ।"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:52
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:51
 msgid "Files to install"
 msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
 
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:68 ../src/gpk-install-local-file.c:70
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:67
 msgid "PackageKit File Installer"
 msgstr "PackageKit ଫାଇଲ ସ୍ଥାପକ"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:78
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:75
 msgid "Local file installer"
 msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ସ୍ଥାପକ"
 
 #. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
 #. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:84 ../src/gpk-install-provide-file.c:84
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:81 ../src/gpk-install-provide-file.c:81
 msgid "Failed to install a package to provide a file"
 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରଦାନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ୟାକେଜ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
 
 #. TRANSLATORS: nothing selected
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:86
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:83
 msgid "You need to specify a file to install"
 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବା ଉଚିତ"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:52
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:51
 msgid "Mime types to install"
 msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ମାଇମ ଟାଇପ"
 
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:68 ../src/gpk-install-mime-type.c:70
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:65 ../src/gpk-install-mime-type.c:67
 msgid "Mime Type Installer"
 msgstr "ମାଇମ ଟାଇପ ସ୍ଥାପକ"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:78
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:75
 msgid "Mime type installer"
 msgstr "ମାଇମ ଟାଇପ ସ୍ଥାପକ"
 
 #. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:84
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:81
 msgid "Failed to install a program to handle this file type"
-msgstr "ଏହି ଫାଇଲ ପ୍ରକାରକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରଗ୍ରାମ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr ""
+"ଏହି ଫାଇଲ ପ୍ରକାରକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରଗ୍ରାମ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
 
 #. TRANSLATORS: no type given
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:86
-msgid "You need to specify a mime-type to install"
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "You need to specify a mime-type to install"
+msgid "You need to specify a mime type to install"
 msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ମାଇମ ଟାଇପ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବା ଉଚିତ"
 
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:51
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:50
 msgid "Packages to install"
 msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଥିବା ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ"
 
-#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
 #. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:69
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:77
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:66 ../src/gpk-install-package-name.c:74
 msgid "Package Name Installer"
 msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ନାମ ସ୍ଥାପକ"
 
 #. TRANSLATORS: failed
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:83
-msgid "Failed to install package from name"
-msgstr "ନାମରୁ ପ୍ୟାକେଜ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to install software"
+msgid "Failed to install software by name"
+msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
 
 #. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:85
-msgid "You need to specify a package to install"
-msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ କେବଳ ଗୋଟିଏ ପ୍ୟାକେଜ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବାକୁ ହେବ"
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:82
+#, fuzzy
+#| msgid "You need to specify a file name to install"
+msgid "You need to specify the name of the software to install"
+msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲନାମ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବା ଉଚିତ"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:52
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:51
 msgid "Local files to install"
 msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is 
provided by packages
 #. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:68 ../src/gpk-install-provide-file.c:70
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:78
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:65 ../src/gpk-install-provide-file.c:67
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:75
 msgid "Single File Installer"
 msgstr "ଏକକ ଫାଇଲ ସ୍ଥାପକ"
 
-#. TRANSLATORS: nothig was specified
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:86
-msgid "You need to specify a filename to install"
-msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲନାମ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବା ଉଚିତ"
-
 #. TRANSLATORS: strftime formatted please
-#: ../src/gpk-log.c:172
-msgid "%A, %d %B %Y"
+#: ../src/gpk-log.c:171
+#, fuzzy
+#| msgid "%A, %d %B %Y"
+msgid "%d %B %Y"
 msgstr "%A, %d %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: column for the date
@@ -3977,9 +3995,11 @@ msgstr "%A, %d %B %Y"
 msgid "Date"
 msgstr "ତାରିଖ"
 
-#. TRANSLATORS: column for the username, e.g. Richard Hughes
+#. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes
 #: ../src/gpk-log.c:328
-msgid "Username"
+#, fuzzy
+#| msgid "Username"
+msgid "User name"
 msgstr "ଚାଳକ ନାମ"
 
 #. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
@@ -3988,127 +4008,134 @@ msgid "Application"
 msgstr "ପ୍ରୟୋଗ"
 
 #. TRANSLATORS: short name for pkcon
-#: ../src/gpk-log.c:510
+#: ../src/gpk-log.c:495
 msgid "Command line client"
 msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶନାମା କ୍ଲାଏଣ୍ଟ"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-log.c:516
+#: ../src/gpk-log.c:501
 msgid "Update System"
 msgstr "ତନ୍ତ୍ରକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
-#: ../src/gpk-log.c:519
+#: ../src/gpk-log.c:504
 msgid "Update Icon"
 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ"
 
+#. TRANSLATORS: short name for the command not found plugin
+#: ../src/gpk-log.c:507
+msgid "Bash - Command Not Found"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: user friendly name for gnome-settings-daemon
+#: ../src/gpk-log.c:510
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME desktop"
+msgid "GNOME Session"
+msgstr "GNOME ଡେସ୍କଟପ"
+
 #. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:689
+#: ../src/gpk-log.c:810
 msgid "Set the filter to this value"
 msgstr "ଏହି ମୂଲ୍ଯ ପାଇଁ ଛାଣକ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:692 ../src/gpk-prefs.c:467 ../src/gpk-repo.c:614
+#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:894
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "ଏହାକୁ ଶୈଳୀ-ବିଶେଷ କରିବା ପାଇଁ ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:716
+#: ../src/gpk-log.c:835
 msgid "Log viewer"
 msgstr "ଲଗ ପ୍ରଦର୍ଶକ"
 
-#: ../src/gpk-modal-dialog.c:439
+#: ../src/gpk-modal-dialog.c:441
 #, c-format
 msgid "Remaining time : %s"
 msgstr "ବଳକା ସମୟ: %s"
 
 #. TRANSLATORS: check once an hour
-#: ../src/gpk-prefs.c:44
+#: ../src/gpk-prefs.c:62
 msgid "Hourly"
 msgstr "ପ୍ରତି ଘଣ୍ଟା"
 
 #. TRANSLATORS: check once a day
-#: ../src/gpk-prefs.c:46
+#: ../src/gpk-prefs.c:64
 msgid "Daily"
 msgstr "ପ୍ରତି ଦିନୁ"
 
 #. TRANSLATORS: check once a week
-#: ../src/gpk-prefs.c:48
+#: ../src/gpk-prefs.c:66
 msgid "Weekly"
 msgstr "ପ୍ରତି ସପ୍ତାହ"
 
 #. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades
-#: ../src/gpk-prefs.c:50
+#: ../src/gpk-prefs.c:68
 msgid "Never"
 msgstr "କେବେନୁହଁ"
 
 #. TRANSLATORS: update everything
-#: ../src/gpk-prefs.c:53
+#: ../src/gpk-prefs.c:71
 msgid "All updates"
 msgstr "ସମସ୍ତ ଅଦ୍ୟତନ"
 
 #. TRANSLATORS: update just security updates
-#: ../src/gpk-prefs.c:55
+#: ../src/gpk-prefs.c:73
 msgid "Only security updates"
 msgstr "କେବଳ ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ"
 
 #. TRANSLATORS: don't update anything
-#: ../src/gpk-prefs.c:57
+#: ../src/gpk-prefs.c:75
 msgid "Nothing"
 msgstr "କିଛିନୁହଁ"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/gpk-repo.c:272
+#: ../src/gpk-prefs.c:466
 msgid "Failed to change status"
 msgstr "ସ୍ଥିତି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
 
 #. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-repo.c:344
+#: ../src/gpk-prefs.c:541
 msgid "Enabled"
 msgstr "ସକ୍ରିୟ"
 
 #. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-repo.c:353
+#: ../src/gpk-prefs.c:550
 msgid "Software Source"
 msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସ"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/gpk-repo.c:414
+#: ../src/gpk-prefs.c:612
 msgid "Failed to get the list of sources"
 msgstr "ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ଗ୍ରହଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
 
-#: ../src/gpk-repo.c:557
+#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
+#: ../src/gpk-prefs.c:720 ../src/gpk-update-viewer.c:3180
+msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ବିବରଣୀ ପ୍ରଦର୍ଶକରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବାକୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରିହେବ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/gpk-prefs.c:754
 msgid "Getting software source list not supported by backend"
 msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସ ତାଲିକା ପାଇବା ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
 
-#: ../src/gpk-repo.c:630
-msgid "Software Source Viewer"
-msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସ ପ୍ରଦର୍ଶକ"
-
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-repo.c:638
-msgid "Software source viewer"
-msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସ ପ୍ରଦର୍ଶକ"
-
 #. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
-#: ../src/gpk-service-pack.c:257
+#: ../src/gpk-service-pack.c:260
 #, c-format
 msgid "Could not find any packages named '%s'"
 msgstr "'%s' ନାମରେ କୌଣସି ପ୍ୟାକେଜ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
 
 #. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
-#: ../src/gpk-service-pack.c:269
+#: ../src/gpk-service-pack.c:272
 msgid "Could not find any valid package names"
 msgstr "କୌଣସି ବୈଧ ପ୍ୟାକେଜ ନାମ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
 
 #. TRANSLATORS: cannot get package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:333
+#: ../src/gpk-service-pack.c:336
 #, c-format
-#| msgid "Could not get list of installed packages: %s"
 msgid "Could not get array of installed packages: %s"
 msgstr "ସ୍ଥାପିତ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ପାଇପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:352
+#: ../src/gpk-service-pack.c:355
 #, c-format
 msgid "Could not save to file: %s"
 msgstr "ଫାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
@@ -4116,186 +4143,231 @@ msgstr "ଫାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନ
 #. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
 #. TRANSLATORS: Could not create package array
 #. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
-#: ../src/gpk-service-pack.c:383 ../src/gpk-service-pack.c:515
-#: ../src/gpk-service-pack.c:536 ../src/gpk-service-pack.c:545
-#: ../src/gpk-service-pack.c:585
+#: ../src/gpk-service-pack.c:405 ../src/gpk-service-pack.c:529
+#: ../src/gpk-service-pack.c:551 ../src/gpk-service-pack.c:560
+#: ../src/gpk-service-pack.c:600
 msgid "Create error"
 msgstr "ତ୍ରୁଟି ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:383
+#: ../src/gpk-service-pack.c:405
 msgid "Cannot create service pack"
 msgstr "ସର୍ଭିସ ପ୍ୟାକ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:515
-#| msgid "Cannot copy system package list"
+#: ../src/gpk-service-pack.c:529
 msgid "Cannot copy system package array"
 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପ୍ୟାକେଜ ତାଲିକାକୁ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:536
+#: ../src/gpk-service-pack.c:551
 msgid "No package name selected"
 msgstr "କୌଣସି ପ୍ୟାକେଜ ନାମ ବଛାହୋଇନାହିଁ"
 
-#. TRANSLATORS: progressbar text
-#: ../src/gpk-service-pack.c:558
+#. TRANSLATORS: progress bar text
+#: ../src/gpk-service-pack.c:573
 msgid "Refreshing system package array"
 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପ୍ୟାକେଜ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକୁ ସତେଜ କରନ୍ତୁ"
 
 #. TRANSLATORS: we could not reset internal state
-#: ../src/gpk-service-pack.c:565
+#: ../src/gpk-service-pack.c:580
 msgid "Refresh error"
 msgstr "ସତେଜନ ତ୍ରୁଟି"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:565
+#: ../src/gpk-service-pack.c:580
 msgid "Could not refresh package array"
 msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ତାଲିକାକୁ ସତେଜନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:585
-#| msgid "Cannot read destination package list"
+#: ../src/gpk-service-pack.c:600
 msgid "Cannot read destination package array"
 msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ ପ୍ୟାକେଜ ତାଲିକାକୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
 
+#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
+#: ../src/gpk-service-pack.c:732
+msgid "Package array files"
+msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ତାଲିକା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
+
+#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
+#: ../src/gpk-service-pack.c:739
+msgid "Service pack files"
+msgstr "ସର୍ଭିସ ପ୍ଯାକ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
+
 #. TRANSLATORS: the constants should not be translated
-#: ../src/gpk-service-pack.c:697
-#| msgid "Set the option, allowable values are 'list', 'updates' and 'package'"
+#: ../src/gpk-service-pack.c:799
 msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
-msgstr "ବିକଳ୍ପକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ, ଅନୁମୋଦିତ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଲା 'ତାଲିକା', 'ଅଦ୍ୟତନ' ଏବଂ 'ପ୍ୟାକେଜ'"
+msgstr ""
+"ବିକଳ୍ପକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ, ଅନୁମୋଦିତ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଲା 'ତାଲିକା', 'ଅଦ୍ୟତନ' ଏବଂ "
+"'ପ୍ୟାକେଜ'"
 
 #. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
-#: ../src/gpk-service-pack.c:700
+#: ../src/gpk-service-pack.c:802
 msgid "Add the package name to the text entry box"
 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଭରଣ ବାକ୍ସରେ ପ୍ୟାକେଜ ନାମକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:703
-#| msgid "Set the remote package list filename"
-msgid "Set the remote package array filename"
+#: ../src/gpk-service-pack.c:805
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the remote package array filename"
+msgid "Set the remote package array file name"
 msgstr "ସୁଦୂର ପ୍ୟାକେଜ ତାଲିକା ଫାଇଲ ନାମକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the file output directory
-#: ../src/gpk-service-pack.c:706
+#: ../src/gpk-service-pack.c:808
 msgid "Set the default output directory"
 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଫଳାଫଳ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ ସେଟକରନ୍ତୁ"
 
-#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
-#: ../src/gpk-service-pack.c:780
-#| msgid "Package list files"
-msgid "Package array files"
-msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ତାଲିକା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
-
-#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
-#: ../src/gpk-service-pack.c:787
-msgid "Service pack files"
-msgstr "ସର୍ଭିସ ପ୍ଯାକ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
-
-#: ../src/gpk-update-icon.c:62
-msgid "Exit after a small delay"
-msgstr "ଅଳ୍ପ ବିଳମ୍ବ ପରେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ"
-
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gpk-update-icon.c:82 ../src/gpk-update-icon.c:84
-msgid "Update Applet"
-msgstr "ଆପଲେଟକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ"
-
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-icon.c:97
-msgid "Update applet"
-msgstr "ଆପଲେଟକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ"
+#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to change status"
+msgid "Failed to process request."
+msgstr "ସ୍ଥିତି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:209
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:215
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "before the changes will be applied."
 msgstr ""
-"ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥିବା କିଛି ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକରେ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ପାଇଁ କମ୍ପୁଟରକୁ "
-"ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
+"ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥିବା କିଛି ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକରେ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ପାଇଁ "
+"କମ୍ପୁଟରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବା "
+"ଆବଶ୍ୟକ।"
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:211 ../src/gpk-update-viewer.c:217
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:217 ../src/gpk-update-viewer.c:223
 msgid "Restart Computer"
 msgstr "କମ୍ପୁଟରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରନ୍ତୁ"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:215
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:221
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "to remain secure."
 msgstr ""
-"ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥିବା କିଛି ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକରେ ସୁରକ୍ଷିତ ରହିବା ପାଇଁ କମ୍ପୁଟରକୁ "
-"ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
+"ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥିବା କିଛି ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକରେ ସୁରକ୍ଷିତ ରହିବା ପାଇଁ କମ୍ପୁଟରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ "
+"କରିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
 
-#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:221
+#. TRANSLATORS: the message text for the log out
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:227
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "before the changes will be applied."
 msgstr ""
-"ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥିବା କିଛି ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକରେ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଆପଣଙ୍କୁ ଲଗ ଆଉଟ "
-"ହୋଇ ପଛରେ ପୁଣି ଲଗଇନ ହେବା ଆବଶ୍ୟକ।"
+"ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥିବା କିଛି ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକରେ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପୂର୍ବରୁ "
+"ଆପଣଙ୍କୁ ଲଗ ଆଉଟ ହୋଇ ପଛରେ "
+"ପୁଣି ଲଗଇନ ହେବା ଆବଶ୍ୟକ।"
 
-#. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:223 ../src/gpk-update-viewer.c:229
+#. TRANSLATORS: the button text for the log out
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:229 ../src/gpk-update-viewer.c:235
 msgid "Log Out"
 msgstr "ଲଗଆଉଟ କରନ୍ତୁ"
 
-#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:227
+#. TRANSLATORS: the message text for the log out
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:233
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "to remain secure."
 msgstr ""
-"ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥିବା କିଛି ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକରେ ସୁରକ୍ଷିତ ରହିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଲଗ ଆଉଟ "
-"ହୋଇ ପଛରେ ପୁଣି ଲଗଇନ ହେବା ଆବଶ୍ୟକ।"
+"ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥିବା କିଛି ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକରେ ସୁରକ୍ଷିତ ରହିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଲଗ ଆଉଟ ହୋଇ "
+"ପଛରେ ପୁଣି ଲଗଇନ ହେବା "
+"ଆବଶ୍ୟକ।"
+
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:283
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not process catalog"
+msgid "Could not restart"
+msgstr "କ୍ୟାଟଲଗକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:341
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:351
 msgid "Some updates were not installed"
 msgstr "କିଛି ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:416 ../src/gpk-update-viewer.c:443
-msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
-msgstr "GNOME PackageKit ଅଦ୍ୟତନ ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:418
-msgid "Failed to update"
-msgstr "ଅଦ୍ୟତନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:420 ../src/gpk-update-viewer.c:431
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not find packages"
+msgid "Could not update packages"
+msgstr "ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
 
 #. TRANSLATORS: completed all updates
 #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:473 ../src/gpk-update-viewer.c:494
-#| msgid "Updates not installed"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:499 ../src/gpk-update-viewer.c:520
 msgid "Updates installed"
 msgstr "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି"
 
 #. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:483
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:509
 msgid "All updates were installed successfully."
 msgstr "ସମସ୍ତ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ସଫଳତାର ସହିତ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇସାରିଛି।"
 
 #. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:486
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:512
 msgid "The selected updates were installed successfully."
 msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ସଫଳତାର ସହିତ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇସାରିଛି।"
 
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:727
+#, fuzzy
+#| msgid "Trivial update"
+msgid "Trivial updates"
+msgstr "ଛୋଟ ଅଦ୍ୟତନ"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:731
+#, fuzzy
+#| msgid "Important update"
+msgid "Important updates"
+msgstr "ଦରକାରୀ ଅଦ୍ୟତନ"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:735
+#, fuzzy
+#| msgid "Security update"
+msgid "Security updates"
+msgstr "ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ୟତନ"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:739
+#, fuzzy
+#| msgid "Bug fix update"
+msgid "Bug fix updates"
+msgstr "ତ୍ରୁଟି ନିବାରକ ଅଦ୍ୟତନ"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:743
+#, fuzzy
+#| msgid "Enhancement update"
+msgid "Enhancement updates"
+msgstr "ବୃଦ୍ଧି ଅଦ୍ୟତନ"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:747
+#, fuzzy
+#| msgid "Blocked update"
+msgid "Blocked updates"
+msgstr "ଅବରୂଦ୍ଧ ଅଦ୍ୟତନ"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:751
+#, fuzzy
+#| msgid "Got updates"
+msgid "Other updates"
+msgstr "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ପାଇଛି"
+
 #. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:852
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1010
 msgid "Getting the list of updates"
 msgstr "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ଗ୍ରହଣକରୁଅଛି"
 
-#. TRANSLATORS: we clicked apply, but had no packages selected
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1007
-msgid "No updates selected"
-msgstr "କୌଣସି ଅଦ୍ୟତନ ବଛାହୋଇନାହିଁ"
-
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1008
-msgid "No updates are selected"
-msgstr "କୌଣସି ଅଦ୍ୟତନ ବଛାହୋଇନାହିଁ"
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1251
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not find packages"
+msgid "Could not run upgrade script"
+msgstr "ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
 
 #. show a warning message
 #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1099
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1290
 msgid ""
 "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
 "expensive to update this package."
@@ -4303,35 +4375,51 @@ msgid_plural ""
 "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
 "expensive to update these packages."
 msgstr[0] ""
-"ସଂଯୋଜକତା ବେତାର ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରଦତ୍ତ, ଏବଂ ଏହି ପ୍ୟାକେଜକୁ ଅଦ୍ୟତନ "
-"କରିବା ମୂଲ୍ୟବାନ ହୋଇପାରେ।"
+"ସଂଯୋଜକତା ବେତାର ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରଦତ୍ତ, ଏବଂ ଏହି ପ୍ୟାକେଜକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିବା "
+"ମୂଲ୍ୟବାନ "
+"ହୋଇପାରେ।"
 msgstr[1] ""
 "ସଂଯୋଜକତା ବେତାର ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରଦତ୍ତ, ଏବଂ ଏହି ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦ୍ୟତନ "
-"କରିବା ମୂଲ୍ୟବାନ ହୋଇପାରେ।"
+"କରିବା ମୂଲ୍ୟବାନ "
+"ହୋଇପାରେ।"
+
+#. TRANSLATORS: there are no updates
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1380
+msgid "There are no updates available"
+msgstr "ସେଠାରେ କୌଣସି ଅଦ୍ୟତନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
+
+#. TRANSLATORS: title: nothing to do
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1439
+#, fuzzy
+#| msgid "Update available"
+msgid "No updates are available"
+msgstr "ଅଦ୍ୟତନ ଉପଲବ୍ଧ"
+
+#. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1441
+#, fuzzy
+#| msgid "No network connection available"
+msgid "No network connection was detected."
+msgstr "କୌଣସି ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1171
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1458
 msgid "_Install Update"
 msgid_plural "_Install Updates"
 msgstr[0] "ଅଦ୍ୟତନକୁ ସ୍ଥାପନକରନ୍ତୁ (_I)"
 msgstr[1] "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନକରନ୍ତୁ (_I)"
 
-#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1184
-msgid "There are no updates available"
-msgstr "ସେଠାରେ କୌଣସି ଅଦ୍ୟତନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
-
-#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1193
+#. TRANSLATORS: title: nothing to do
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1467
 msgid "All software is up to date"
 msgstr "ସମସ୍ତ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତିତ ଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1197
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1469
 msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
 msgstr "ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟର ପାଇଁ ବର୍ତ୍ତମାନ କୌଣସି ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1233
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1496
 #, c-format
 msgid "There is %i update available"
 msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4339,7 +4427,7 @@ msgstr[0] "ସେଠାରେ %i ଟି ଅଦ୍ୟତନ ଉପଲବ୍ଧ 
 msgstr[1] "ସେଠାରେ %i ଟି ଅଦ୍ୟତନ ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1249
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1512
 #, c-format
 msgid "%i update selected"
 msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4347,64 +4435,73 @@ msgstr[0] "%i ଟି ଅଦ୍ୟତନକୁ ବଛାହୋଇଛି"
 msgstr[1] "%i ଟି ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ବଛାହୋଇଛି"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1257
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1520
 #, c-format
 msgid "%i update selected (%s)"
 msgid_plural "%i updates selected (%s)"
 msgstr[0] "%i ଟି ଅଦ୍ୟତନ ବଛାହୋଇଛି (%s)"
 msgstr[1] "%i ଟି ଅଦ୍ୟତନ ବଛାହୋଇଛି (%s)"
 
-#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1451
-msgid "Software"
-msgstr "ସଫ୍ଟୱେର"
-
 #. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1461
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1717
 msgid "Status"
 msgstr "ଅବସ୍ଥିତି"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1671
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1977
+msgid "This update will add new features and expand functionality."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1981
 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
-msgstr "ଏହି ଅଦ୍ୟତନଟି ତ୍ରୁଟି ଏବଂ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଗୁରୁତ୍ତ୍ୱପୂର୍ଣ୍ଣ ସମସ୍ୟାକୁ ସମାଧାନ କରିବ।"
+msgstr ""
+"ଏହି ଅଦ୍ୟତନଟି ତ୍ରୁଟି ଏବଂ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଗୁରୁତ୍ତ୍ୱପୂର୍ଣ୍ଣ ସମସ୍ୟାକୁ ସମାଧାନ କରିବ।"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1675
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1985
 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
-msgstr "ଏହି ଅଦ୍ୟତନଟି ଦରକାରୀ କାରଣ ଏହା ଗୁରୁତ୍ତ୍ୱପୂର୍ଣ୍ଣ ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମାଧାନ କରିପାରିବ।"
+msgstr ""
+"ଏହି ଅଦ୍ୟତନଟି ଦରକାରୀ କାରଣ ଏହା ଗୁରୁତ୍ତ୍ୱପୂର୍ଣ୍ଣ ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମାଧାନ କରିପାରିବ।"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1679
-msgid "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
-msgstr "ଏହି ଅଦ୍ୟତନଟି ଏହି ପ୍ୟାକେଜ ସହିତ ଗୋଟିଏ ସୁରକ୍ଷା ଭେଦ୍ୟତାକୁ ସମାଧାନ କରିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ।"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1989
+msgid ""
+"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
+msgstr ""
+"ଏହି ଅଦ୍ୟତନଟି ଏହି ପ୍ୟାକେଜ ସହିତ ଗୋଟିଏ ସୁରକ୍ଷା ଭେଦ୍ୟତାକୁ ସମାଧାନ କରିବା ପାଇଁ "
+"ଆବଶ୍ୟକ।"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1683
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1993
 msgid "This update is blocked."
 msgstr "ଏହି ଅଦ୍ୟତନକୁ ବ୍ଲକ ହୋଇଛି।"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1695
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2005
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
-msgstr "ଏହି ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ %s ରେ ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇଥିଲା ଏବଂ ଶେଷଥର %s ରେ ଅଦ୍ୟତନ କରାହୋଇଥିଲା।"
+msgstr ""
+"ଏହି ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ %s ରେ ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇଥିଲା ଏବଂ ଶେଷଥର %s ରେ ଅଦ୍ୟତନ କରାହୋଇଥିଲା।"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1702
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2012
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s."
 msgstr "ଏହି ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ %s ରେ ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇଥିଲା।"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1724
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2034 ../src/gpk-update-viewer.c:2058
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
-msgid_plural "For more information about this update please visit these websites:"
-msgstr[0] "ଏହି ଅଦ୍ୟତନ ବିଷୟରେ ଅଧିକ ତଥ୍ୟ ପାଇଁ ଦୟାକରି ଏହି ୱେବସାଇଟକୁ ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ:"
-msgstr[1] "ଏହି ଅଦ୍ୟତନ ବିଷୟରେ ଅଧିକ ତଥ୍ୟ ପାଇଁ ଦୟାକରି ଏହି ୱେବସାଇଟଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ:"
+msgid_plural ""
+"For more information about this update please visit these websites:"
+msgstr[0] ""
+"ଏହି ଅଦ୍ୟତନ ବିଷୟରେ ଅଧିକ ତଥ୍ୟ ପାଇଁ ଦୟାକରି ଏହି ୱେବସାଇଟକୁ ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ:"
+msgstr[1] ""
+"ଏହି ଅଦ୍ୟତନ ବିଷୟରେ ଅଧିକ ତଥ୍ୟ ପାଇଁ ଦୟାକରି ଏହି ୱେବସାଇଟଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1732
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2041 ../src/gpk-update-viewer.c:2066
 msgid ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit this "
 "website:"
@@ -4413,56 +4510,69 @@ msgid_plural ""
 "websites:"
 msgstr[0] ""
 "ଏହି ଅଦ୍ୟତନ ଦ୍ୱାରା ନିବାରଣ ହୋଇଥିବା ତ୍ରୁଟିଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ଅଧିକ ତଥ୍ୟ ପାଇଁ ଦୟାକରି "
-"ଏହି ୱେବସାଇଟକୁ ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ:"
+"ଏହି ୱେବସାଇଟକୁ "
+"ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ:"
 msgstr[1] ""
 "ଏହି ଅଦ୍ୟତନ ଦ୍ୱାରା ନିବାରଣ ହୋଇଥିବା ତ୍ରୁଟିଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ଅଧିକ ତଥ୍ୟ ପାଇଁ ଦୟାକରି "
-"ଏହି ୱେବସାଇଟଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ:"
+"ଏହି ୱେବସାଇଟଗୁଡ଼ିକୁ "
+"ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1740
-msgid "For more information about this security update please visit this website:"
-msgid_plural "For more information about this security update please visit these websites:"
-msgstr[0] "ଏହି ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ୟତନ ବିଷୟରେ ଅଧିକ ତଥ୍ୟ ପାଇଁ ଦୟାକରି ଏହି ୱେବସାଇଟକୁ ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ:"
-msgstr[1] "ଏହି ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ୟତନ ବିଷୟରେ ଅଧିକ ତଥ୍ୟ ପାଇଁ ଦୟାକରି ଏହି ୱେବସାଇଟଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ:"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2048 ../src/gpk-update-viewer.c:2074
+msgid ""
+"For more information about this security update please visit this website:"
+msgid_plural ""
+"For more information about this security update please visit these websites:"
+msgstr[0] ""
+"ଏହି ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ୟତନ ବିଷୟରେ ଅଧିକ ତଥ୍ୟ ପାଇଁ ଦୟାକରି ଏହି ୱେବସାଇଟକୁ ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ:"
+msgstr[1] ""
+"ଏହି ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ୟତନ ବିଷୟରେ ଅଧିକ ତଥ୍ୟ ପାଇଁ ଦୟାକରି ଏହି ୱେବସାଇଟଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଦର୍ଶନ "
+"କରନ୍ତୁ:"
 
 #. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1749
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2083
 msgid ""
 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
 "take effect."
 msgstr ""
-"ଅଦ୍ୟତନ କରିସାରିବା ପରେ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ପ୍ରଭାବ ପକାଇବା ପାଇଁ କମ୍ପୁଟରକୁ "
-"ପୁନଃଚାଳନ କରିବାକୁ ହେବ।"
+"ଅଦ୍ୟତନ କରିସାରିବା ପରେ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ପ୍ରଭାବ ପକାଇବା ପାଇଁ କମ୍ପୁଟରକୁ ପୁନଃଚାଳନ "
+"କରିବାକୁ ହେବ।"
 
 #. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1753
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2087
 msgid ""
 "You will need to log out and back in after the update for the changes to "
 "take effect."
 msgstr ""
-"ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଏହି ଅଦ୍ୟତନ ପରେ ଲଗ ଆଉଟ କରିବାକୁ ହେବ "
-"ଏବଂ ପଛରେ ଲଗଇନ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ"
+"ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଏହି ଅଦ୍ୟତନ ପରେ ଲଗ ଆଉଟ "
+"କରିବାକୁ ହେବ ଏବଂ ପଛରେ "
+"ଲଗଇନ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1760
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2094
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The classifaction of this update is unstable which means it is not "
+#| "designed for production use."
 msgid ""
-"The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
+"The classification of this update is unstable which means it is not designed "
 "for production use."
 msgstr ""
-"ଏହି ଅଦ୍ୟତନର ଶ୍ରେଣୀବିଭାଗଟି ଅସ୍ଥାୟୀ ଯାହା ଅର୍ଥ ହେଉଛି ଏହା ଉତ୍ପାଦନ ପାଇଁ "
-"ସଂରଚନା କରାଯାଇନାହିଁ।"
+"ଏହି ଅଦ୍ୟତନର ଶ୍ରେଣୀବିଭାଗଟି ଅସ୍ଥାୟୀ ଯାହା ଅର୍ଥ ହେଉଛି ଏହା ଉତ୍ପାଦନ ପାଇଁ ସଂରଚନା "
+"କରାଯାଇନାହିଁ।"
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1764
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2098
 msgid ""
 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
 "problems or regressions you encounter."
 msgstr ""
-"ଏହା ଏକ ପରୀକ୍ଷାମୂଳକ ଅଦ୍ୟତନ, ଏବଂ ଏହାକୁ ସାଧାରଣ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ସଂରଚନା କରାହୋଇନାହିଁ। ଦୟାକରି "
+"ଏହା ଏକ ପରୀକ୍ଷାମୂଳକ ଅଦ୍ୟତନ, ଏବଂ ଏହାକୁ ସାଧାରଣ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ସଂରଚନା କରାହୋଇନାହିଁ। "
+"ଦୟାକରି "
 "ଆପଣ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେଉଥିବା ଯେକୌଣସି ସମସ୍ୟାକୁ ଖବର କରନ୍ତୁ।"
 
 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1773
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2107
 msgid ""
 "The developer logs will be shown as no description is available for this "
 "update:"
@@ -4470,171 +4580,757 @@ msgstr ""
 "ବିକାଶକାରୀଙ୍କ ଲଗଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଯାଇଛି ଯେହେତୁ ଏହି ଅଦ୍ୟତନ ପାଇଁ କୌଣସି ବର୍ଣ୍ଣନା "
 "ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ:"
 
-#. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1809
-msgid "Loading..."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2161
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loading…"
 msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
 
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2164
+#, fuzzy
+#| msgid "No package cache is available."
+msgid "No update details available."
+msgstr "କୌଣସି ପ୍ୟାକେଜ କ୍ୟାଶେ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ."
+
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2196 ../src/gpk-update-viewer.c:2294
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2314
+#, fuzzy
+#| msgid "Got update detail"
+msgid "Could not get update details"
+msgstr "ଅଦ୍ୟତନ ବିବରଣୀ ପାଇଛି"
+
+#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2216
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not find packages"
+msgid "Could not get package details"
+msgstr "ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2216 ../src/gpk-update-viewer.c:2314
+#, fuzzy
+#| msgid "No results were found."
+msgid "No results were returned."
+msgstr "କୌଣସି ଫଳାଫଳ ମିଳିଲା ନାହିଁ."
+
 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2138
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2549
 msgid "Select all"
 msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଚୟନକରନ୍ତୁ"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2146
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2557
 msgid "Unselect all"
 msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅବଛା କରନ୍ତୁ"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2153
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2564
 msgid "Select security updates"
 msgstr "ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
 
 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2159
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2570
 msgid "Ignore this update"
 msgstr "ଏହି ଅଦ୍ୟତନକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରନ୍ତୁ"
 
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2681
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not find packages"
+msgid "Could not get updates"
+msgstr "ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+
 #. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2377
-msgid "Checking for updates..."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2834
+#, fuzzy
+#| msgid "Checking for updates..."
+msgid "Checking for updates…"
 msgstr "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚକରୁଅଛି..."
 
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3113
+#, fuzzy
+#| msgid "How often to check for distribution upgrades"
+msgid "Could not get list of distribution upgrades"
+msgstr "କେତେଥର ବଣ୍ଟନ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଉଚିତ"
+
 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2694
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3143
 #, c-format
 msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
 msgstr "ନୂତନ ବଣ୍ଟନ ଉନ୍ନୟନ ପ୍ରକାଶନ '%s' ଉପଲବ୍ଧ"
 
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:136
-msgid "Do not exit after the request has been processed"
-msgstr "ଅନୁରୋଧକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିସାରିବା ପରେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
+#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3393
+msgid ""
+"Other updates are held back as some important system packages need to be "
+"installed first."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:153 ../src/gpk-dbus-service.c:155
-msgid "Session DBus service for PackageKit"
-msgstr "PackageKit ପାଇଁ ଅଧିବେଶନ DBus ସର୍ଭିସ"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3439
+#, fuzzy
+#| msgid "Update System"
+msgid "Update Software"
+msgstr "ତନ୍ତ୍ରକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ"
 
-#. TRANSLATORS: a list of packages is shown that need to restarted
-#: ../src/gpk-watch.c:159
-#, c-format
-msgid "This is due to the %s package being updated."
-msgid_plural "This is due to the following packages being updated: %s."
-msgstr[0] "%s ପ୍ୟାକେଜଟି ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥିବାରୁ ଏହା ହୋଇଛି।"
-msgstr[1] "ନିମ୍ନଲିଖିତ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥିବାରୁ ଏହା ହୋଇଛି: %s."
+#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3456
+msgid "Software Update Viewer"
+msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନ ପ୍ରଦର୍ଶକ"
 
-#. TRANSLATORS: over 5 packages require the system to be restarted, don't list them all here
-#: ../src/gpk-watch.c:163
-#, c-format
-msgid "This is because %i package has been updated."
-msgid_plural "This is because %i packages have been updated."
-msgstr[0] "%i ଟି ପ୍ୟାକେଜ ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥିବାରୁ ଏହା ହୋଇଛି।"
-msgstr[1] "%i ଟି ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥିବାରୁ ଏହା ହୋଇଛି।"
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:139
+msgid "Do not exit after the request has been processed"
+msgstr "ଅନୁରୋଧକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିସାରିବା ପରେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
 
-#: ../src/gpk-watch.c:215
-#, c-format
-msgid "%i message from the package manager"
-msgid_plural "%i messages from the package manager"
-msgstr[0] "ପ୍ୟାକେଜ ପରିଚାଳକଙ୍କ ପାଖରୁ %i ଟି ସନ୍ଦେଶ"
-msgstr[1] "ପ୍ୟାକେଜ ପରିଚାଳକଙ୍କ ପାଖରୁ %i ଟି ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ"
-
-#: ../src/gpk-watch.c:398
-msgid "Package manager error details"
-msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ପରିଚାଳକ ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକ"
-
-#. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem
-#: ../src/gpk-watch.c:428
-msgid "Internal error"
-msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି"
-
-#: ../src/gpk-watch.c:555
-msgid "Package Manager Messages"
-msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ପରିଚାଳକ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ"
-
-#. TRANSLATORS: column for the message type
-#: ../src/gpk-watch.c:585
-msgid "Message"
-msgstr "ସନ୍ଦେଶ"
-
-#. TRANSLATORS: messages from the transaction
-#: ../src/gpk-watch.c:930
-msgid "_Show messages"
-msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_S)"
-
-#. TRANSLATORS: log out of the session
-#: ../src/gpk-watch.c:943
-msgid "_Log out"
-msgstr "ଲଗଆଉଟ୍ (_L)"
-
-#. TRANSLATORS: this menu item restarts the computer after an update
-#: ../src/gpk-watch.c:958
-msgid "_Restart computer"
-msgstr "କମ୍ପୁଟରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରନ୍ତୁ (_R)"
-
-#. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon
-#: ../src/gpk-watch.c:970
-msgid "_Hide this icon"
-msgstr "ଏହି ଚିତ୍ରସଂକେତକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ (_H)"
-
-#. do the bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:1336
-msgid "New package manager message"
-msgstr "ନୂତନ ପ୍ୟାକେଜ ପରିଚାଳକ ସନ୍ଦେଶ"
-
-#. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-watch.c:1393
-msgid "Package Manager"
-msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ପରିଚାଳକ"
-
-#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1562
-#| msgid "Package '%s' has been removed"
-msgid "Packages have been removed"
-msgstr "ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ କଢ଼ାସରିଛି"
-
-#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1565
-#| msgid "Package '%s' has been installed"
-msgid "Packages have been installed"
-msgstr "ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇସାରିଛି"
-
-#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1568
-msgid "System has been updated"
-msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇସାରିଛି"
-
-#. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:1575
-msgid "Task completed"
-msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ସମାପ୍ତ"
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid "Session DBus service for PackageKit"
+msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
+msgstr "PackageKit ପାଇଁ ଅଧିବେଶନ DBus ସର୍ଭିସ"
 
 #. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/egg-debug.c:364
-#| msgid "Show extra debugging information"
+#: ../src/gpk-debug.c:131
 msgid "Show debugging information for all files"
 msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
-#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
-#: ../src/egg-debug.c:440
-msgid "Debug these specific modules"
-msgstr "ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକର ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ କରନ୍ତୁ"
-
-#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
-#: ../src/egg-debug.c:443
-msgid "Debug these specific functions"
-msgstr "ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଫଳନଗୁଡ଼ିକର ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ କରନ୍ତୁ"
-
-#. TRANSLATORS: save to a log
-#: ../src/egg-debug.c:446
-msgid "Log debugging data to a file"
-msgstr "ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ତଥ୍ୟକୁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲରେ ଲଗ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/egg-debug.c:450
+#: ../src/gpk-debug.c:189
 msgid "Debugging Options"
 msgstr "ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
 
-#: ../src/egg-debug.c:450
-#| msgid "Show extra debugging information"
+#: ../src/gpk-debug.c:189
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
+#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
+#~ msgstr "ଯଦି ଅତିରିକ୍ତ ଫର୍ମୱେର ସ୍ଥାପନ କରିବା ଉଚିତ ତେବେ ଚାଳକଙ୍କୁ ପଚାରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Ask the user if additional hardware drivers should be installed"
+#~ msgstr "ଯଦି ଅତିରିକ୍ତ ହାର୍ଡୱେର ଡ୍ରାଇଭର ସ୍ଥାପନ କରିବା ଉଚିତ ତେବେ ଚାଳକଙ୍କୁ ପଚାରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Automatically update these types of updates"
+#~ msgstr "ଏହି ପ୍ରକାର ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବେ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically update these types of updates. Options are \"all\", "
+#~ "\"security\", or \"none\""
+#~ msgstr ""
+#~ "ଏହି ପ୍ରକାର ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବେ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ. ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ହେଲା \"ସମସ୍ତ\", \"ସୁରକ୍ଷା"
+#~ "\", କିମ୍ବା \"କେହିନୁହଁ\""
+
+#~ msgid "Devices that should be ignored"
+#~ msgstr "ଉପକରଣ ଯାହାକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରିବା ଉଚିତ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include "
+#~ "'*' and '?' characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "ଉପକରଣ ଯାହାକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରିବା ଉଚିତ, କମା ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ। ଏଥିରେ '*' ଏବଂ '?' ବର୍ଣ୍ଣଗୁଡ଼ିକ "
+#~ "ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ହୋଇପାରିବ"
+
+#~ msgid "Firmware files that should not be searched for"
+#~ msgstr "ଫର୍ମୱେର ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଯାହାକି ଖୋଜାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. "
+#~ "These can include '*' and '?' characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "କମା ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ ଥିବା ଫର୍ମୱେର ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଯାହାକି ଖୋଜାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଏଥିରେ '*' ଏବଂ '?' "
+#~ "ବର୍ଣ୍ଣଗୁଡ଼ିକ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ହୋଇପାରିବ"
+
+#~ msgid "GTK+ module for font installation"
+#~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ସ୍ଥାପନା ପାଇଁ GTK+ ଏକକାଂଶ"
+
+#~ msgid "Get the update list when the session starts"
+#~ msgstr "ଅଧିବେଶନ ଆରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ ଅଦ୍ୟତନ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଣନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to. "
+#~ "This ensures the user has up to date and valid data in the tray at "
+#~ "startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "ଅଧିବେଶନ ଆରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ ଅଦ୍ୟତନ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକୁ ଆଣନ୍ତୁ, ଯଦିଚ ଆମେମାନେ ଅନୁସୂଚିତ ନୁହଁ. ଏହା "
+#~ "ନିଶ୍ଚିତ କରେ ଯେ ଚାଳକଟି ଅଦ୍ୟତିତ ଅଛି ଏବଂ ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ ଟ୍ରେରେ ବୈଧ ତଥ୍ୟ ଅଛି."
+
+#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
+#~ msgstr "କେତେଥର ବଣ୍ଟନ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଉଚିତ। ମୂଲ୍ୟ ସେକଣ୍ଡରେ।"
+
+#~ msgid "How often to check for updates"
+#~ msgstr "କେତେଥର ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଉଚିତ"
+
+#~ msgid "How often to check for updates. Value is in seconds."
+#~ msgstr "କେତେଥର ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଉଚିତ। ମୂଲ୍ୟ ସେକଣ୍ଡରେ।"
+
+#~ msgid "How often to refresh the package cache"
+#~ msgstr "କେତେଥର ପ୍ୟାକେଜ କେଶକୁ ସତେଜ କରିବା ଉଚିତ"
+
+#~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
+#~ msgstr "କେତେଥର ପ୍ୟାକେଜ କେଶକୁ ସତେଜ କରିବା ଉଚିତ। ମୂଲ୍ୟ ସେକଣ୍ଡରେ।"
+
+#~ msgid "Install updates automatically when running on battery power"
+#~ msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Interaction modes that must be used, overriding requests from client"
+#~ msgstr "ବ୍ୟବହାର ହେବାକୁ ଥିବା ବାର୍ତ୍ତାଳାପ ଧାରାଗୁଡ଼ିକ, କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପାଖରୁ ନବଲିଖନ ଅନୁରୋଧ"
+
+#~ msgid "Interaction modes to use by default"
+#~ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ବ୍ୟବାହୃତ ହେଉଥିବା ଆଦାନ ପ୍ରଦାନ ଧାରା"
+
+#~ msgid "Messages that should be ignored"
+#~ msgstr "ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରିବାକୁ ଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Messages that should be ignored, separated by commas. These can include "
+#~ "'*' and '?' characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "କମା ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ ଥିବା, ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ଯାହାକି ଅଗ୍ରାହ୍ୟ ହେବା ଉଚିତ। ଏଥିରେ '*' ଏବଂ '?' ବର୍ଣ୍ଣକୁ "
+#~ "ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରିବା ଉଚିତ "
+
+#~ msgid "Notify the user for completed updates"
+#~ msgstr "ଅଦ୍ୟତନକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିସାରିବା ପରେ ଚାଳକକୁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
+#~ msgstr ""
+#~ "ଅଦ୍ୟତନକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିସାରିବା ପରେ ଏବଂ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବାକୁ ଆବଶ୍ୟକ କରୁଥିବା ସମୟରେ ଚାଳକକୁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି "
+#~ "ଦିଅନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Notify the user when a task is complete"
+#~ msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ସମ୍ପନ୍ନ ହେବା ସମୟରେ ଚାଳକକୁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Notify the user when an update has failed"
+#~ msgstr "ଅଦ୍ୟତନ ଆରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ ଚାଳକକୁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
+#~ msgstr "ବଣ୍ଟନ ଉନ୍ନୟନଗୁଡ଼ିକ ଉପଲବ୍ଧ ହେବା ସମୟରେ ଚାଳକକୁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Notify the user when security updates are available"
+#~ msgstr "ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ଉପଲବ୍ଧ ହେବା ସମୟରେ ଚାଳକକୁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
+#~ msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ-ଅଦ୍ୟତନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିନଥିବା ସମୟରେ ଚାଳକକୁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user when the update was not automatically started while "
+#~ "running on battery power"
+#~ msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ-ଅଦ୍ୟତନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିନଥିବା ସମୟରେ ଚାଳକକୁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Notify the user when the update was started"
+#~ msgstr "ଅଦ୍ୟତନ ଆରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ ଚାଳକକୁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Notify the user when there are errors"
+#~ msgstr "ତ୍ରୁଟି ପାଇବା ପରେ ଚାଳକକୁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Notify the user when there are messages"
+#~ msgstr "ଅଦ୍ୟତନ ଆରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ ଚାଳକକୁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Notify the user when there are messages from the package manager"
+#~ msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ପରିଚାଳକଙ୍କ ପାଖରୁ ସନ୍ଦେଶ ପାଇବା ସମୟରେ ଚାଳକକୁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Notify the user when updates are available"
+#~ msgstr "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ଉପଲବ୍ଧ ହେବା ସମୟରେ ଚାଳକକୁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show the transaction progress icon in the tray when the original "
+#~ "application is still running."
+#~ msgstr "କାରବାର ଉନ୍ନତି ଚିତ୍ରସଂକେତକୁ ତାଲିକାରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଯେତେବେଳେ ପ୍ରକୃତ ପ୍ରୟୋଗଟି ଚାଲିଥାଏ"
+
+#~ msgid "Show transactions that have the original application running"
+#~ msgstr "ପୃକୃତ ପ୍ରୟୋଗ ଚାଲୁଥିବା କାରବାରଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
+#~ "updates"
+#~ msgstr ""
+#~ "ଅଧିବେଶନ ଆରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚକରିବା ପୂର୍ବରୁ ଆମକୁ ଅପେକ୍ଷା କରିବାକୁ ପଡ଼ୁଥିବା ସମୟ "
+#~ "ସେକଣ୍ଡରେ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
+#~ msgstr ""
+#~ "ଏହି କି ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ ଯେ ଯଦି ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ ଅକ୍ଷରରୂପଗୁଡ଼ିକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ସକ୍ଷମ ହୋଇପାରିବ କି"
+
+#~ msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
+#~ msgstr "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ପାଇଁ WiFi (ବେତାର LAN) ସଂଯୋଗକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Use WiFi connections"
+#~ msgstr "WiFi ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Use mobile broadband connections"
+#~ msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
+#~ msgstr ""
+#~ "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ପାଇଁ GSM ଏବଂ CDMA ପରି ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର "
+#~ "କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Add/Remove Software"
+#~ msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଯୋଗ/ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Edit list of software sources"
+#~ msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକାକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Execute graphical applications"
+#~ msgstr "ଆଲେଖିକ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Fi_nd"
+#~ msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_n)"
+
+#~ msgid "Help with this software"
+#~ msgstr "ଏହି ସଫ୍ଟୱେର ସହିତ ସହାୟତା"
+
+#~| msgid "Only _available"
+#~ msgid "Only _Available"
+#~ msgstr "କେବଳ ଉପଲବ୍ଧ (_A)"
+
+#~| msgid "Only _development"
+#~ msgid "Only _Development"
+#~ msgstr "କେବଳ ବିକାଶ (_D)"
+
+#~| msgid "Only _end user files"
+#~ msgid "Only _End User Files"
+#~ msgstr "କେବଳ ଚାଳକ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ (_E)"
+
+#~| msgid "_Only graphical"
+#~ msgid "Only _Graphical"
+#~ msgstr "କେବଳ ଆଲେଖୀକ (_G)"
+
+#~| msgid "Only _installed"
+#~ msgid "Only _Installed"
+#~ msgstr "କେବଳ ସ୍ଥାପିତ (_I)"
+
+#~| msgid "Only _non-free software"
+#~ msgid "Only _Non-Free Software"
+#~ msgstr "କେବଳ ମାଗଣା ହୋଇନଥିବା ସଫ୍ଟୱେର (_N)"
+
+#~| msgid "Only _non-sourcecode"
+#~ msgid "Only _Non-Source Code"
+#~ msgstr "କେବଳ ଉତ୍ସ ସଂକେତ ହୋଇନଥିବା (_N)"
+
+#~| msgid "_Only text"
+#~ msgid "Only _Text"
+#~ msgstr "କେବଳ ପାଠ୍ୟ (_T)"
+
+#~ msgid "Only show one package, not subpackages"
+#~ msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ ପ୍ୟାକେଜ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ, ଉପ-ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ନୁହଁ"
+
+#~ msgid "Only show packages matching the machine architecture"
+#~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ସଂରଚନା ସହିତ ମେଳଖାଉଥିବା ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Only show the newest available package"
+#~ msgstr "କେବଳ ନୂତନତମ ଉପଲବ୍ଧ ପ୍ୟାକେଜକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Refresh the list of packages on the system"
+#~ msgstr "ତନ୍ତ୍ରରେ ଥିବା ପ୍ୟାକେଜ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକୁ ସତେଜ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "S_election"
+#~ msgstr "ଚୟନ (_e)"
+
+#~ msgid "View previously added or removed software"
+#~ msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଯୋଗ କରାଯାଇଥିବା ଅଥବା କଢ଼ାଯାଇଥିବା ସଫ୍ଟୱେରକୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "_Development"
+#~ msgstr "ବିକାଶ (_D)"
+
+#~ msgid "_Filters"
+#~ msgstr "ଛାଣକଗୁଡ଼ିକ (_F)"
+
+#~ msgid "_Free"
+#~ msgstr "ମୁକ୍ତ (_F)"
+
+#~ msgid "_Graphical"
+#~ msgstr "ଆଲେଖିକ (_G)"
+
+#~| msgid "_Hide subpackages"
+#~ msgid "_Hide Subpackages"
+#~ msgstr "ଉପ-ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ (_H)"
+
+#~ msgid "_Installed"
+#~ msgstr "ସ୍ଥାପିତ (_I)"
+
+#~| msgid "_No filter"
+#~ msgid "_No Filter"
+#~ msgstr "ଛାଣକ ନାହିଁ (_N)"
+
+#~| msgid "_Only free software"
+#~ msgid "_Only Free Software"
+#~ msgstr "କେବଳ ମୁକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେର (_O)"
+
+#~| msgid "_Only sourcecode"
+#~ msgid "_Only Source Code"
+#~ msgstr "କେବଳ ଉତ୍ସ ସଂକେତ (_O)"
+
+#~ msgid "_Source"
+#~ msgstr "ଉତ୍ସ (_S)"
+
+#~ msgid "_System"
+#~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର (_S)"
+
+#~ msgid "Backend Status"
+#~ msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସ୍ଥିତି"
+
+#~ msgid "Backend author:"
+#~ msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଲେଖକ:"
+
+#~ msgid "Backend name:"
+#~ msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ନାମ:"
+
+#~ msgid "Package Installer"
+#~ msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ସ୍ଥାପକ"
+
+#~ msgid "Software Updates"
+#~ msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ"
+
+#~ msgid "_Automatically install:"
+#~ msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ସ୍ଥାପନ (_A):"
+
+#~ msgid "Enable or disable software sources"
+#~ msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କିମ୍ବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Shows more software sources that may be interesting"
+#~ msgstr "ଅଧିକ ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ ଯାହାକି ଚିତାକର୍ଷକ ହୋଇପାରେ"
+
+#~ msgid "PackageKit Update Applet"
+#~ msgstr "PackageKit ଅଦ୍ୟତନ ଆପଲେଟ"
+
+#~ msgid "No packages"
+#~ msgstr "କୌଣସି ପ୍ୟାକେଜ ନାହିଁ"
+
+#~ msgid "%i package requires %s"
+#~ msgid_plural "%i packages require %s"
+#~ msgstr[0] "%i ପ୍ୟାକେଜ %s ଆବଶ୍ୟକ କରେ"
+#~ msgstr[1] "%i ପ୍ୟାକେଜମାନ %s ଆବଶ୍ୟକ କରେ"
+
+#~ msgid "%i additional package is required for %s"
+#~ msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
+#~ msgstr[0] "%i ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ୟାକେଜ %s ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ହୁଏ"
+#~ msgstr[1] "%i ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ %s ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ହୁଏ"
+
+#~ msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ନିମ୍ନରେ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ %s ପାଇଁ ସଠିକ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ଆବଶ୍ୟକ ହୁଏ."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "ନିମ୍ନରେ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ %s ପାଇଁ ସଠିକ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ଆବଶ୍ୟକ ହୁଏ."
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "ପ୍ରକାର"
+
+#~ msgid "Collection"
+#~ msgstr "ସଂଗ୍ରହ"
+
+#~ msgid "Visit %s"
+#~ msgstr "%s କୁ ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Project"
+#~ msgstr "ପ୍ରକଳ୍ପ"
+
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ ପୃଷ୍ଠା"
+
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "ଶ୍ରେଣୀ"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "ତାଲିକା"
+
+#~ msgid "Selected packages"
+#~ msgstr "ବଚ୍ଛିତ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ"
+
+#~ msgid "Failed to show url"
+#~ msgstr "url ଦର୍ଶାଇବାରେ ବିଫଳ"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
+
+#~ msgid "Find packages"
+#~ msgstr "ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
+#~ msgstr "PackageKit ପୃଷ୍ଠଭୂମି ବିବରଣୀ ପ୍ରଦର୍ଶକ"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "ପସନ୍ଦ (_P)"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "ପରିଚୟ (_A)"
+
+#~ msgid "One package was skipped:"
+#~ msgid_plural "Some packages were skipped:"
+#~ msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ପ୍ୟାକେଜକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି:"
+#~ msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ପ୍ୟାକେଜକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି:"
+
+#~ msgid "The system update has completed"
+#~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅଦ୍ୟତନ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇସାରିଛି"
+
+#~ msgid "Restart computer now"
+#~ msgstr "କମ୍ପୂଟରକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
+#~ msgstr "GNOME PackageKit ଅଦ୍ୟତନ ଚିତ୍ରସଂକେତ"
+
+#~ msgid "Security update available"
+#~ msgid_plural "Security updates available"
+#~ msgstr[0] "ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ୟତନ ଉପଲବ୍ଧ"
+#~ msgstr[1] "ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ଉପଲବ୍ଧ"
+
+#~ msgid "The following important update is available for your computer:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following important updates are available for your computer:"
+#~ msgstr[0] "ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟର ପାଇଁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଗୁରୁତ୍ୱପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ଉପଲବ୍ଧ:"
+#~ msgstr[1] "ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟର ପାଇଁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଗୁରୁତ୍ୱପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ଉପଲବ୍ଧ:"
+
+#~ msgid "Install updates"
+#~ msgstr "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନକରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
+#~ "battery power"
+#~ msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ ଯେହେତୁ କମ୍ପୁଟରଟି ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଅଛି"
+
+#~ msgid "Updates not installed"
+#~ msgstr "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ"
+
+#~ msgid "Install the updates anyway"
+#~ msgstr "ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Updates are being installed"
+#~ msgstr "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି"
+
+#~ msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
+#~ msgstr "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟରରେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି"
+
+#~ msgid "Cancel update"
+#~ msgstr "ଅଦ୍ୟତନକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "and %d other security update"
+#~ msgid_plural "and %d other security updates"
+#~ msgstr[0] "ଏବଂ %d ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ"
+#~ msgstr[1] "ଏବଂ %d ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ"
+
+#~ msgid "There is %d update available"
+#~ msgid_plural "There are %d updates available"
+#~ msgstr[0] "ସେଠାରେ %d ଟି ଅଦ୍ୟତନ ଉପଲବ୍ଧ"
+#~ msgstr[1] "ସେଠାରେ %d ଟି ଅଦ୍ୟତନ ଉପଲବ୍ଧ"
+
+#~ msgid "Update available (on battery)"
+#~ msgstr "ଅଦ୍ୟତନ ଉପଲବ୍ଧ (ବ୍ୟାଟେରୀରେ)"
+
+#~ msgid "Package Manager error details"
+#~ msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ପରିଚାଳକ ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକ"
+
+#~ msgid "Failed to install package"
+#~ msgstr "ପ୍ୟକେଜକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#~ msgid "Failed to install packages"
+#~ msgstr "ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#~ msgid "An additional package is required:"
+#~ msgid_plural "Additional packages are required:"
+#~ msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ୟାକେଜ ଆବଶ୍ୟକ:"
+#~ msgstr[1] "କିଛି ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ୟାକେଜ ଆବଶ୍ୟକ:"
+
+#~ msgid "%s wants to install a package"
+#~ msgid_plural "%s wants to install packages"
+#~ msgstr[0] "%s ପ୍ୟାକେଜକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଅଛି"
+#~ msgstr[1] "%s ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଅଛି"
+
+#~ msgid "A program wants to install a package"
+#~ msgid_plural "A program wants to install packages"
+#~ msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଗ୍ରାମ ପ୍ୟାକେଜକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଅଛି"
+#~ msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଗ୍ରାମ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଅଛି"
+
+#~| msgid "Failed to find package"
+#~ msgid "Failed to find package for this file"
+#~ msgstr "ଏହି ଫାଇଲ ପାଇଁ ପ୍ୟାକେଜକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "ପସନ୍ଦ"
+
+#~ msgid "Administration"
+#~ msgstr "ପ୍ରଶାସନ"
+
+#~ msgid "An untrusted package was installed"
+#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବିଶ୍ୱସ୍ଥ ପ୍ୟାକେଜଟି ସ୍ଥାପିତ"
+
+#~ msgid "Rolling back"
+#~ msgstr "ପଛକୁ ଗଡ଼ୁଅଛି"
+
+#~ msgid "Cancelling"
+#~ msgstr "ବାତିଲ କରୁଅଛି"
+
+#~ msgid "Simulating the install of files"
+#~ msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକର ସ୍ଥାପନାକୁ ଜାଗ୍ରତ କରୁଅଛି"
+
+#~ msgid "Simulating the install"
+#~ msgstr "ସ୍ଥାପନାକୁ ଜାଗ୍ରତ କରୁଅଛି"
+
+#~ msgid "Simulating the remove"
+#~ msgstr "କାଢ଼ିବା ପଦ୍ଧତିକୁ ଜାଗ୍ରତ କରୁଅଛି"
+
+#~ msgid "Simulating the update"
+#~ msgstr "ଅଦ୍ୟତନକୁ ଜାଗ୍ରତ କରୁଅଛି"
+
+#~ msgid "Rolled back"
+#~ msgstr "ପଛକୁ ବୁଲିକରି"
+
+#~ msgid "Simulated the install of files"
+#~ msgstr "ଫାଇଲ ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟାକୁ ଜାଗ୍ରତ କରିସାରିଛି"
+
+#~ msgid "Simulated the install"
+#~ msgstr "ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟାକୁ ଜାଗ୍ରତ କରିସାରିଛି"
+
+#~ msgid "Simulated the remove"
+#~ msgstr "କାଢ଼ିବା ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଜାଗ୍ରତ କରିସାରିଛି"
+
+#~ msgid "Simulated the update"
+#~ msgstr "ଅଦ୍ୟତନକୁ ଜାଗ୍ରତ କରିସାରିଛି"
+
+#~ msgid "Additional software was installed"
+#~ msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେର ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will "
+#~ "work correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "ସଠିକ ଭାବରେ କାମକରିବା ପୂର୍ବରୁ ଆପଣଙ୍କୁ ସେହି ହାର୍ଡୱେରକୁ କାଢ଼ିକରି ଏବଂ ପୁଣି ଭର୍ତ୍ତି କରିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
+
+#~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
+#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ହାର୍ଡୱେର ବିନ୍ୟାସିତ ହୋଇଛି ଏବଂ ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟବାହର ହେବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer "
+#~ "function correctly."
+#~ msgstr "ଏହି କମ୍ପୁଟରରେ ହାର୍ଡୱେରକୁ ସଠିକ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟକରିବା ପାଇଁ ଅତିରିକ୍ତ ଫର୍ମୱେର ଆବଶ୍ୟକ."
+
+#~ msgid "Ignore devices"
+#~ msgstr "ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Additional packages can be installed to support this hardware"
+#~ msgstr "ଏହି ହାର୍ଡୱେରକୁ ସମର୍ଥନ କରିବା ପାଇଁ ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ୟାକେଜକୁ ମଧ୍ଯ ସ୍ଥାପନ କରାଯାଇ ପାରିବ"
+
+#~ msgid "New hardware attached"
+#~ msgstr "ନୂତନ ହାର୍ଡୱେର ସଂଯୁକ୍ତ"
+
+#~ msgid "Additional software will be installed"
+#~ msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେର ସ୍ଥାପିତ ହେବ"
+
+#~ msgid "Additional software will be removed"
+#~ msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେରକୁ କଢ଼ାଯିବ"
+
+#~| msgid "The package download failed"
+#~ msgid "Extra packages to download"
+#~ msgstr "ଆହରଣ କରିବା ପାଇଁ ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ"
+
+#~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
+#~ msgstr "ଗୋଟିଏ କାରବାର ଯାହାକି ବାଧାପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ ତାହା ଚାଲୁଅଛି"
+
+#~ msgid "Failed to install package from name"
+#~ msgstr "ନାମରୁ ପ୍ୟାକେଜ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#~ msgid "You need to specify a package to install"
+#~ msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ କେବଳ ଗୋଟିଏ ପ୍ୟାକେଜ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବାକୁ ହେବ"
+
+#~ msgid "You need to specify a filename to install"
+#~ msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲନାମ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବା ଉଚିତ"
+
+#~ msgid "Software Source Viewer"
+#~ msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସ ପ୍ରଦର୍ଶକ"
+
+#~ msgid "Software source viewer"
+#~ msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସ ପ୍ରଦର୍ଶକ"
+
+#~ msgid "Exit after a small delay"
+#~ msgstr "ଅଳ୍ପ ବିଳମ୍ବ ପରେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Update Applet"
+#~ msgstr "ଆପଲେଟକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Update applet"
+#~ msgstr "ଆପଲେଟକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
+#~ msgstr "GNOME PackageKit ଅଦ୍ୟତନ ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
+
+#~ msgid "Failed to update"
+#~ msgstr "ଅଦ୍ୟତନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#~ msgid "No updates selected"
+#~ msgstr "କୌଣସି ଅଦ୍ୟତନ ବଛାହୋଇନାହିଁ"
+
+#~ msgid "No updates are selected"
+#~ msgstr "କୌଣସି ଅଦ୍ୟତନ ବଛାହୋଇନାହିଁ"
+
+#~ msgid "This is due to the %s package being updated."
+#~ msgid_plural "This is due to the following packages being updated: %s."
+#~ msgstr[0] "%s ପ୍ୟାକେଜଟି ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥିବାରୁ ଏହା ହୋଇଛି।"
+#~ msgstr[1] "ନିମ୍ନଲିଖିତ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥିବାରୁ ଏହା ହୋଇଛି: %s."
+
+#~ msgid "This is because %i package has been updated."
+#~ msgid_plural "This is because %i packages have been updated."
+#~ msgstr[0] "%i ଟି ପ୍ୟାକେଜ ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥିବାରୁ ଏହା ହୋଇଛି।"
+#~ msgstr[1] "%i ଟି ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥିବାରୁ ଏହା ହୋଇଛି।"
+
+#~ msgid "%i message from the package manager"
+#~ msgid_plural "%i messages from the package manager"
+#~ msgstr[0] "ପ୍ୟାକେଜ ପରିଚାଳକଙ୍କ ପାଖରୁ %i ଟି ସନ୍ଦେଶ"
+#~ msgstr[1] "ପ୍ୟାକେଜ ପରିଚାଳକଙ୍କ ପାଖରୁ %i ଟି ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ"
+
+#~ msgid "Package manager error details"
+#~ msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ପରିଚାଳକ ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକ"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି"
+
+#~ msgid "Package Manager Messages"
+#~ msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ପରିଚାଳକ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ"
+
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "ସନ୍ଦେଶ"
+
+#~ msgid "_Show messages"
+#~ msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_S)"
+
+#~ msgid "_Log out"
+#~ msgstr "ଲଗଆଉଟ୍ (_L)"
+
+#~ msgid "_Restart computer"
+#~ msgstr "କମ୍ପୁଟରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରନ୍ତୁ (_R)"
+
+#~ msgid "_Hide this icon"
+#~ msgstr "ଏହି ଚିତ୍ରସଂକେତକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ (_H)"
+
+#~ msgid "New package manager message"
+#~ msgstr "ନୂତନ ପ୍ୟାକେଜ ପରିଚାଳକ ସନ୍ଦେଶ"
+
+#~ msgid "Package Manager"
+#~ msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ପରିଚାଳକ"
+
+#~| msgid "Package '%s' has been removed"
+#~ msgid "Packages have been removed"
+#~ msgstr "ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ କଢ଼ାସରିଛି"
+
+#~| msgid "Package '%s' has been installed"
+#~ msgid "Packages have been installed"
+#~ msgstr "ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇସାରିଛି"
+
+#~ msgid "System has been updated"
+#~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇସାରିଛି"
+
+#~ msgid "Task completed"
+#~ msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ସମାପ୍ତ"
+
+#~ msgid "Debug these specific modules"
+#~ msgstr "ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକର ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Debug these specific functions"
+#~ msgstr "ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଫଳନଗୁଡ଼ିକର ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Log debugging data to a file"
+#~ msgstr "ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ତଥ୍ୟକୁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲରେ ଲଗ କରନ୍ତୁ"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]