[gnome-clocks] Update French translation



commit da94d71c31a5cfb34c889cb3c81d58d4371c58d5
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date:   Mon Mar 18 18:00:28 2013 +0100

    Update French translation

 po/fr.po |  315 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 148 insertions(+), 167 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 39aa41c..5b89770 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,15 +4,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
 # Maël Lavault <mael lavault mailz org>, 2012.
 # Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2012.
+# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=clocks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 10:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-18 14:06+0100\n"
-"Last-Translator: Pierre Henry <pierrehenry73 yahoo fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-17 11:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-18 18:00+0100\n"
+"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
 "Language-Team: French\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,14 +21,13 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:1 ../gnomeclocks/app.py:33
+#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:44
 msgid "Clocks"
 msgstr "Horloges"
 
-#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:2 ../gnomeclocks/app.py:107
-#: ../gnomeclocks/app.py:116
+#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:2
 msgid "GNOME Clocks"
-msgstr "GNOME Horloges"
+msgstr "Horloges GNOME"
 
 #: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:3
 msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
@@ -56,247 +56,228 @@ msgstr "Alarmes configurées"
 msgid "List of alarms set."
 msgstr "Liste des alarmes paramétrées."
 
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:50 ../gnomeclocks/alarm.py:423
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:5 ../src/timer.vala:49
+msgid "Timer"
+msgstr "Minuteur"
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Configured timer duration in seconds."
+msgstr "Délai du minuteur en secondes."
+
+#: ../src/alarm.vala:105 ../src/alarm.vala:327 ../src/alarm.vala:476
 msgid "Alarm"
 msgstr "Alarme"
 
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:87
-msgid "Every day"
-msgstr "Tous les jours"
+#: ../src/alarm.vala:106 ../src/stopwatch.vala:121 ../data/ui/alarm.ui.h:2
+msgid "Stop"
+msgstr "Arrêter"
 
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:89
-msgid "Weekdays"
-msgstr "En semaine"
+#: ../src/alarm.vala:109 ../data/ui/alarm.ui.h:3
+msgid "Snooze"
+msgstr "Répéter"
 
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:160
+#: ../src/alarm.vala:265
 msgid "Edit Alarm"
 msgstr "Modifier l'alarme"
 
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:162 ../gnomeclocks/alarm.py:188
+#: ../src/alarm.vala:265
 msgid "New Alarm"
 msgstr "Nouvelle alarme"
 
-#. Translators: "Time" in this context is the time an alarm
-#. is set to go off (days, hours, minutes etc.)
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:193
-msgid "Time"
-msgstr "Heure"
-
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:236
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:245
-msgid "Repeat Every"
-msgstr "Répéter chaque"
-
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:311 ../gnomeclocks/stopwatch.py:127
-msgid "Stop"
-msgstr "Arrêter"
-
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:318
-msgid "Snooze"
-msgstr "Répéter"
+#: ../src/alarm.vala:267
+msgid "_Done"
+msgstr "_Terminé"
 
 #. Translators: "New" refers to an alarm
 #. Translators: "New" refers to a world clock
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:428 ../gnomeclocks/world.py:268
+#: ../src/alarm.vala:484 ../src/world.vala:281
 msgid "New"
-msgstr "Nouveau"
+msgstr "Nouvelle"
 
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:434 ../gnomeclocks/world.py:274
-msgid "Done"
-msgstr "Terminer"
-
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:441
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifier"
+#: ../src/application.vala:24
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Afficher les informations de version et quitter"
 
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:444 ../gnomeclocks/world.py:281
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:454
-msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
-msgstr "Selectionner <b>Nouveau</b> pour ajouter une alarme"
-
-#: ../gnomeclocks/app.py:106 ../gnomeclocks/app.py:148
-msgid "About Clocks"
-msgstr "À propos de Horloges"
-
-#: ../gnomeclocks/app.py:112
-msgid "Utilities to help you with the time."
-msgstr "Des utilitaires pour vous aider à gérer votre temps"
-
-#: ../gnomeclocks/app.py:114
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Maël Lavault\n"
-"Alexandre Franke"
-
-#: ../gnomeclocks/app.py:151
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
-
-#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:38
+#: ../src/stopwatch.vala:50
 msgid "Stopwatch"
 msgstr "Chronomètre"
 
-#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:72 ../gnomeclocks/stopwatch.py:159
-#: ../gnomeclocks/timer.py:114
-msgid "Start"
-msgstr "Démarrer"
-
-#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:81 ../gnomeclocks/stopwatch.py:138
-#: ../gnomeclocks/timer.py:55
-msgid "Reset"
-msgstr "Recommencer"
-
-#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:93 ../gnomeclocks/stopwatch.py:130
+#: ../src/stopwatch.vala:124 ../data/ui/stopwatch.ui.h:3
 msgid "Lap"
 msgstr "Tour"
 
-#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:99
-msgid "Split"
-msgstr "Temps au tour"
-
-#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:105
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:134 ../gnomeclocks/timer.py:72
+#: ../src/stopwatch.vala:131 ../src/timer.vala:88
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuer"
 
-#: ../gnomeclocks/timer.py:47 ../gnomeclocks/timer.py:66
-#: ../gnomeclocks/timer.py:76
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#: ../src/stopwatch.vala:135 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
+#: ../data/ui/timer.ui.h:3
+msgid "Reset"
+msgstr "Recommencer"
 
-#: ../gnomeclocks/timer.py:162
-msgid "Timer"
-msgstr "Minuteur"
+#: ../src/stopwatch.vala:143 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
+#: ../data/ui/timer.ui.h:1
+msgid "Start"
+msgstr "Démarrer"
 
-#: ../gnomeclocks/timer.py:182
+#: ../src/timer.vala:53
 msgid "Time is up!"
 msgstr "Le temps est écoulé !"
 
-#: ../gnomeclocks/timer.py:183
+#: ../src/timer.vala:53
 msgid "Timer countdown finished"
 msgstr "Le décompte est fini"
 
-#: ../gnomeclocks/utils.py:84
+#: ../src/timer.vala:93 ../src/timer.vala:103 ../data/ui/timer.ui.h:2
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../src/utils.vala:149
 msgid "Mondays"
 msgstr "Les lundis"
 
-#: ../gnomeclocks/utils.py:85
+#: ../src/utils.vala:150
 msgid "Tuesdays"
 msgstr "Les mardis"
 
-#: ../gnomeclocks/utils.py:86
+#: ../src/utils.vala:151
 msgid "Wednesdays"
 msgstr "Les mercredis"
 
-#: ../gnomeclocks/utils.py:87
+#: ../src/utils.vala:152
 msgid "Thursdays"
 msgstr "Les jeudis"
 
-#: ../gnomeclocks/utils.py:88
+#: ../src/utils.vala:153
 msgid "Fridays"
 msgstr "Les vendredis"
 
-#: ../gnomeclocks/utils.py:89
+#: ../src/utils.vala:154
 msgid "Saturdays"
 msgstr "Les samedis"
 
-#: ../gnomeclocks/utils.py:90
+#: ../src/utils.vala:155
 msgid "Sundays"
 msgstr "Les dimanches"
 
-#: ../gnomeclocks/widgets.py:171
+#: ../src/utils.vala:235
+msgid "Every Day"
+msgstr "Tous les jours"
+
+#: ../src/utils.vala:237
+msgid "Weekdays"
+msgstr "En semaine"
+
+#: ../src/widgets.vala:386
+msgid "Done"
+msgstr "Terminé"
+
+#: ../src/widgets.vala:398 ../src/widgets.vala:433
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Cliquer sur un élément pour le sélectionner"
 
-#: ../gnomeclocks/widgets.py:173
-msgid "{0} item selected"
-msgid_plural "{0} items selected"
-msgstr[0] "Un élément sélectionné"
-msgstr[1] "{0} éléments sélectionnés"
+#: ../src/widgets.vala:435
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d sélectionné"
+msgstr[1] "%d sélectionnés"
 
-#: ../gnomeclocks/world.py:36
-msgid "Add a New World Clock"
-msgstr "Ajouter une nouvelle horloge mondiale"
+#: ../src/widgets.vala:477
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
 
-#: ../gnomeclocks/world.py:45
-msgid "Search for a city:"
-msgstr "Rechercher une ville ou un fuseau horraire:"
+#: ../src/window.vala:142
+msgid "Gnome Clocks"
+msgstr "Horloges Gnome"
 
-#: ../gnomeclocks/world.py:146 ../gnomeclocks/world.py:153
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Hier"
+#: ../src/window.vala:145
+msgid "Utilities to help you with the time."
+msgstr "Des utilitaires pour vous aider à gérer le temps."
 
-#: ../gnomeclocks/world.py:148 ../gnomeclocks/world.py:151
+#: ../src/window.vala:150
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Maël Lavault\n"
+"Alexandre Franke\n"
+"Alain Lojewski"
+
+#. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
+#: ../src/world.vala:102 ../src/world.vala:105
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Demain"
 
-#: ../gnomeclocks/world.py:193
-msgid "Sunrise"
-msgstr "Lever de soleil"
+#. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
+#: ../src/world.vala:102 ../src/world.vala:105
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Hier"
 
-#: ../gnomeclocks/world.py:197
-msgid "Sunset"
-msgstr "Coucher de soleil"
+#: ../src/world.vala:172
+msgid "Add a New World Clock"
+msgstr "Ajouter une nouvelle horloge mondiale"
 
-#: ../gnomeclocks/world.py:263
+#: ../src/world.vala:270
 msgid "World"
 msgstr "Monde"
 
-#: ../gnomeclocks/world.py:296
-msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
-msgstr "Selectionner <b>Nouveau</b> pour ajouter une horloge mondiale"
-
-#~ msgid "Laps"
-#~ msgstr "Tours"
+#. namespace World
+#. namespace Clocks
+#: ../data/ui/alarm.ui.h:1
+msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
+msgstr "Selectionner <b>Nouvelle</b> pour ajouter une alarme"
 
-#~ msgid "About GNOME Clocks"
-#~ msgstr "À propos de GNOME Horloges"
+#: ../data/ui/alarm.ui.h:4
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
 
-#~ msgid "Clocks is a clock application for the GNOME Desktop"
-#~ msgstr ""
-#~ "Horloges est une application de gestion des horloges pour le bureau GNOME"
+#: ../data/ui/alarm.ui.h:5
+msgid "Repeat Every"
+msgstr "Répéter chaque"
 
-#~ msgid "Add New Clock"
-#~ msgstr "Ajouter une nouvelle horloge"
+#: ../data/ui/alarm.ui.h:6
+msgid "Active"
+msgstr "Activer"
 
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Annuler"
+#: ../data/ui/menu.ui.h:1
+msgid "_New"
+msgstr "_Nouvelle"
 
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Ajouter"
+#: ../data/ui/menu.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "À pr_opos"
 
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Sauvegarder"
+#: ../data/ui/menu.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitter"
 
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "Son"
+#: ../data/ui/menu.ui.h:4
+msgid "Select All"
+msgstr "Tout sélectionner"
 
-#~ msgid "Mon"
-#~ msgstr "Lun"
+#: ../data/ui/menu.ui.h:5
+msgid "Select None"
+msgstr "Ne rien sélectionner"
 
-#~ msgid "Tue"
-#~ msgstr "Mar"
+#: ../data/ui/stopwatch.ui.h:4
+msgid "Split"
+msgstr "Temps au tour"
 
-#~ msgid "Wed"
-#~ msgstr "Mer"
+#: ../data/ui/stopwatch.ui.h:5
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
-#~ msgid "Thu"
-#~ msgstr "Jeu"
+#: ../data/ui/world.ui.h:1
+msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
+msgstr "Selectionner <b>Nouvelle</b> pour ajouter une horloge mondiale"
 
-#~ msgid "Fri"
-#~ msgstr "Ven"
+#: ../data/ui/world.ui.h:2
+msgid "Search for a city:"
+msgstr "Rechercher une ville :"
 
-#~ msgid "Sat"
-#~ msgstr "Sam"
+#: ../data/ui/world.ui.h:3
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Lever du soleil"
 
-#~ msgid "Sun"
-#~ msgstr "Dim"
+#: ../data/ui/world.ui.h:4
+msgid "Sunset"
+msgstr "Coucher du soleil"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]