[gnome-system-monitor] Updated Marathi Translations



commit 47f0b30c8d217a7f3663b8434ac4d3a6f4e5907c
Author: Sandeep Sheshrao Shedmake <sshedmak redhat com>
Date:   Wed Mar 20 16:23:27 2013 +0530

    Updated Marathi Translations

 po/mr.po |  880 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 451 insertions(+), 429 deletions(-)
---
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index b1b8c32..963d1ef 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2010, 2012.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2010, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-";
 "monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-07 01:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-14 11:56+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-11 20:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-20 16:22+0530\n"
 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
 "Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak freelists org>\n"
 "Language: mr\n"
@@ -17,24 +17,50 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman.cpp:721
+#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:360
 msgid "System Monitor"
 msgstr "प्रणाली मॉनिटर"
 
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "चालू प्रक्रिया पहा आणि प्रणाली स्थिती मॉनिटर करा"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3
 msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
 msgstr "मॉनिटर;प्रणाली;प्रोसेस्;CPU;मेमरि;नेटवर्क;इतिहास;वापर;"
 
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "System Monitor"
+msgid "GNOME System Monitor"
+msgstr "GNOME सिस्टम मॉनिटर"
+
+#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1
+#| msgid "_Kill Process"
+msgid "Kill process"
+msgstr "प्रोसेस बंद करा"
+
+#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2
+msgid "Privileges are required to kill process"
+msgstr "प्रोसेस बंद करण्यासाठी परवानगी आवश्यक आहे"
+
+#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3
+#| msgid "_Continue Process"
+msgid "Renice process"
+msgstr "प्रोसेस रिनाइस करा"
+
+#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:4
+msgid "Privileges are required to renice process"
+msgstr "प्रोसेस रिनाइस करण्यासाठी परवानगी आवश्यक आहे"
+
 #: ../data/interface.ui.h:2
-msgid "System"
-msgstr "प्रणाली"
+#| msgid "_View"
+msgid "View"
+msgstr "दृष्य"
 
 #: ../data/interface.ui.h:3
 msgid "End _Process"
@@ -52,12 +78,12 @@ msgstr "CPU इतिहास"
 msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "स्मृती आणि स्वॅप इतिहास"
 
-#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:327
-#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:251
+#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:249
+#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:230
 msgid "Memory"
 msgstr "स्मृती"
 
-#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:338
+#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:260
 msgid "Swap"
 msgstr "स्वॅप"
 
@@ -65,7 +91,7 @@ msgstr "स्वॅप"
 msgid "Network History"
 msgstr "संजाळ इतिहास"
 
-#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:363
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:285
 msgid "Receiving"
 msgstr "प्राप्त करीत आहे"
 
@@ -81,21 +107,19 @@ msgstr "पाठवलेले"
 msgid "Total Sent"
 msgstr "एकूण पाठविले"
 
-#: ../data/interface.ui.h:14
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-#: ../data/interface.ui.h:16 ../data/preferences.ui.h:12
+#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13
 msgid "Resources"
 msgstr "साधने"
 
-#: ../data/interface.ui.h:17 ../data/preferences.ui.h:14
+#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16
 msgid "File Systems"
 msgstr "फाइल प्रणाली"
 
 #: ../data/lsof.ui.h:1
+#| msgid "Search for Open Files"
+msgctxt "Window title for 'Search for Open Files' dialog"
 msgid "Search for Open Files"
-msgstr "उघडे फाइल करीता शोधा"
+msgstr "खुल्या फाइल्सकरीता शोधा"
 
 #: ../data/lsof.ui.h:2
 msgid "_Name contains:"
@@ -113,6 +137,29 @@ msgstr "नष्ट करा (_l)"
 msgid "S_earch results:"
 msgstr "परिणाम शोधा (_e):"
 
+#: ../data/menus.ui.h:1
+#| msgid "Search for Open Files"
+msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "खुल्या फाइल्सकरीता शोधा"
+
+#: ../data/menus.ui.h:2
+msgid "Preferences"
+msgstr "पसंती"
+
+#: ../data/menus.ui.h:3
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "मदत"
+
+#: ../data/menus.ui.h:4
+msgid "About"
+msgstr "विषयी"
+
+#: ../data/menus.ui.h:5
+msgid "Quit"
+msgstr "बाहेर पडा"
+
 #: ../data/openfiles.ui.h:1
 msgid "Open Files"
 msgstr "फाइली उघडा"
@@ -154,15 +201,21 @@ msgid "Graphs"
 msgstr "आलेख"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:11
-#| msgid "Show network speed in bits"
 msgid "_Show network speed in bits"
 msgstr "बीटस्मध्ये नेटवर्क वेग दाखवा (_S)"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:13
-#| msgid "Show _all filesystems"
+#: ../data/preferences.ui.h:12
+msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
+msgstr "CPU कोष्टकाला स्टॅक्ड् क्षेत्र कोष्टक म्हणून रेखांकीत करा (_D)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:14
 msgid "Show _all file systems"
 msgstr "सर्व फाइलप्रणाली दाखवा (_a)"
 
+#: ../data/preferences.ui.h:15
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "यादीत दर्शविलेली फाइल प्रणाली विषयक माहिती (_n):"
+
 #: ../data/renice.ui.h:1
 msgid "Change _Priority"
 msgstr "प्राधान्यक्रम बदला(_P)"
@@ -172,32 +225,23 @@ msgid "_Nice value:"
 msgstr "छान मुल्य(_N):"
 
 #: ../data/renice.ui.h:3
-#| msgid ""
-#| "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
-#| "corresponds to a higher priority."
 msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. "
 "A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
 msgstr ""
 "<small><i><b>टिप:</b> प्रोसेस्ची पसंती नाइस मूल्यतर्फे दिले जाते. लोवर नाइस "
-"मूल्य हायर प्राधान्यताशी परस्पर आहे.</i></small>"
-
-#: ../src/argv.cpp:21
-msgid "Show the System tab"
-msgstr "प्रणाली टॅब दर्शवा"
+"मूल्य हायर "
+"प्राधान्यताशी परस्पर आहे.</i></small>"
 
-#: ../src/argv.cpp:26
-#| msgid "Show active processes"
+#: ../src/argv.cpp:20
 msgid "Show the Processes tab"
 msgstr "प्रोसेस् टॅब दाखवा"
 
-#: ../src/argv.cpp:31
-#| msgid "Show the System tab"
+#: ../src/argv.cpp:25
 msgid "Show the Resources tab"
 msgstr "स्रोत टॅब दाखवा"
 
-#: ../src/argv.cpp:36
-#| msgid "Show the System tab"
+#: ../src/argv.cpp:30
 msgid "Show the File Systems tab"
 msgstr "फाइल सिस्टम्स् टॅब दाखवा"
 
@@ -208,31 +252,31 @@ msgstr ""
 "sandeep shedmake gmail com>, "
 "2008, 2009; संदिप शेडमाके <sshedmak redhat com>, 2009, 2010."
 
-#: ../src/disks.cpp:298 ../src/memmaps.cpp:361
+#: ../src/disks.cpp:304 ../src/memmaps.cpp:361
 msgid "Device"
 msgstr "यंत्र"
 
-#: ../src/disks.cpp:299
+#: ../src/disks.cpp:305
 msgid "Directory"
 msgstr "डिरेक्ट्री"
 
-#: ../src/disks.cpp:300 ../src/gsm_color_button.c:222 ../src/openfiles.cpp:251
+#: ../src/disks.cpp:306 ../src/gsm_color_button.c:223 ../src/openfiles.cpp:251
 msgid "Type"
 msgstr "प्रकार"
 
-#: ../src/disks.cpp:301
+#: ../src/disks.cpp:307
 msgid "Total"
 msgstr "एकूण"
 
-#: ../src/disks.cpp:302
+#: ../src/disks.cpp:308
 msgid "Free"
 msgstr "मुक्त"
 
-#: ../src/disks.cpp:303
+#: ../src/disks.cpp:309
 msgid "Available"
 msgstr "उपलब्ध"
 
-#: ../src/disks.cpp:304
+#: ../src/disks.cpp:310
 msgid "Used"
 msgstr "वापरलेले"
 
@@ -261,287 +305,237 @@ msgstr "%b %d %l:%M %p"
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b %d %Y"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:198
+#: ../src/gsm_color_button.c:199
 msgid "Fraction"
 msgstr "प्रॅक्शन"
 
 #. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
-#: ../src/gsm_color_button.c:200
-#| msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+#: ../src/gsm_color_button.c:201
 msgid "Percentage full for pie color pickers"
 msgstr "पै कलर पिकर्स् करीता संपूर्ण टक्केवारी"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:207
+#: ../src/gsm_color_button.c:208
 msgid "Title"
 msgstr "शिर्षक"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:208
+#: ../src/gsm_color_button.c:209
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "रंग निवड संवादचे शिर्षक"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:209 ../src/gsm_color_button.c:625
+#: ../src/gsm_color_button.c:210 ../src/gsm_color_button.c:628
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "रंग निवडा"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:215
+#: ../src/gsm_color_button.c:216
 msgid "Current Color"
 msgstr "सद्याचा रंग"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:216
+#: ../src/gsm_color_button.c:217
 msgid "The selected color"
 msgstr "निवडलेले रंग"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:223
+#: ../src/gsm_color_button.c:224
 msgid "Type of color picker"
 msgstr "रंग निवडकाचा प्रकार"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:548
+#: ../src/gsm_color_button.c:550
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "अवैध रंग माहिती प्राप्त झाले\n"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:648
+#: ../src/gsm_color_button.c:651
 msgid "Click to set graph colors"
 msgstr "ग्रॉफचे रंग निश्चित करण्याकरीता क्लिक करा"
 
-#. xgettext: noun, top level menu.
-#. "File" did not make sense for system-monitor
-#: ../src/interface.cpp:51
-msgid "_Monitor"
-msgstr "मॉनिटर(_M)"
-
-#: ../src/interface.cpp:52
-msgid "_Edit"
-msgstr "संपादन (_E)"
-
-#: ../src/interface.cpp:53
+#: ../src/interface.cpp:47
 msgid "_View"
 msgstr "दृश्य(_V)"
 
-#: ../src/interface.cpp:54
-msgid "_Help"
-msgstr "मदत(_H)"
-
-#: ../src/interface.cpp:56
-msgid "Search for _Open Files"
-msgstr "उघडे फाइल करीता शोधा (_O)"
-
-#: ../src/interface.cpp:57
-msgid "Search for open files"
-msgstr "उघडे फाइल करीता शोधा"
-
-#: ../src/interface.cpp:59
-msgid "Quit the program"
-msgstr "कार्यक्रम सोडून द्या"
-
-#: ../src/interface.cpp:62
+#: ../src/interface.cpp:49
 msgid "_Stop Process"
 msgstr "प्रक्रिया थांबवा(_S)"
 
-#: ../src/interface.cpp:63
+#: ../src/interface.cpp:50
 msgid "Stop process"
 msgstr "प्रक्रिया थांबवा"
 
-#: ../src/interface.cpp:64
+#: ../src/interface.cpp:51
 msgid "_Continue Process"
 msgstr "प्रक्रिया चालू ठेवा(_C)"
 
-#: ../src/interface.cpp:65
+#: ../src/interface.cpp:52
 msgid "Continue process if stopped"
 msgstr "थांबली असता प्रक्रिया चालू ठेवा"
 
-#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:95
+#: ../src/interface.cpp:54 ../src/procdialogs.cpp:96
 msgid "_End Process"
 msgstr "प्रक्रिया समाप्त करा(_E)"
 
-#: ../src/interface.cpp:68
+#: ../src/interface.cpp:55
 msgid "Force process to finish normally"
 msgstr "प्रक्रियांस सामान्यरित्या संपण्यास भाग पाडा"
 
-#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:84
+#: ../src/interface.cpp:56 ../src/procdialogs.cpp:85
 msgid "_Kill Process"
 msgstr "प्रक्रिया मारून टाका(_K)"
 
-#: ../src/interface.cpp:70
+#: ../src/interface.cpp:57
 msgid "Force process to finish immediately"
 msgstr "प्रक्रियेस ताबडतोब संपण्यासाठी भाग पाडा"
 
-#: ../src/interface.cpp:71
-#| msgid "Change Priority"
+#: ../src/interface.cpp:58
 msgid "_Change Priority"
 msgstr "प्राधान्यक्रम बदला (_C)"
 
-#: ../src/interface.cpp:72
+#: ../src/interface.cpp:59
 msgid "Change the order of priority of process"
 msgstr "प्रक्रियांचा प्राधान्यक्रम बदला"
 
-#: ../src/interface.cpp:74
-msgid "Configure the application"
-msgstr "अनुप्रयोग हवातसा करुन घ्या"
-
-#: ../src/interface.cpp:76
+#: ../src/interface.cpp:61
 msgid "_Refresh"
 msgstr "पुन्ह दाखलन (_R)"
 
-#: ../src/interface.cpp:77
+#: ../src/interface.cpp:62
 msgid "Refresh the process list"
 msgstr "प्रक्रिया यादी पुन्ह दाखल करा"
 
-#: ../src/interface.cpp:79
+#: ../src/interface.cpp:64
 msgid "_Memory Maps"
 msgstr "स्मृती नकाशे(_M)"
 
-#: ../src/interface.cpp:80
+#: ../src/interface.cpp:65
 msgid "Open the memory maps associated with a process"
 msgstr "प्रक्रियेशी संबंधित स्मृती नकाशे उघडा"
 
 #. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here)
-#: ../src/interface.cpp:82
+#: ../src/interface.cpp:67
 msgid "Open _Files"
 msgstr "फाइली उघडा(_F)"
 
-#: ../src/interface.cpp:83
+#: ../src/interface.cpp:68
 msgid "View the files opened by a process"
 msgstr "प्रक्रियेने उघडलेल्या फाइली पहा"
 
-#: ../src/interface.cpp:84
+#: ../src/interface.cpp:69
 msgid "_Properties"
 msgstr "गुणधर्म (_P)"
 
-#: ../src/interface.cpp:85
+#: ../src/interface.cpp:70
 msgid "View additional information about a process"
 msgstr "प्रोसेसविषयी अगाऊ माहितीचे अवलोकन"
 
-#: ../src/interface.cpp:88
-msgid "_Contents"
-msgstr "अंतर्भूत बाबी(_C)"
-
-#: ../src/interface.cpp:89
-msgid "Open the manual"
-msgstr "हस्तपुस्तिका उघडा"
-
-#: ../src/interface.cpp:91
-msgid "About this application"
-msgstr "या अनुप्रयोगाविषयी"
-
-#: ../src/interface.cpp:96
+#: ../src/interface.cpp:75
 msgid "_Dependencies"
 msgstr "अवलंबने(_D)"
 
-#: ../src/interface.cpp:97
+#: ../src/interface.cpp:76
 msgid "Show parent/child relationship between processes"
 msgstr "प्रक्रियांमधील पितृ/अपत्य नाते दाखवा "
 
-#: ../src/interface.cpp:104
+#: ../src/interface.cpp:83
 msgid "_Active Processes"
 msgstr "कार्यान्वित प्रक्रिया(_A)"
 
-#: ../src/interface.cpp:105
+#: ../src/interface.cpp:84
 msgid "Show active processes"
 msgstr "कार्यान्वित प्रक्रिया दाखवा"
 
-#: ../src/interface.cpp:106
+#: ../src/interface.cpp:85
 msgid "A_ll Processes"
 msgstr "सर्व प्रक्रिया(_l)"
 
-#: ../src/interface.cpp:107
+#: ../src/interface.cpp:86
 msgid "Show all processes"
 msgstr "सर्व प्रक्रिया दाखवा"
 
-#: ../src/interface.cpp:108
+#: ../src/interface.cpp:87
 msgid "M_y Processes"
 msgstr "माझ्या प्रक्रिया(_y)"
 
-#: ../src/interface.cpp:109
-#| msgid "Show user own process"
+#: ../src/interface.cpp:88
 msgid "Show only user-owned processes"
 msgstr "फक्त वापरकर्ता-मालकीच्या प्रोसेस दाखवा"
 
-#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217
-#| msgid "(Very High Priority)"
+#: ../src/interface.cpp:93 ../src/util.cpp:217
 msgid "Very High"
 msgstr "सर्वात जास्त"
 
-#: ../src/interface.cpp:115
+#: ../src/interface.cpp:94
 msgid "Set process priority to very high"
 msgstr "प्रोसेसची प्राधान्यताला सर्वात जास्तकरीता ठरवा"
 
-#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219
+#: ../src/interface.cpp:95 ../src/util.cpp:219
 msgid "High"
 msgstr "जास्त"
 
-#: ../src/interface.cpp:117
+#: ../src/interface.cpp:96
 msgid "Set process priority to high"
 msgstr "प्रोसेसची प्राधान्यता जास्त ठरवा"
 
-#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221
+#: ../src/interface.cpp:97 ../src/util.cpp:221
 msgid "Normal"
 msgstr "सामान्य"
 
-#: ../src/interface.cpp:119
-#| msgid "Force process to finish normally"
+#: ../src/interface.cpp:98
 msgid "Set process priority to normal"
 msgstr "प्रोसेस प्राधान्यानताला सर्वसाधारणकरीता ठरवा"
 
-#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223
+#: ../src/interface.cpp:99 ../src/util.cpp:223
 msgid "Low"
 msgstr "कमी"
 
-#: ../src/interface.cpp:121
+#: ../src/interface.cpp:100
 msgid "Set process priority to low"
 msgstr "प्रोसेस्ची प्राधान्यता कमी ठरवा"
 
-#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225
+#: ../src/interface.cpp:101 ../src/util.cpp:225
 msgid "Very Low"
 msgstr "खूप कमी"
 
-#: ../src/interface.cpp:123
+#: ../src/interface.cpp:102
 msgid "Set process priority to very low"
 msgstr "प्रोसेस्ची प्राधान्यता खूप कमी ठरवा"
 
-#: ../src/interface.cpp:124
+#: ../src/interface.cpp:103
 msgid "Custom"
 msgstr "पसंतीचे"
 
-#: ../src/interface.cpp:125
+#: ../src/interface.cpp:104
 msgid "Set process priority manually"
 msgstr "प्रोसेस् प्राधान्यता स्वतः ठरवा"
 
 #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: ../src/interface.cpp:256
+#: ../src/interface.cpp:178
 #, c-format
-#| msgid "Pick a Color"
 msgid "Pick a Color for '%s'"
 msgstr "'%s' करीता रंग निवडा"
 
-#: ../src/interface.cpp:292 ../src/procproperties.cpp:139
+#: ../src/interface.cpp:214 ../src/procproperties.cpp:138
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: ../src/interface.cpp:294
+#: ../src/interface.cpp:216
 #, c-format
 msgid "CPU%d"
 msgstr "CPU%d"
 
-#: ../src/interface.cpp:378
+#: ../src/interface.cpp:300
 msgid "Sending"
 msgstr "पाठवित आहे"
 
-#: ../src/load-graph.cpp:166
+#: ../src/load-graph.cpp:174
 #, c-format
 msgid "%u second"
 msgid_plural "%u seconds"
 msgstr[0] "%u सेकंद"
 msgstr[1] "%u सेकंद"
 
-#: ../src/load-graph.cpp:347
-#| msgid "Available"
+#: ../src/load-graph.cpp:369
 msgid "not available"
 msgstr "उपलब्ध नाही"
 
 #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:350
+#: ../src/load-graph.cpp:372
 #, c-format
-#| msgid "%s (%.1f %%) of %s"
 msgid "%s (%.1f%%) of %s"
 msgstr "%s (%.1f%%), %s पैकी"
 
@@ -551,10 +545,6 @@ msgstr "त्रुटी"
 
 #: ../src/lsof.cpp:126
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>Error</b>\n"
-#| "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
-#| "%s"
 msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
 msgstr "'%s' वैध पर्ल रेग्युलर एक्सप्रेशन नाही."
 
@@ -680,78 +670,81 @@ msgid "Main Window height"
 msgstr "मुख्य खिडकी उंची"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Main Window width"
+msgid "Main Window should open maximized"
+msgstr "मुख्य पटल मोठ्या आकारात उघड्याला हवे"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Main Window X position"
 msgstr "मुख्य पटल X ठिकाण"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "Main Window width"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Main Window Y position"
 msgstr "मुख्य पटल Y ठिकाण"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Show process dependencies in tree form"
 msgstr "प्रक्रिया अवलंबने वृक्ष स्वरुपात दाखवा"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Solaris mode for CPU percentage"
 msgstr "CPU टक्केवारी करीता Solaris पध्दती"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid ""
-#| "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu "
-#| "usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix "
-#| "mode'."
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
 "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
 "is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
 "mode'."
 msgstr ""
 "खरे असल्यास, system-monitor 'Solaris मोड'मध्ये कार्य करते जेथे कार्याचे CPU "
-"वापर  "
-"CPU च्या एकूण संख्याशी भागाकार केले जाते. नाहीतर, ते 'Irix मोड'मध्ये कार्य "
-"राहते."
+"वापर  CPU "
+"च्या एकूण संख्याशी भागाकार केले जाते. नाहीतर, ते 'Irix मोड'मध्ये कार्य राहते."
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
+msgstr "CPU कोष्टकाला स्टॅक्ड् क्षेत्र कोष्टक म्हणून दाखवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
+"of a line chart."
+msgstr ""
+"खरे असल्यास, system-monitor CPU कोष्टकाला रेष कोष्टकऐवजी स्टॅक्ड् कोष्टक "
+"म्हणून दाखवतो."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Enable/Disable smooth refresh"
 msgstr "कार्यान्वित/अकार्यान्वित हळुवार ताजेकरण"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Show warning dialog when killing processes"
 msgstr "प्रक्रिया मारून टाकताना सुचना संवाद दाखवा"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
 msgstr "प्रक्रिया दृश्यांच्या अद्यतनांमधील वेळ मिलीसेकंदात"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
 msgstr "आलेखांच्या अद्यतनांमधील वेळ मिलीसेकंदांत"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
-#| msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
 msgstr "सर्व फाइलप्रणालिंविषयी माहिती दाखवायची"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
-#| msgid ""
-#| "Whether to display information about all filesystems (including types "
-#| "like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently "
-#| "mounted filesystems."
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
 "Whether to display information about all file systems (including types like "
 "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
 "file systems."
 msgstr ""
-"सर्व फाइल प्रणालींविषयी ('autofs' व 'procfs' सारखे प्रकार समाविष्टीत) "
-"माहिती दाखवायची. सध्या माऊंट केलेल्या फाइल प्रणालींची सूची प्राप्त करण्यास "
-"उपयोगी."
+"सर्व फाइल प्रणालींविषयी ('autofs' व 'procfs' सारखे प्रकार समाविष्टीत) माहिती "
+"दाखवायची. सध्या माऊंट केलेल्या फाइल प्रणालींची सूची प्राप्त करण्यास उपयोगी."
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
 msgstr "यंत्र यादीच्या अद्यतनांमधील वेळ मिलीसेकंदांत"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
 "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
 "active"
@@ -760,11 +753,11 @@ msgstr ""
 "उपयोक्ता आणि 2 आहे "
 "कार्यान्वित"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Saves the currently viewed tab"
 msgstr "सध्या दिसत असलेली टॅब सुरक्षित करा"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
 "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
 "for the disks list"
@@ -772,313 +765,332 @@ msgstr ""
 "प्रणाली माहिती करीता 0, क्रिया यादी करीता 1, सत्रोत करीता 2 व डीस्क यादीकरीता "
 "3"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
 msgid "CPU colors"
 msgstr "CPU रंग"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
 msgstr "प्रत्येक नोंदणीचे रूपण (CPU#, हेक्साडेसिमल रंग मूल्य) असे आहे"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
-#| msgid "Default graph mem color"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Default graph memory color"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्राफ मेमरि रंग"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Default graph swap color"
 msgstr "मुलभूत आलेख स्वॅप रंग"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Default graph incoming network traffic color"
 msgstr "आगत करीताचे संजाळ ट्राफीट रंगाचा मुलभूत ग्राफ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Default graph outgoing network traffic color"
 msgstr "बाहेर जाण्याकरीताचे संजाळ ट्राफीट रंगाचा मुलभूत ग्राफ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
-#| msgid "Show network speed in bits"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Show network traffic in bits"
 msgstr "बिटस्मध्ये नेटवर्क ट्राफिक दाखवा"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Process view sort column"
 msgstr "प्रक्रिया दृश्य क्रमबद्ध स्तंभ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Process view columns order"
 msgstr "प्रक्रिया दृश्य स्तंभ क्रम"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Process view sort order"
 msgstr "प्रक्रिया दृश्य क्रमबद्ध क्रम"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
-#| msgid "Width of process 'name' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Width of process 'Name' column"
 msgstr "प्रोसेस 'Name' स्तंभची रूंदी"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
-#| msgid "Show process 'name' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Show process 'Name' column on startup"
 msgstr "स्टार्टअपवेळी प्रोसेस 'Name' स्तंभ दर्शवा"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
-#| msgid "Width of process 'owner' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Width of process 'User' column"
 msgstr "प्रोसेस 'User' स्तंभ रूंदी"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
-#| msgid "Show process 'owner' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Show process 'User' column on startup"
 msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'User' स्तंभ रूंदी दाखवा"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
-#| msgid "Width of process 'status' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Width of process 'Status' column"
 msgstr "प्रोसेस् 'Status' स्तंभची रूंदी"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
-#| msgid "Show process 'status' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Show process 'Status' column on startup"
 msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'Status' स्तंभची रूंदी दाखवा"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
-#| msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
 msgstr "प्रोसेस 'वर्च्युअल मेमरि' स्तंभची रूंदी"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
-#| msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
 msgstr "प्रोसेस 'वर्च्युअल मेमरि' स्तंभची रूंदी"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
-#| msgid "Width of process 'resident memory' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
 msgstr "प्रोसेस् 'रेसिडंट मेमरि' स्तंभची रूंदी"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
-#| msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
 msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस् 'रेसिडंट मेमरि' स्तंभ दाखवा"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
-#| msgid "Width of process 'writable memory' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
 msgstr "प्रोसेस 'राइटेबल मेमरि' स्तंभची रूंदी"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
-#| msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
 msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'राइटेबल मेमरि' स्तंभ दाखवा"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
-#| msgid "Width of process 'shared memory' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
 msgstr "प्रोसेस 'शेअर्ड् मेमरि' स्तंभची रूंदी"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
-#| msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
 msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'शेअर्ड मेमरि' स्तंभ दाखवा"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
-#| msgid "Width of process 'X server memory' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
 msgstr "प्रोसेस 'X सर्वर मेमरि' स्तंभची रूंदी"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
-#| msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
 msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
 msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'X सर्वर मेमरि' स्तंभ दाखवा"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
 #, no-c-format
 msgid "Width of process 'CPU %' column"
 msgstr "प्रक्रिया 'CPU %' स्तंभ रूंदी"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
 #, no-c-format
 msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
 msgstr "प्रक्रिया CPU % स्तंभ रूंदी दर्शवा"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
-#| msgid "Width of process 'CPU time' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Width of process 'CPU Time' column"
 msgstr "प्रोसेस 'CPU वेळ' स्तंभची रूंदी"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49
-#| msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
 msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'CPU वेळ' स्तंभ दाखवा"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
-#| msgid "Width of process 'start time' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Width of process 'Started' column"
 msgstr "प्रोसेस 'स्टार्टेड' स्तंभची रूंदी"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
-#| msgid "Show process 'start time' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Show process 'Started' column on startup"
 msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस् 'स्टार्टेड' स्तंभ दाखवा"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
-#| msgid "Width of process 'nice' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Width of process 'Nice' column"
 msgstr "प्रोसेस् 'नाइस' स्तंभची रूंदी"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
-#| msgid "Show process 'nice' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Show process 'Nice' column on startup"
 msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'नाइस' स्तंभ दाखवा"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Width of process 'PID' column"
 msgstr "प्रक्रिया 'PID' स्तंभ रूंदी"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Show process 'PID' column on startup"
 msgstr "प्रारंभवेळी प्रक्रिया 'PID' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
-#| msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
 msgstr "प्रोसेस 'SELinux सेक्युरिटि कंटेक्स्ट' स्तंभची रूंदी"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
-#| msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
 msgstr "प्रोसेस 'SELinux सेक्युरिटि कंटेक्स्ट' स्तंभची रूंदी"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
-#| msgid "Width of process 'nice' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Width of process 'Command Line' column"
 msgstr "प्रोसेस 'कमांड लाइन' स्तंभची रूंदी"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
-#| msgid "Show process 'nice' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
 msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'कमांड लाइन' स्तंभ दाखवा"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
-#| msgid "Width of process 'owner' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Width of process 'Memory' column"
 msgstr "प्रोसेस 'मेमरि' स्तंभची रूंदी"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
-#| msgid "Show process 'owner' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Show process 'Memory' column on startup"
 msgstr "स्टार्टअपवेळी प्रोसेस 'मेमरि' स्तंभ दाखवा"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
 msgstr "प्रक्रिया 'प्रतिक्षा मार्ग' स्तंभची रूंदी"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
 msgstr "प्रारंभवेळी क्रिया पद्धती 'मार्ग करीता प्रतिक्षेत' स्तंभ दर्शवा"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
-#| msgid "Width of process 'owner' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Width of process 'Control Group' column"
 msgstr "प्रोसेस 'कंट्रोल ग्रूप' स्तंभची रूंदी"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65
-#| msgid "Show process 'owner' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
 msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'कंट्रोल ग्रूप' स्तंभ दाखवा"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66
-#| msgid "Width of process 'nice' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Width of process 'Unit' column"
 msgstr "प्रोसेस 'युनिट' स्तंभची रूंदी"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
-#| msgid "Show process 'nice' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Show process 'Unit' column on startup"
 msgstr "प्रोसेस 'युनिट' स्तंभची रूंदी"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
-#| msgid "Width of process 'owner' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Width of process 'Session' column"
 msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'युनिट' स्तंभ दाखवा"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
-#| msgid "Show process 'owner' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
 msgid "Show process 'Session' column on startup"
 msgstr "आरंभवेळी प्रसोस 'सेशन' स्तंभ दाखवा"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70
-#| msgid "Width of process 'status' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Width of process 'Seat' column"
 msgstr "प्रोसेस् 'सिट' स्तंभची रूंदी"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
-#| msgid "Show process 'status' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Show process 'Seat' column on startup"
 msgstr "प्रोसेस् 'सिट' स्तंभची रूंदी"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
-#| msgid "Width of process 'owner' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Width of process 'Owner' column"
 msgstr "प्रोसेस 'ओनर' स्तंभची रूंदी"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73
-#| msgid "Show process 'owner' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Show process 'Owner' column on startup"
 msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'मालक' स्तंभ दाखवा"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74
-#| msgid "Width of process 'owner' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Width of process 'Priority' column"
 msgstr "प्रोसेस 'प्राधान्यता' स्तंभची रूंदी"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75
-#| msgid "Show process 'owner' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Show process 'Priority' column on startup"
 msgstr "प्रोसेस 'प्राधान्यता' स्तंभची रूंदी"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76
-#| msgid "Process view sort column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Disk view sort column"
 msgstr "डिस्क अवलोकन क्रमवारि स्तंभ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77
-#| msgid "Process view sort order"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Disk view sort order"
 msgstr "डिस्क अवलोकन क्रमवारि"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Disk view columns order"
 msgstr "डिस्क दृश्य स्तंभ क्रम"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79
-#| msgid "Process view sort column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
+#| msgid "Width of process 'Nice' column"
+msgid "Width of disk view 'Device' column"
+msgstr "डिस्क दृष्य 'साधन' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:83
+#| msgid "Show process 'Nice' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
+msgstr "प्रारंभवेळी डिस्क दृष्य 'साधन' स्तंभ दाखवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:84
+#| msgid "Width of process 'Memory' column"
+msgid "Width of disk view 'Directory' column"
+msgstr "डिस्क दृष्य 'डिरेक्ट्री' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:85
+#| msgid "Show process 'Memory' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
+msgstr "प्रारंभवेळी डिस्क दृष्य 'डिरेक्ट्री' स्तंभ दाखवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:86
+#| msgid "Width of process 'Name' column"
+msgid "Width of disk view 'Type' column"
+msgstr "डिस्क दृष्य 'प्रकार' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:87
+#| msgid "Show process 'Name' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
+msgstr "प्रारंभवेळी डिस्क दृष्य 'प्रकार' स्तंभ दाखवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:88
+#| msgid "Width of process 'Status' column"
+msgid "Width of disk view 'Total' column"
+msgstr "डिस्क दृष्य 'एकूण' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:89
+#| msgid "Show process 'Status' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
+msgstr "प्रारंभवेळी डिस्क दृष्य 'एकूण' स्तंभ दाखवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:90
+#| msgid "Width of process 'Name' column"
+msgid "Width of disk view 'Free' column"
+msgstr "डिस्क दृष्य 'रिक्त' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:91
+#| msgid "Show process 'Name' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
+msgstr "प्रारंभवेळी डिस्क दृष्य 'रिक्त' स्तंभ दाखवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:92
+#| msgid "Width of process 'Name' column"
+msgid "Width of disk view 'Available' column"
+msgstr "डिस्क दृष्य 'उपलब्ध' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:93
+#| msgid "Show process 'Name' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
+msgstr "प्रारंभवेळी डिस्क दृष्य 'उपलब्ध' स्तंभ दाखवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:94
+#| msgid "Width of process 'User' column"
+msgid "Width of disk view 'Used' column"
+msgstr "डिस्क दृष्य 'वापरले' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:95
+#| msgid "Show process 'User' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
+msgstr "प्रारंभवेळी डिस्क दृष्य 'वापरले' स्तंभ दाखवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Memory map sort column"
 msgstr "मेमरि मॅप क्रमवारि स्तंभ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80
-#| msgid "Memory and Swap History"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Memory map sort order"
 msgstr "मेमरि मॅप क्रमावरि"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81
-#| msgid "Process view sort column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Open files sort column"
 msgstr "मेमरि मॅप क्रमावरि"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
-#| msgid "Process view sort order"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:99
 msgid "Open files sort order"
 msgstr "फाइल क्रमवारि उघडा"
 
 #: ../src/procactions.cpp:76
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
-#| "%s"
 msgid ""
 "Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
 "%s"
@@ -1088,9 +1100,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/procactions.cpp:156
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
-#| "%s"
 msgid ""
 "Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
 "%s"
@@ -1099,50 +1108,38 @@ msgstr ""
 "%s प्रोसस्ची प्राधान्यता बदलणे अशक्य"
 
 #. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:77
+#: ../src/procdialogs.cpp:78
 #, c-format
-#| msgid "Kill the selected process?"
-msgid "Kill the selected process »%s« (PID: %u)?"
-msgstr "निवडलेले प्रोसेस »%s« (PID: %u) नष्ट करायचे?"
+#| msgid "Kill the selected process »%s« (PID: %u)?"
+msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr "नीवडलेली प्रोसेस “%s” (PID: %u) बंद करायची?"
 
 #. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:81
-#| msgid ""
-#| "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
-#| "security risk. Only unresponding processes should be killed."
+#: ../src/procdialogs.cpp:82
 msgid ""
 "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
 "security risk. Only unresponsive processes should be killed."
 msgstr "निवडलेले प्रोसेस »%s« (PID: %u) नष्ट करायचे?"
 
 #. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:88
+#: ../src/procdialogs.cpp:89
 #, c-format
-#| msgid "End the selected process?"
-msgid "End the selected process »%s« (PID: %u)?"
-msgstr "निवडलेली प्रोसेस् »%s« (PID: %u) नष्ट करायची ?"
+#| msgid "End the selected process »%s« (PID: %u)?"
+msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr "नीवडलेली प्रोसेस “%s” (PID: %u) नष्ट करायची?"
 
 #. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:92
-#| msgid ""
-#| "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a "
-#| "security risk. Only unresponding processes should be ended."
+#: ../src/procdialogs.cpp:93
 msgid ""
 "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
 "risk. Only unresponsive processes should be ended."
 msgstr "निवडलेली प्रोसेस् »%s« (PID: %u) नष्ट करायची ?"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:130
-#, c-format
-#| msgid "(Low Priority)"
-msgid "(%s Priority)"
-msgstr "(%s प्राधान्यता)"
-
 #: ../src/procdialogs.cpp:175
 #, c-format
-#| msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
-msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)"
-msgstr "प्रोसेस् »%s« (PID: %u) याची प्राधान्यता बदला"
+#| msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)"
+msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
+msgstr "प्रोसेस “%s” (PID: %u) याची प्राधान्यता बदला"
 
 #: ../src/procdialogs.cpp:193
 msgid "Note:"
@@ -1157,185 +1154,131 @@ msgstr ""
 "उच्च प्राधान्यता "
 "मुल्यशी परस्पर राहते."
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:418
+#: ../src/procdialogs.cpp:446 ../src/procman-app.cpp:462
 msgid "Icon"
 msgstr "चिन्ह"
 
-#: ../src/procman.cpp:668
+#: ../src/procman-app.cpp:575
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "सोपी प्रक्रिया व प्रणाली मॉनीटर."
 
-#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:420
+#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:434
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:236
+#: ../src/procproperties.cpp:129 ../src/proctable.cpp:215
 msgid "Process Name"
 msgstr "प्रक्रिया नाव"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:237
+#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:216
 msgid "User"
 msgstr "उपयोक्ता"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:238
+#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:217
 msgid "Status"
 msgstr "स्थिती"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:239
+#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:218
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "आभासी स्मृती"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:240
+#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:219
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "स्थायी स्मृती"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:241
+#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:220
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "लिहिण्याजोगी स्मृती"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:242
+#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:221
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "भागीदारीत स्मृती"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:138 ../src/proctable.cpp:243
+#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:222
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "X सर्वर स्मृती"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:245
+#: ../src/procproperties.cpp:139 ../src/proctable.cpp:224
 msgid "CPU Time"
 msgstr "CPU वेळ"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:140
+#: ../src/procproperties.cpp:139
 #, c-format
-#| msgid "%u second"
-#| msgid_plural "%u seconds"
 msgid "%lld second"
 msgid_plural "%lld seconds"
 msgstr[0] "%lld सेकंद"
 msgstr[1] "%lld सेकंद"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:246
+#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:225
 msgid "Started"
 msgstr "सुरू झाले"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:247
+#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:226
 msgid "Nice"
 msgstr "छान"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:261
-#| msgid "(Low Priority)"
+#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:240
 msgid "Priority"
 msgstr "प्राधान्यता"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:248
+#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:227
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:249
+#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:228
 msgid "Security Context"
 msgstr "सुरक्षा संदर्भ"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:250
+#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:229
 msgid "Command Line"
 msgstr "आदेश ओळ"
 
 #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:253
+#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:232
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "प्रतिक्षा मार्ग"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:258
-#| msgid "Processes"
+#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:233
+msgid "Control Group"
+msgstr "कंट्रोल ग्रूप"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:259
 msgid "Process Properties"
 msgstr "प्रोसेस् गुणधर्म"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:278
+#: ../src/procproperties.cpp:279
 #, c-format
-#| msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
 msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "प्रोसेस् \"%s\" (PID %u) याचे गुणधर्म:"
 
-#: ../src/proctable.cpp:244
+#: ../src/proctable.cpp:223
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "% CPU"
 
-#: ../src/proctable.cpp:254
-msgid "Control Group"
-msgstr "कंट्रोल ग्रूप"
-
-#: ../src/proctable.cpp:255
+#: ../src/proctable.cpp:234
 msgid "Unit"
 msgstr "युनिट"
 
-#: ../src/proctable.cpp:256
+#: ../src/proctable.cpp:235
 msgid "Session"
 msgstr "सत्र"
 
 #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
 #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:259
+#: ../src/proctable.cpp:238
 msgid "Seat"
 msgstr "सिट"
 
-#: ../src/proctable.cpp:260
+#: ../src/proctable.cpp:239
 msgid "Owner"
 msgstr "मालक"
 
-#: ../src/proctable.cpp:1078
+#: ../src/proctable.cpp:1048
 #, c-format
 msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 msgstr " शेवटच्या 1, 5, 15 मिनिटांसाठी भार सरासऱ्या: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 
-#. Translators: The first string parameter is release version (codename),
-#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
-#: ../src/sysinfo.cpp:78
-#, c-format
-#| msgid "Release %s"
-msgid "Release %s %s"
-msgstr "प्रकाशन %s %s"
-
-#. translators: This is the type of architecture, for example:
-#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../src/sysinfo.cpp:115
-#, c-format
-msgid "%d-bit"
-msgstr "%d-बिट"
-
-#: ../src/sysinfo.cpp:734
-#, c-format
-msgid "Kernel %s"
-msgstr "कर्नल %s"
-
-#: ../src/sysinfo.cpp:746
-#, c-format
-msgid "GNOME %s"
-msgstr "GNOME %s"
-
-#. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:759
-#| msgid "<b>Hardware</b>"
-msgid "Hardware"
-msgstr "हार्डवेअर"
-
-#: ../src/sysinfo.cpp:764
-msgid "Memory:"
-msgstr "स्मृती:"
-
-#: ../src/sysinfo.cpp:769
-msgid "Processor:"
-msgstr "प्रोसेसर:"
-
-#. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:778
-#| msgid "<b>System Status</b>"
-msgid "System Status"
-msgstr "प्रणाली स्थिती"
-
-#: ../src/sysinfo.cpp:784
-msgid "Available disk space:"
-msgstr "उपलब्ध डीस्क जागा:"
-
 #: ../src/util.cpp:30
 msgid "Running"
 msgstr "चालू आहे"
@@ -1397,25 +1340,21 @@ msgstr "%.1f GiB"
 
 #: ../src/util.cpp:169
 #, c-format
-#| msgid "%.1f KiB"
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
 #: ../src/util.cpp:170
 #, c-format
-#| msgid "%.1f kbit"
 msgid "%.3g kbit"
 msgstr "%.3g kbit"
 
 #: ../src/util.cpp:171
 #, c-format
-#| msgid "%.1f Mbit"
 msgid "%.3g Mbit"
 msgstr "%.3g Mbit"
 
 #: ../src/util.cpp:172
 #, c-format
-#| msgid "%.1f Gbit"
 msgid "%.3g Gbit"
 msgstr "%.3g Gbit"
 
@@ -1438,12 +1377,107 @@ msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u बाइट"
 msgstr[1] "%u बाइट"
 
+#: ../src/util.cpp:232
+#| msgid "(High Priority)"
+msgid "Very High Priority"
+msgstr "सर्वात जास्त प्राधान्यता"
+
+#: ../src/util.cpp:234
+#| msgid "(High Priority)"
+msgid "High Priority"
+msgstr "जास्त प्राधान्यता"
+
+#: ../src/util.cpp:236
+#| msgid "(Normal Priority)"
+msgid "Normal Priority"
+msgstr "सामान्य प्राधान्यता"
+
+#: ../src/util.cpp:238
+#| msgid "Priority"
+msgid "Low Priority"
+msgstr "कमी प्राधान्यता"
+
+#: ../src/util.cpp:240
+#| msgid "(Very Low Priority)"
+msgid "Very Low Priority"
+msgstr "खूप कमी प्राधान्यता"
+
 #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:585
+#: ../src/util.cpp:599
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "प्रणाली"
+
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid "Show the System tab"
+#~ msgstr "प्रणाली टॅब दर्शवा"
+
+#~ msgid "_Monitor"
+#~ msgstr "मॉनिटर(_M)"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "संपादन (_E)"
+
+#~ msgid "Search for _Open Files"
+#~ msgstr "उघडे फाइल करीता शोधा (_O)"
+
+#~ msgid "Search for open files"
+#~ msgstr "उघडे फाइल करीता शोधा"
+
+#~ msgid "Quit the program"
+#~ msgstr "कार्यक्रम सोडून द्या"
+
+#~ msgid "Configure the application"
+#~ msgstr "अनुप्रयोग हवातसा करुन घ्या"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "अंतर्भूत बाबी(_C)"
+
+#~ msgid "Open the manual"
+#~ msgstr "हस्तपुस्तिका उघडा"
+
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "या अनुप्रयोगाविषयी"
+
+#~| msgid "(Low Priority)"
+#~ msgid "(%s Priority)"
+#~ msgstr "(%s प्राधान्यता)"
+
+#~| msgid "Release %s"
+#~ msgid "Release %s %s"
+#~ msgstr "प्रकाशन %s %s"
+
+#~ msgid "%d-bit"
+#~ msgstr "%d-बिट"
+
+#~ msgid "Kernel %s"
+#~ msgstr "कर्नल %s"
+
+#~ msgid "GNOME %s"
+#~ msgstr "GNOME %s"
+
+#~| msgid "<b>Hardware</b>"
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "हार्डवेअर"
+
+#~ msgid "Memory:"
+#~ msgstr "स्मृती:"
+
+#~ msgid "Processor:"
+#~ msgstr "प्रोसेसर:"
+
+#~| msgid "<b>System Status</b>"
+#~ msgid "System Status"
+#~ msgstr "प्रणाली स्थिती"
+
+#~ msgid "Available disk space:"
+#~ msgstr "उपलब्ध डीस्क जागा:"
+
 #~ msgid "Default graph cpu color"
 #~ msgstr "मुलभूत आलेख cpu रंग"
 
@@ -1462,21 +1496,9 @@ msgstr "%s/s"
 #~ msgid "_Change Priority..."
 #~ msgstr "प्राधान्यक्रम बदला(_C)..."
 
-#~ msgid "(High Priority)"
-#~ msgstr "(उंच प्राधान्यक्रम)"
-
-#~ msgid "(Normal Priority)"
-#~ msgstr "(सामान्य प्राधान्यक्रम)"
-
-#~ msgid "(Very Low Priority)"
-#~ msgstr "(खूप खाली प्राधान्यक्रम)"
-
 #~ msgid "Solaris mode"
 #~ msgstr "Solaris पध्दती"
 
-#~ msgid "File system i_nformation shown in list:"
-#~ msgstr "यादीत दर्शविलेली फाइल प्रणाली विषयक माहिती (_n):"
-
 #~ msgid "Unknown CPU model"
 #~ msgstr "अपरिचीत CPU प्रारूप"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]