[gnome-screenshot] Updated Korean translation



commit 11d106a55492c09f8cb14c54b9e3961364972bc9
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Sun Mar 17 09:03:45 2013 +0900

    Updated Korean translation

 po/ko.po |   41 ++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 20 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index ee4bfe0..8f38a0d 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -3,17 +3,16 @@
 #
 # update by Young-Ho, Cha <ganadist chollian net>, 2001
 # Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2012.
-# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 1998, 2002-2012.
+# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 1998, 2002-2013.
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-19 18:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-21 13:51+0900\n"
-"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2013-01-03 10:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-17 09:02+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,13 +26,17 @@ msgstr "스크린샷"
 
 #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:681
 msgid "Save images of your screen or individual windows"
-msgstr "화면이나 각각의 창의 이미지를 저장"
+msgstr "화면이나 개별 창의 이미지를 저장합니다"
 
 #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
+msgid "snapshot;capture;print;"
+msgstr "snapshot;스냅샷;capture;화면;캡쳐;print;인쇄;"
+
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
 msgstr "전체 화면 스크린샷 찍기"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:5
 msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
 msgstr "현재 창에 대한 스크린샷 찍기"
 
@@ -47,7 +50,7 @@ msgstr "도움말"
 
 #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
 msgid "Quit"
-msgstr "나가기"
+msgstr "끝내기"
 
 #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
 msgid "C_opy to Clipboard"
@@ -83,7 +86,7 @@ msgstr "스크린샷 지연 시간"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "스크린샷을 찍기 전에 기다릴 초 단위 시간입니다."
+msgstr "스크린샷을 찍기 전에 기다릴 시간, 초 단위."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Screenshot directory"
@@ -91,7 +94,7 @@ msgstr "스크린샷 디렉터리"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
-msgstr "스크린샷을 저장할 디렉터리 기본값입니다."
+msgstr "스크린샷을 저장할 디렉터리 기본값."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Last save directory"
@@ -99,7 +102,7 @@ msgstr "최근 저장 디렉터리"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
-msgstr "대화식 모드로 저장한 스크린샷의 최근 디렉터리입니다."
+msgstr "대화식 모드로 저장한 스크린샷의 최근 디렉터리."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Include Border"
@@ -139,7 +142,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/screenshot-application.c:142
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 파일이 \"%s\"에 이미 있습니다"
+msgstr "이름이 \"%s\"인 파일이 \"%s\"에 이미 있습니다"
 
 #: ../src/screenshot-application.c:149
 msgid "Overwrite existing file?"
@@ -231,7 +234,10 @@ msgstr "화면을 찍습니다"
 
 #: ../src/screenshot-application.c:683
 msgid "translator-credits"
-msgstr "조성호 <darkcircle 0426 gmail com>"
+msgstr ""
+"류창우\n"
+"조성호\n"
+"차영호"
 
 #: ../src/screenshot-config.c:56
 #, c-format
@@ -338,10 +344,3 @@ msgstr "스크린샷 찍기(_S)"
 #: ../src/screenshot-utils.c:724
 msgid "Error loading the help page"
 msgstr "도움말 페이지를 읽어들이는 데 오류"
-
-#~ msgid ""
-#~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
-#~ "Please check your installation of gnome-utils"
-#~ msgstr ""
-#~ "스크린샷 프로그램의 UI 정의 파일이 없습니다.\n"
-#~ "gnome-utils를 제대로 설치했는지 확인하십시오"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]