[easytag] Updated Spanish translation



commit 17f0a7aaaac843da5d93998d298d71d6bd2349d9
Author: Milagros Alessandra Infante Montero <maim92 gmail com>
Date:   Thu Mar 7 13:06:52 2013 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  549 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 273 insertions(+), 276 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9a33a04..492a2b5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: easytag-1.99.11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-20 22:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-25 11:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-06 21:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-07 13:06+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -402,8 +402,8 @@ msgstr "Rehacer los últimos cambios"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: ../src/bar.c:210 ../src/easytag.c:2306 ../src/easytag.c:5010
-#: ../src/easytag.c:5036
+#: ../src/bar.c:210 ../src/easytag.c:2305 ../src/easytag.c:5009
+#: ../src/easytag.c:5035
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
@@ -476,7 +476,7 @@ msgid "Toggle between tree view and artist-album view"
 msgstr "Vista de artista-álbum"
 
 #. Only directories changed
-#: ../src/bar.c:221 ../src/easytag.c:2737
+#: ../src/bar.c:221 ../src/easytag.c:2736
 msgid "Rename Directory…"
 msgstr "Renombrar carpeta…"
 
@@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "Listo para empezar…"
 msgid "New default path for files selected"
 msgstr "Seleccionada la nueva ruta predeterminada para los archivos"
 
-#: ../src/browser.c:770 ../src/easytag.c:5008
+#: ../src/browser.c:770 ../src/easytag.c:5007
 msgid "Some files have been modified but not saved"
 msgstr "Se han modificado algunos archivos pero no se han guardado"
 
@@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "Seleccionar una carpeta para examinarla."
 #. * The label for displaying number of files in path (without subdirs)
 #.
 #. Translators: No files, as in "0 files".
-#: ../src/browser.c:3039 ../src/easytag.c:3671
+#: ../src/browser.c:3039 ../src/easytag.c:3670
 msgid "No files"
 msgstr "No hay archivos"
 
@@ -831,7 +831,7 @@ msgstr ""
 "etiquetas."
 
 #: ../src/browser.c:3737 ../src/misc.c:1301 ../src/misc.c:1400
-#: ../src/scan.c:2505 ../src/scan.c:2572 ../src/scan.c:2939
+#: ../src/scan.c:2506 ../src/scan.c:2573 ../src/scan.c:2940
 msgid "Invalid Scanner Mask"
 msgstr "Máscara del analizador no válida"
 
@@ -862,8 +862,8 @@ msgstr "Use otro nombre"
 msgid "The directory name '%s' already exists"
 msgstr "El nombre de la carpeta «%s» ya existe"
 
-#: ../src/browser.c:3958 ../src/easytag.c:3044 ../src/easytag.c:3085
-#: ../src/easytag.c:3112 ../src/easytag.c:3155 ../src/easytag.c:3334
+#: ../src/browser.c:3958 ../src/easytag.c:3043 ../src/easytag.c:3084
+#: ../src/easytag.c:3111 ../src/easytag.c:3154 ../src/easytag.c:3333
 msgid "Rename File Error"
 msgstr "Error al renombrar el archivo"
 
@@ -1631,17 +1631,12 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to create setting directories"
 msgstr "No se puede crear la carpeta de configuraciones"
 
-#: ../src/easytag.c:243
-#, c-format
-msgid "%s %s (compiled %s, %s)\n"
-msgstr "%s %s (compilado %s, %s)\n"
-
-#: ../src/easytag.c:245
+#: ../src/easytag.c:244
 #, c-format
 msgid "Website: %s"
 msgstr "Página Web: %s"
 
-#: ../src/easytag.c:324
+#: ../src/easytag.c:323
 #, c-format
 msgid "Unknown parameter or path '%s'\n"
 msgstr "Parámetro o ruta desconocidos «%s»\n"
@@ -1649,19 +1644,19 @@ msgstr "Parámetro o ruta desconocidos «%s»\n"
 #.
 #. * Browser
 #.
-#: ../src/easytag.c:440 ../src/prefs.c:139 ../src/prefs.c:140
+#: ../src/easytag.c:439 ../src/prefs.c:139 ../src/prefs.c:140
 msgid "Browser"
 msgstr "Examinador"
 
-#: ../src/easytag.c:462 ../src/et_core.c:2666
+#: ../src/easytag.c:461 ../src/et_core.c:2666
 msgid "File"
 msgstr "Archivo"
 
-#: ../src/easytag.c:485
+#: ../src/easytag.c:484
 msgid "Read-only File"
 msgstr "Archivo de sólo lectura"
 
-#: ../src/easytag.c:488
+#: ../src/easytag.c:487
 msgid "File Link Broken"
 msgstr "Enlace a archivo roto"
 
@@ -1671,103 +1666,103 @@ msgstr "Enlace a archivo roto"
 #. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
 #. Version changed to encoder version
 #. Encoder version
-#: ../src/easytag.c:502 ../src/easytag.c:4486 ../src/flac_header.c:236
+#: ../src/easytag.c:501 ../src/easytag.c:4485 ../src/flac_header.c:236
 #: ../src/monkeyaudio_header.c:96 ../src/musepack_header.c:98
 #: ../src/ogg_header.c:230 ../src/wavpack_header.c:72
 #, c-format
 msgid "Encoder:"
 msgstr "Codificador:"
 
-#: ../src/easytag.c:510
+#: ../src/easytag.c:509
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Tasa de bits:"
 
 #. Translators: Please try to keep this string as short as possible as it
 #. * is shown in a narrow column.
-#: ../src/easytag.c:520
+#: ../src/easytag.c:519
 msgid "Freq.:"
 msgstr "Frec.:"
 
 #. Mode
-#: ../src/easytag.c:531 ../src/easytag.c:4490 ../src/mpeg_header.c:370
+#: ../src/easytag.c:530 ../src/easytag.c:4489 ../src/mpeg_header.c:370
 msgid "Mode:"
 msgstr "Modo:"
 
-#: ../src/easytag.c:538
+#: ../src/easytag.c:537
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaño:"
 
-#: ../src/easytag.c:545
+#: ../src/easytag.c:544
 msgid "Duration:"
 msgstr "Duración:"
 
 #. Main Frame
-#: ../src/easytag.c:589 ../src/et_core.c:2604
+#: ../src/easytag.c:588 ../src/et_core.c:2604
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiqueta"
 
 #.
 #. * 1 - Page for common tag fields
 #.
-#: ../src/easytag.c:611
+#: ../src/easytag.c:610
 msgid "Common"
 msgstr "General"
 
 #. Title
-#: ../src/easytag.c:623
+#: ../src/easytag.c:622
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
-#: ../src/easytag.c:638
+#: ../src/easytag.c:636
 msgid "Tag selected files with this title"
 msgstr "Etiquetar archivos seleccionados con este título"
 
 #. Artist
-#: ../src/easytag.c:645
+#: ../src/easytag.c:643
 msgid "Artist:"
 msgstr "Artista:"
 
-#: ../src/easytag.c:659
+#: ../src/easytag.c:657
 msgid "Tag selected files with this artist"
 msgstr "Etiquetar archivos seleccionados con este artista"
 
 #. Album Artist
-#: ../src/easytag.c:665
+#: ../src/easytag.c:663
 msgid "Album artist:"
 msgstr "Artista del álbum:"
 
-#: ../src/easytag.c:679
+#: ../src/easytag.c:677
 msgid "Tag selected files with this album artist"
 msgstr "Etiquetar archivos seleccionados con este artista del álbum"
 
 #. Album
-#: ../src/easytag.c:685
+#: ../src/easytag.c:683
 msgid "Album:"
 msgstr "Álbum:"
 
-#: ../src/easytag.c:700
+#: ../src/easytag.c:698
 msgid "Tag selected files with this album name"
 msgstr "Etiquetar archivos seleccionados con este nombre de álbum"
 
 #. Disc Number
-#: ../src/easytag.c:706
+#: ../src/easytag.c:704
 msgid "CD:"
 msgstr "CD:"
 
-#: ../src/easytag.c:724
+#: ../src/easytag.c:722
 msgid "Tag selected files with this disc number"
 msgstr "Etiquetar archivos seleccionados con este número de disco"
 
 #. Year
-#: ../src/easytag.c:730
+#: ../src/easytag.c:728
 msgid "Year:"
 msgstr "Año:"
 
-#: ../src/easytag.c:749
+#: ../src/easytag.c:747
 msgid "Tag selected files with this year"
 msgstr "Etiquetar archivos seleccionados con este año"
 
-#: ../src/easytag.c:763
+#: ../src/easytag.c:761
 msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
 msgstr ""
 "Numerar todas las pistas seleccionadas secuencialmente. Empieza con 01 en "
@@ -1775,11 +1770,11 @@ msgstr ""
 
 #. To have enough space to display the icon
 #. To have enough space to display the icon
-#: ../src/easytag.c:772
+#: ../src/easytag.c:770
 msgid "Track #:"
 msgstr "Pista #:"
 
-#: ../src/easytag.c:802
+#: ../src/easytag.c:801
 msgid ""
 "Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
 "selected tracks."
@@ -1787,595 +1782,595 @@ msgstr ""
 "Establecer el número de archivos, en la misma carpeta del archivo mostrado, "
 "a las pistas seleccionadas."
 
-#: ../src/easytag.c:822
+#: ../src/easytag.c:821
 msgid "Tag selected files with this number of tracks"
 msgstr "Etiquetar archivos seleccionados con este número de pistas"
 
 #. Genre
-#: ../src/easytag.c:828
+#: ../src/easytag.c:827
 msgid "Genre:"
 msgstr "Género:"
 
-#: ../src/easytag.c:856
+#: ../src/easytag.c:855
 msgid "Tag selected files with this genre"
 msgstr "Etiquetar archivos seleccionados con este género"
 
 #. Comment
-#: ../src/easytag.c:862
+#: ../src/easytag.c:861
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentario:"
 
-#: ../src/easytag.c:889
+#: ../src/easytag.c:888
 msgid "Tag selected files with this comment"
 msgstr "Etiquetar archivos seleccionados con este comentario"
 
 #. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView));
 #. g_object_set_data(G_OBJECT(CommentView),"MButtonName",CommentMButton);
 #. Composer (name of the composers)
-#: ../src/easytag.c:898
+#: ../src/easytag.c:897
 msgid "Composer:"
 msgstr "Compositor:"
 
-#: ../src/easytag.c:912
+#: ../src/easytag.c:911
 msgid "Tag selected files with this composer"
 msgstr "Etiquetar archivos seleccionados con este compositor"
 
 #. Translators: Original Artist / Performer. Please try to keep this string
 #. * as short as possible, as it must fit into a narrow column.
-#: ../src/easytag.c:920
+#: ../src/easytag.c:919
 msgid "Orig. artist:"
 msgstr "Artista orig.:"
 
-#: ../src/easytag.c:934
+#: ../src/easytag.c:933
 msgid "Tag selected files with this original artist"
 msgstr "Etiquetar archivos seleccionados con este artista original"
 
 #. Copyright
-#: ../src/easytag.c:941
+#: ../src/easytag.c:940
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
-#: ../src/easytag.c:955
+#: ../src/easytag.c:954
 msgid "Tag selected files with this copyright"
 msgstr "Etiquetar archivos seleccionados con este copyright"
 
 #. URL
-#: ../src/easytag.c:962
+#: ../src/easytag.c:961
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../src/easytag.c:976
+#: ../src/easytag.c:975
 msgid "Tag selected files with this URL"
 msgstr "Etiquetar archivos seleccionados con este URL"
 
 #. Encoded by
-#: ../src/easytag.c:983
+#: ../src/easytag.c:982
 msgid "Encoded by:"
 msgstr "Codificado por:"
 
-#: ../src/easytag.c:997
+#: ../src/easytag.c:996
 msgid "Tag selected files with this encoder name"
 msgstr "Etiquetar archivos seleccionados con este nombre de codificador"
 
 #.
 #. * 2 - Page for extra tag fields
 #.
-#: ../src/easytag.c:1063
+#: ../src/easytag.c:1062
 msgid "Pictures"
 msgstr "Imágenes"
 
 #. Picture
-#: ../src/easytag.c:1074
+#: ../src/easytag.c:1073
 msgid "Pictures:"
 msgstr "Imágenes:"
 
-#: ../src/easytag.c:1095
+#: ../src/easytag.c:1094
 msgid "You can use drag and drop to add picture."
 msgstr "Pues usar arrastrar y soltar para añadir una imagen."
 
-#: ../src/easytag.c:1134
+#: ../src/easytag.c:1133
 msgid "Tag selected files with these pictures"
 msgstr "Etiquetar archivos seleccionados con estas imágenes"
 
-#: ../src/easytag.c:1145
+#: ../src/easytag.c:1144
 msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)."
 msgstr ""
 "Añadir imágenes a la etiqueta (arrastrar y soltar también está disponible)."
 
-#: ../src/easytag.c:1151
+#: ../src/easytag.c:1150
 msgid "Remove selected pictures, else all pictures."
 msgstr "Eliminar imágenes seleccionadas, si no todas."
 
-#: ../src/easytag.c:1161
+#: ../src/easytag.c:1160
 msgid "Save the selected pictures on the hard disk."
 msgstr "Guardar las imágenes seleccionadas al disco duro."
 
-#: ../src/easytag.c:1168
+#: ../src/easytag.c:1167
 msgid "Set properties of the selected pictures."
 msgstr "Ajustar propiedades de las imágenes seleccionadas."
 
-#: ../src/easytag.c:1251
+#: ../src/easytag.c:1250
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with title '%s'."
 msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con el título «%s»."
 
-#: ../src/easytag.c:1253
+#: ../src/easytag.c:1252
 msgid "Removed title from selected files."
 msgstr "Título eliminado de los archivos seleccionados."
 
-#: ../src/easytag.c:1270
+#: ../src/easytag.c:1269
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
 msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con el artista «%s»."
 
-#: ../src/easytag.c:1272
+#: ../src/easytag.c:1271
 msgid "Removed artist from selected files."
 msgstr "Artista eliminado de los archivos seleccionados."
 
-#: ../src/easytag.c:1289
+#: ../src/easytag.c:1288
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with album artist '%s'."
 msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con el artista del álbum «%s»."
 
-#: ../src/easytag.c:1291
+#: ../src/easytag.c:1290
 msgid "Removed album artist from selected files."
 msgstr "Eliminado artista del álbum de los archivos seleccionados."
 
-#: ../src/easytag.c:1308
+#: ../src/easytag.c:1307
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with album '%s'."
 msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con álbum «%s»."
 
-#: ../src/easytag.c:1310
+#: ../src/easytag.c:1309
 msgid "Removed album name from selected files."
 msgstr "Nombre de álbum eliminado de los archivos seleccionados."
 
-#: ../src/easytag.c:1327
+#: ../src/easytag.c:1326
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with disc number '%s'."
 msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con el número de disco «%s»."
 
-#: ../src/easytag.c:1329
+#: ../src/easytag.c:1328
 msgid "Removed disc number from selected files."
 msgstr "Número de disco eliminado de los archivos seleccionados."
 
-#: ../src/easytag.c:1346
+#: ../src/easytag.c:1345
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with year '%s'."
 msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con el año «%s»."
 
-#: ../src/easytag.c:1348
+#: ../src/easytag.c:1347
 msgid "Removed year from selected files."
 msgstr "Año eliminado de los archivos seleccionados."
 
-#: ../src/easytag.c:1376 ../src/easytag.c:1472
+#: ../src/easytag.c:1375 ../src/easytag.c:1471
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
 msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con la pista como «xx/%s»."
 
-#: ../src/easytag.c:1379
+#: ../src/easytag.c:1378
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
 msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con la pista como «xx»."
 
-#: ../src/easytag.c:1383 ../src/easytag.c:1475
+#: ../src/easytag.c:1382 ../src/easytag.c:1474
 msgid "Removed track number from selected files."
 msgstr "Número de pista eliminado de los archivos seleccionados."
 
 #. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: ../src/easytag.c:1441
+#: ../src/easytag.c:1440
 #, c-format
 msgid "Selected tracks numbered sequentially."
 msgstr "Pistas seleccionadas numeradas secuencialmente."
 
-#: ../src/easytag.c:1493
+#: ../src/easytag.c:1492
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
 msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con el género «%s»."
 
-#: ../src/easytag.c:1495
+#: ../src/easytag.c:1494
 msgid "Removed genre from selected files."
 msgstr "Género eliminado de los archivos seleccionados."
 
-#: ../src/easytag.c:1519
+#: ../src/easytag.c:1518
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
 msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con el comentario «%s»."
 
-#: ../src/easytag.c:1521
+#: ../src/easytag.c:1520
 msgid "Removed comment from selected files."
 msgstr "Comentario eliminado de los archivos seleccionados."
 
-#: ../src/easytag.c:1538
+#: ../src/easytag.c:1537
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
 msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con el compositor «%s»."
 
-#: ../src/easytag.c:1540
+#: ../src/easytag.c:1539
 msgid "Removed composer from selected files."
 msgstr "Eliminado el compositor de los archivos seleccionados."
 
-#: ../src/easytag.c:1557
+#: ../src/easytag.c:1556
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
 msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con el artista original «%s»."
 
-#: ../src/easytag.c:1559
+#: ../src/easytag.c:1558
 msgid "Removed original artist from selected files."
 msgstr "Eliminado el artista original de los archivos seleccionados."
 
-#: ../src/easytag.c:1576
+#: ../src/easytag.c:1575
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
 msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con copyright «%s»."
 
-#: ../src/easytag.c:1578
+#: ../src/easytag.c:1577
 msgid "Removed copyright from selected files."
 msgstr "Eliminado el copyright de los archivos seleccionados."
 
-#: ../src/easytag.c:1595
+#: ../src/easytag.c:1594
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
 msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con el URL «%s»."
 
-#: ../src/easytag.c:1597
+#: ../src/easytag.c:1596
 msgid "Removed URL from selected files."
 msgstr "URL eliminado de los archivos seleccionados."
 
-#: ../src/easytag.c:1614
+#: ../src/easytag.c:1613
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
 msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con el nombre de codificador «%s»."
 
-#: ../src/easytag.c:1616
+#: ../src/easytag.c:1615
 msgid "Removed encoder name from selected files."
 msgstr "Eliminado el nombre del codificador de los archivos seleccionados."
 
-#: ../src/easytag.c:1651
+#: ../src/easytag.c:1650
 msgid "Selected files tagged with pictures."
 msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con imágenes."
 
-#: ../src/easytag.c:1653
+#: ../src/easytag.c:1652
 msgid "Removed pictures from selected files."
 msgstr "Imágenes eliminadas de los archivos seleccionados."
 
-#: ../src/easytag.c:1893
+#: ../src/easytag.c:1892
 msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
 msgstr "Seleccionar Modo y Máscara y rehacer la misma acción"
 
-#: ../src/easytag.c:1948
+#: ../src/easytag.c:1947
 msgid "All tags have been scanned"
 msgstr "Todas las etiquetas han sido analizadas"
 
-#: ../src/easytag.c:2006
+#: ../src/easytag.c:2005
 msgid "All tags have been removed"
 msgstr "Todas las etiquetas han sido eliminadas"
 
-#: ../src/easytag.c:2302
+#: ../src/easytag.c:2301
 #, c-format
 msgid "A file was changed by an external program"
 msgid_plural "%d files were changed by an external program."
 msgstr[0] "Se ha cambiado un archivo por un programa externo"
 msgstr[1] "Se han cambiado %d archivos por un programa externo."
 
-#: ../src/easytag.c:2305
+#: ../src/easytag.c:2304
 msgid "Do you want to continue saving the file?"
 msgstr "¿Quiere continuar guardando el archivo?"
 
-#: ../src/easytag.c:2356 ../src/easytag.c:2377
+#: ../src/easytag.c:2355 ../src/easytag.c:2376
 msgid "Saving files was stopped…"
 msgstr "Se detuvo al guardar archivos…"
 
-#: ../src/easytag.c:2379
+#: ../src/easytag.c:2378
 msgid "All files have been saved…"
 msgstr "Todos los archivos han sido guardados…"
 
-#: ../src/easytag.c:2529
+#: ../src/easytag.c:2528
 msgid "Files have been partially deleted…"
 msgstr "Los archivos han sido parcialmente eliminados…"
 
-#: ../src/easytag.c:2531
+#: ../src/easytag.c:2530
 msgid "All files have been deleted…"
 msgstr "Todos los archivos han sido eliminados…"
 
-#: ../src/easytag.c:2647
+#: ../src/easytag.c:2646
 #, c-format
 msgid "Do you want to write the tag of file '%s'?"
 msgstr "¿Quiere escribir la etiqueta del archivo «%s»?"
 
-#: ../src/easytag.c:2649
+#: ../src/easytag.c:2648
 msgid "Confirm Tag Writing"
 msgstr "Confirmar escritura de etiqueta"
 
-#: ../src/easytag.c:2654 ../src/easytag.c:2766 ../src/easytag.c:3393
+#: ../src/easytag.c:2653 ../src/easytag.c:2765 ../src/easytag.c:3392
 msgid "Repeat action for the remaining files"
 msgstr "Repetir acción para el resto de los archivos"
 
 #. Directories and filename changed
-#: ../src/easytag.c:2730
+#: ../src/easytag.c:2729
 msgid "Rename File and Directory…"
 msgstr "Renombrar archivo y carpeta…"
 
-#: ../src/easytag.c:2731
+#: ../src/easytag.c:2730
 msgid "File and directory rename confirmation required"
 msgstr "Se requiere confirmación para renombrar el archivo y la carpeta"
 
-#: ../src/easytag.c:2732
+#: ../src/easytag.c:2731
 #, c-format
 msgid "Do you want to rename the file and directory '%s' to '%s'?"
 msgstr "¿Quiere renombrar el archivo y carpeta «%s» a «%s»?"
 
-#: ../src/easytag.c:2738
+#: ../src/easytag.c:2737
 msgid "Directory rename confirmation required"
 msgstr "Se requiere confirmar el renombrado de la carpeta"
 
-#: ../src/easytag.c:2739
+#: ../src/easytag.c:2738
 #, c-format
 msgid "Do you want to rename the directory '%s' to '%s'?"
 msgstr "¿Quiere renombrar la carpeta «%s» a «%s»?"
 
 #. Only filename changed
-#: ../src/easytag.c:2745
+#: ../src/easytag.c:2744
 msgid "Rename File…"
 msgstr "Renombrar archivo…"
 
-#: ../src/easytag.c:2746
+#: ../src/easytag.c:2745
 msgid "File rename confirmation required"
 msgstr "Se requiere confirmación para renombrar el archivo"
 
-#: ../src/easytag.c:2747
+#: ../src/easytag.c:2746
 #, c-format
 msgid "Do you want to rename the file '%s' to '%s'?"
 msgstr "¿Quiere renombrar el archivo «%s» a «%s»?"
 
-#: ../src/easytag.c:2841
+#: ../src/easytag.c:2840
 #, c-format
 msgid "Writing tag of '%s'"
 msgstr "Escribiendo etiqueta de «%s»"
 
-#: ../src/easytag.c:2847
+#: ../src/easytag.c:2846
 msgid "Tag(s) written"
 msgstr "Etiqueta(s) escritas"
 
-#: ../src/easytag.c:2858 ../src/easytag.c:2864
+#: ../src/easytag.c:2857 ../src/easytag.c:2863
 #, c-format
 msgid "Cannot write tag in file '%s' (%s)"
 msgstr "No se puede escribir la etiqueta en el archivo «%s» (%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:2877
+#: ../src/easytag.c:2876
 #, c-format
 msgid "Cannot write tag in file '%s'"
 msgstr "No se puede escribir la etiqueta en el archivo «%s»"
 
-#: ../src/easytag.c:2880
+#: ../src/easytag.c:2879
 msgid "Tag Write Error"
 msgstr " Error al escribir etiqueta"
 
-#: ../src/easytag.c:3012
+#: ../src/easytag.c:3011
 #, c-format
 msgid "Renaming file '%s'"
 msgstr "Renombrando archivo «%s»"
 
 #. Renaming file to the temporary filename has failed
-#: ../src/easytag.c:3032
+#: ../src/easytag.c:3031
 #, c-format
 msgid "Cannot rename file '%s' to '%s' (%s)"
 msgstr "No se puede renombrar el archivo «%s» a «%s» (%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:3040 ../src/easytag.c:3081 ../src/easytag.c:3109
-#: ../src/easytag.c:3330
+#: ../src/easytag.c:3039 ../src/easytag.c:3080 ../src/easytag.c:3108
+#: ../src/easytag.c:3329
 #, c-format
 msgid "Cannot rename file '%s' to '%s'"
 msgstr "No se puede renombrar el archivo «%s» a «%s»"
 
-#: ../src/easytag.c:3052 ../src/easytag.c:3096 ../src/easytag.c:3122
-#: ../src/easytag.c:3344
+#: ../src/easytag.c:3051 ../src/easytag.c:3095 ../src/easytag.c:3121
+#: ../src/easytag.c:3343
 msgid "File(s) not renamed…"
 msgstr "Archivo(s) no renombrados…"
 
-#: ../src/easytag.c:3091 ../src/easytag.c:3340
+#: ../src/easytag.c:3090 ../src/easytag.c:3339
 #, c-format
 msgid "Cannot rename file '%s' to '%s': %s"
 msgstr "No se puede renombrar el archivo «%s» a «%s»: %s"
 
-#: ../src/easytag.c:3117
+#: ../src/easytag.c:3116
 #, c-format
 msgid "Cannot rename file '%s' because the following file already exists: '%s'"
 msgstr ""
 "No se puede renombrar archivo «%s» porque el siguiente archivo ya existe: «%s»"
 
-#: ../src/easytag.c:3152
+#: ../src/easytag.c:3151
 #, c-format
 msgid "Cannot create target directory '%s'"
 msgstr "No se puede crear la carpeta de destino «%s»"
 
-#: ../src/easytag.c:3160
+#: ../src/easytag.c:3159
 #, c-format
 msgid "Cannot create target directory '%s': %s"
 msgstr "No se puede crear la carpeta de destino «%s»: %s"
 
 #. Renaming file has succeeded
-#: ../src/easytag.c:3179
+#: ../src/easytag.c:3178
 #, c-format
 msgid "Renamed file '%s' to '%s'"
 msgstr "Renombrado el archivo «%s» a «%s»"
 
-#: ../src/easytag.c:3185
+#: ../src/easytag.c:3184
 msgid "File(s) renamed…"
 msgstr "Archivo(s) renombrados…"
 
-#: ../src/easytag.c:3201 ../src/easytag.c:3259
+#: ../src/easytag.c:3200 ../src/easytag.c:3258
 #, c-format
 msgid "Cannot remove old directory '%s'"
 msgstr "No se puede eliminar la carpeta antigua «%s»"
 
-#: ../src/easytag.c:3204 ../src/easytag.c:3262
+#: ../src/easytag.c:3203 ../src/easytag.c:3261
 msgid "Remove Directory Error"
 msgstr "Error al eliminar carpeta"
 
-#: ../src/easytag.c:3209
+#: ../src/easytag.c:3208
 #, c-format
 msgid "Cannot remove old directory '%s': %s"
 msgstr "No se puede eliminar la carpeta antigua «%s»: %s"
 
 #. Renaming file has succeeded
-#: ../src/easytag.c:3237
+#: ../src/easytag.c:3236
 #, c-format
 msgid "Moved file '%s' to '%s'"
 msgstr "Se movió el archivo «%s» a «%s»"
 
-#: ../src/easytag.c:3243
+#: ../src/easytag.c:3242
 msgid "File(s) moved…"
 msgstr "Archivo(s) movido(s)…"
 
-#: ../src/easytag.c:3267
+#: ../src/easytag.c:3266
 #, c-format
 msgid "Cannot remove old directory '%s': (%s)"
 msgstr "No se puede eliminar la carpeta antigua «%s»: (%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:3293
+#: ../src/easytag.c:3292
 #, c-format
 msgid "Cannot move file '%s' to '%s'"
 msgstr "No se puede mover el archivo «%s» a «%s»"
 
-#: ../src/easytag.c:3297
+#: ../src/easytag.c:3296
 msgid "File Move Error"
 msgstr "Error al mover el archivo"
 
-#: ../src/easytag.c:3303
+#: ../src/easytag.c:3302
 #, c-format
 msgid "Cannot move file '%s' to '%s': (%s)"
 msgstr "No se puede mover el archivo «%s» a «%s»: (%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:3308
+#: ../src/easytag.c:3307
 msgid "File(s) not moved…"
 msgstr "Archivo(s) no movido(s)…"
 
-#: ../src/easytag.c:3390 ../src/easytag.c:3404
+#: ../src/easytag.c:3389 ../src/easytag.c:3403
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
 msgstr "¿Realmente quiere eliminar el archivo «%s»?"
 
-#: ../src/easytag.c:3396 ../src/easytag.c:3406
+#: ../src/easytag.c:3395 ../src/easytag.c:3405
 msgid "Delete File"
 msgstr "Eliminar archivo"
 
-#: ../src/easytag.c:3426
+#: ../src/easytag.c:3425
 #, c-format
 msgid "File '%s' deleted"
 msgstr "Archivo «%s» eliminado"
 
-#: ../src/easytag.c:3564
+#: ../src/easytag.c:3563
 #, c-format
 msgid "Cannot read directory '%s'"
 msgstr "No se puede leer carpeta «%s»"
 
-#: ../src/easytag.c:3567
+#: ../src/easytag.c:3566
 msgid "Directory Read Error"
 msgstr "Error al leer carpeta"
 
 #. Read the directory recursively
-#: ../src/easytag.c:3587
+#: ../src/easytag.c:3586
 #, c-format
 msgid "Search in progress…"
 msgstr "Búsqueda en progreso…"
 
-#: ../src/easytag.c:3604 ../src/et_core.c:2673
+#: ../src/easytag.c:3603 ../src/et_core.c:2673
 #, c-format
 msgid "File: '%s'"
 msgstr "Archivo: «%s»"
 
-#: ../src/easytag.c:3654
+#: ../src/easytag.c:3653
 #, c-format
 msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories."
 msgstr "Encontrados %d archivo(s) en esta carpeta y las subcarpetas."
 
-#: ../src/easytag.c:3656
+#: ../src/easytag.c:3655
 #, c-format
 msgid "Found %d file(s) in this directory."
 msgstr "Encontrados %d archivo(s) en esta carpeta."
 
-#: ../src/easytag.c:3675
+#: ../src/easytag.c:3674
 msgid "No file found in this directory and subdirectories"
 msgstr "No se han encontrados archivos en esta carpeta y subcarpetas"
 
-#: ../src/easytag.c:3677
+#: ../src/easytag.c:3676
 msgid "No file found in this directory"
 msgstr "No se han encontrado archivos en esta carpeta"
 
-#: ../src/easytag.c:3768
+#: ../src/easytag.c:3767
 msgid "Searching…"
 msgstr "Buscando…"
 
 #. Button to stop...
-#: ../src/easytag.c:3788
+#: ../src/easytag.c:3787
 msgid "  STOP the search...  "
 msgstr "  Detener la búsqueda…  "
 
-#: ../src/easytag.c:4520
+#: ../src/easytag.c:4519
 msgid "Select a directory to browse"
 msgstr "Seleccione una carpeta para examinar"
 
 #. Menu items
-#: ../src/easytag.c:4667
+#: ../src/easytag.c:4666
 msgid "Tag selected files with this field"
 msgstr "Etiquetar archivos seleccionados con este campo"
 
 #. Group: character conversion
-#: ../src/easytag.c:4678 ../src/scan.c:2703
+#: ../src/easytag.c:4677 ../src/scan.c:2704
 msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
 msgstr "Convertir «_» y «%20» a espacios"
 
-#: ../src/easytag.c:4685 ../src/scan.c:2704
+#: ../src/easytag.c:4684 ../src/scan.c:2705
 msgid "Convert ' ' to '_'"
 msgstr "Convertir « » a «_»"
 
 #. Group: capitalize, ...
-#: ../src/easytag.c:4696 ../src/scan.c:2755
+#: ../src/easytag.c:4695 ../src/scan.c:2756
 msgid "All uppercase"
 msgstr "Todas mayúsculas"
 
-#: ../src/easytag.c:4703 ../src/scan.c:2756
+#: ../src/easytag.c:4702 ../src/scan.c:2757
 msgid "All lowercase"
 msgstr "Todas minúsculas"
 
-#: ../src/easytag.c:4710 ../src/scan.c:2757
+#: ../src/easytag.c:4709 ../src/scan.c:2758
 msgid "First letter uppercase"
 msgstr "Primera letra mayúscula"
 
-#: ../src/easytag.c:4717 ../src/scan.c:2758
+#: ../src/easytag.c:4716 ../src/scan.c:2759
 msgid "First letter uppercase of each word"
 msgstr "Primera letra de cada palabra en mayúscula"
 
 #. Group: insert/remove spaces
-#: ../src/easytag.c:4728 ../src/prefs.c:1066 ../src/scan.c:2806
+#: ../src/easytag.c:4727 ../src/prefs.c:1066 ../src/scan.c:2807
 msgid "Remove spaces"
 msgstr "Quitar espacios"
 
-#: ../src/easytag.c:4735
+#: ../src/easytag.c:4734
 msgid "Insert space before uppercase letter"
 msgstr "Insertar espacios antes de letra en mayúsculas"
 
-#: ../src/easytag.c:4742
+#: ../src/easytag.c:4741
 msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
 msgstr "Quitar espacios o subrayados duplicados"
 
-#: ../src/easytag.c:4749
+#: ../src/easytag.c:4748
 msgid "Remove all text"
 msgstr "Quitar todo el texto"
 
 #. gchar commmand[256];
-#: ../src/easytag.c:4772
+#: ../src/easytag.c:4771
 #, c-format
 msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)"
 msgstr "EasyTAG versión %s: salida anormal (PID: %d)"
 
-#: ../src/easytag.c:4773
+#: ../src/easytag.c:4772
 #, c-format
 msgid "Received signal %s (%d)"
 msgstr "Señal recibida %s (%d)"
 
-#: ../src/easytag.c:4775 ../src/easytag.c:4785
+#: ../src/easytag.c:4774 ../src/easytag.c:4784
 #, c-format
 msgid ""
 "You have probably found a bug in EasyTAG. Please, file a bug report with a "
@@ -2387,21 +2382,21 @@ msgstr ""
 "información sobre cómo reproducirlo en: %s"
 
 #. To send messages to the console...
-#: ../src/easytag.c:4781
+#: ../src/easytag.c:4780
 #, c-format
 msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)."
 msgstr "EasyTAG versión %s: salida anormal (PID: %d)."
 
-#: ../src/easytag.c:4783
+#: ../src/easytag.c:4782
 #, c-format
 msgid "Received signal %s (%d)\a"
 msgstr "Señal recibida %s (%d)\a"
 
-#: ../src/easytag.c:4913
+#: ../src/easytag.c:4912
 msgid "Unknown signal"
 msgstr "Señal desconocida"
 
-#: ../src/easytag.c:4931
+#: ../src/easytag.c:4930
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2434,15 +2429,15 @@ msgstr ""
 "ruta_a/archivos     Usar una ruta relativa.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/easytag.c:4960
+#: ../src/easytag.c:4959
 msgid "EasyTAG: Normal exit."
 msgstr "EasyTAG: salida normal."
 
-#: ../src/easytag.c:5011
+#: ../src/easytag.c:5010
 msgid "Do you want to save them before quitting?"
 msgstr "¿Quiere guardarlos antes de salir?"
 
-#: ../src/easytag.c:5034
+#: ../src/easytag.c:5033
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "¿Seguro que desea salir?"
 
@@ -2930,8 +2925,8 @@ msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
 #: ../src/misc.c:1960
-msgid "Search a file"
-msgstr "Buscar un archivo"
+msgid "Find Files"
+msgstr "Buscar archivos"
 
 #: ../src/misc.c:1998
 msgid ""
@@ -4515,44 +4510,40 @@ msgstr "Nombre de archivo nuevo analizado con éxito…"
 msgid "New file name successfully scanned…(%s)"
 msgstr "Nombre de archivo nuevo analizado con éxito…(%s)"
 
-#. The init position is define below, cause the scanner window must be showed before
-#. * to be able to move it.
-#. Title
-#: ../src/scan.c:2366
-msgid "Tag and File Name scan"
-msgstr "Analizar etiqueta y nombre de archivo"
+#: ../src/scan.c:2367
+msgid "Tag and Filename Scan"
+msgstr "Análisis de etiquetas y nombres de archivo"
 
 #. Option Menu
-#: ../src/scan.c:2385
+#: ../src/scan.c:2386
 msgid "Scanner:"
 msgstr "Analizador:"
 
-#: ../src/scan.c:2406
+#: ../src/scan.c:2407
 msgid "Select the type of scanner to use"
 msgstr "Seleccionar el tipo de analizador que usar"
 
-#: ../src/scan.c:2415
+#: ../src/scan.c:2416
 msgid "Open scanner window / Scan selected files"
 msgstr "Abrir ventana del analizador / Analizar archivos seleccionados"
 
-#: ../src/scan.c:2428
-#| msgid "Preferences"
+#: ../src/scan.c:2429
 msgid "Scanner Preferences"
 msgstr "Preferencias del analizador"
 
-#: ../src/scan.c:2437
+#: ../src/scan.c:2438
 msgid "Show / Hide Masks Editor"
 msgstr "Mostrar / Ocultar editor de máscaras"
 
-#: ../src/scan.c:2447
+#: ../src/scan.c:2448
 msgid "Show / Hide Legend"
 msgstr "Mostrar / Ocultar leyenda"
 
-#: ../src/scan.c:2457
+#: ../src/scan.c:2458
 msgid "Close this window"
 msgstr "Cerrar esta ventana"
 
-#: ../src/scan.c:2485
+#: ../src/scan.c:2486
 msgid ""
 "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse file name and "
 "path. Used to fill in tag fields."
@@ -4562,15 +4553,15 @@ msgstr ""
 "etiquetas."
 
 #. Preview label
-#: ../src/scan.c:2511
+#: ../src/scan.c:2512
 msgid "Fill tag preview…"
 msgstr "Vista previa del relleno de la etiqueta…"
 
-#: ../src/scan.c:2538
+#: ../src/scan.c:2539
 msgid "Prefix mask with current path"
 msgstr "Máscara del prefijo con la ruta actual"
 
-#: ../src/scan.c:2551
+#: ../src/scan.c:2552
 msgid ""
 "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
 "to rename the file.\n"
@@ -4583,15 +4574,15 @@ msgstr ""
 "absoluta, de lo contrario es relativa a la ruta anterior."
 
 #. Preview label
-#: ../src/scan.c:2578
+#: ../src/scan.c:2579
 msgid "Rename file preview…"
 msgstr "Vista previa del renombrado del archivo…"
 
-#: ../src/scan.c:2597
+#: ../src/scan.c:2598
 msgid "Select fields:"
 msgstr "Seleccionar campos:"
 
-#: ../src/scan.c:2600
+#: ../src/scan.c:2601
 msgid ""
 "The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
 "those which interest you"
@@ -4600,130 +4591,130 @@ msgstr ""
 "Seleccione aquellos que le interesen"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of filename translated
-#: ../src/scan.c:2604
+#: ../src/scan.c:2605
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
-#: ../src/scan.c:2605
+#: ../src/scan.c:2606
 msgid "Process file name field"
 msgstr "Procesar campo de nombre de archivo"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of title translated
-#: ../src/scan.c:2607
+#: ../src/scan.c:2608
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: ../src/scan.c:2608
+#: ../src/scan.c:2609
 msgid "Process title field"
 msgstr "Procesar campo de título"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of artist translated
-#: ../src/scan.c:2610
+#: ../src/scan.c:2611
 msgid "Ar"
 msgstr "Ar"
 
-#: ../src/scan.c:2611
+#: ../src/scan.c:2612
 msgid "Process file artist field"
 msgstr "Procesar campo de artista de archivo"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of album artist translated
-#: ../src/scan.c:2613
+#: ../src/scan.c:2614
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
-#: ../src/scan.c:2614
+#: ../src/scan.c:2615
 msgid "Process album artist field"
 msgstr "Procesar campo de artista del álbum"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of album translated
-#: ../src/scan.c:2616
+#: ../src/scan.c:2617
 msgid "Al"
 msgstr "Al"
 
-#: ../src/scan.c:2617
+#: ../src/scan.c:2618
 msgid "Process album field"
 msgstr "Procesar campo de álbum"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of genre translated
-#: ../src/scan.c:2619
+#: ../src/scan.c:2620
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: ../src/scan.c:2620
+#: ../src/scan.c:2621
 msgid "Process genre field"
 msgstr "Procesar campo de género"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of comment translated
-#: ../src/scan.c:2622
+#: ../src/scan.c:2623
 msgid "Cm"
 msgstr "Cm"
 
-#: ../src/scan.c:2623
+#: ../src/scan.c:2624
 msgid "Process comment field"
 msgstr "Procesar campo de comentario"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of composer translated
-#: ../src/scan.c:2625
+#: ../src/scan.c:2626
 msgid "Cp"
 msgstr "Cp"
 
-#: ../src/scan.c:2626
+#: ../src/scan.c:2627
 msgid "Process composer field"
 msgstr "Procesar campo del compositor"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of orig artist translated
-#: ../src/scan.c:2628
+#: ../src/scan.c:2629
 msgid "O"
 msgstr "O"
 
-#: ../src/scan.c:2629
+#: ../src/scan.c:2630
 msgid "Process original artist field"
 msgstr "Procesar campo de artista original"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of copyright translated
-#: ../src/scan.c:2631
+#: ../src/scan.c:2632
 msgid "Cr"
 msgstr "Cr"
 
-#: ../src/scan.c:2632
+#: ../src/scan.c:2633
 msgid "Process copyright field"
 msgstr "Procesar campo de copyright"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of URL translated
-#: ../src/scan.c:2634
+#: ../src/scan.c:2635
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: ../src/scan.c:2635
+#: ../src/scan.c:2636
 msgid "Process URL field"
 msgstr "Procesar campo de URL"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of encoder name translated
-#: ../src/scan.c:2637
+#: ../src/scan.c:2638
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
-#: ../src/scan.c:2638
+#: ../src/scan.c:2639
 msgid "Process encoder name field"
 msgstr "Procesar campo de nombre de codificador"
 
-#: ../src/scan.c:2687
+#: ../src/scan.c:2688
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Invertir selección"
 
-#: ../src/scan.c:2696
+#: ../src/scan.c:2697
 msgid "Select/Unselect All"
 msgstr "Seleccionar/deseleccionar todo"
 
-#: ../src/scan.c:2709
+#: ../src/scan.c:2710
 msgid "Convert:"
 msgstr "Convertir:"
 
-#: ../src/scan.c:2711
+#: ../src/scan.c:2712
 msgid "to: "
 msgstr "a:"
 
-#: ../src/scan.c:2740
+#: ../src/scan.c:2741
 msgid ""
 "The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
 "Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4731,7 +4722,7 @@ msgstr ""
 "El carácter de subrayado o la cadena «%20» se reemplazan por un espacio. "
 "Ejemplo, antes: «Texto%20En%20Una_Entrada», después: «Texto En Una Entrada»."
 
-#: ../src/scan.c:2743
+#: ../src/scan.c:2744
 msgid ""
 "The space character is replaced by one underscore character. Example, "
 "before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
@@ -4739,18 +4730,18 @@ msgstr ""
 "El carácter de espacio se reemplaza por un carácter de subrayado. Ejemplo, "
 "antes: «Texto En Una Entrada», después: «Texto_En_Una_Entrada»."
 
-#: ../src/scan.c:2746
+#: ../src/scan.c:2747
 msgid ""
 "Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive."
 msgstr ""
 "Reemplazar una cadena por otra. Tenga en cuneta que la búsqueda es sensible "
 "a capitalización."
 
-#: ../src/scan.c:2759
+#: ../src/scan.c:2760
 msgid "Detect Roman numerals"
 msgstr "Detectar números romanos"
 
-#: ../src/scan.c:2786
+#: ../src/scan.c:2787
 msgid ""
 "Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
 "entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
@@ -4758,7 +4749,7 @@ msgstr ""
 "Convertir todas las palabras en todos los campos a mayúsculas. Ejemplo, "
 "antes: «Texto EN UNA entrada», después: «TEXTO EN UNA ENTRADA»."
 
-#: ../src/scan.c:2789
+#: ../src/scan.c:2790
 msgid ""
 "Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
 "entry', after: 'text in an entry'."
@@ -4766,7 +4757,7 @@ msgstr ""
 "Convertir todas las palabras en todos los campos a minúsculas. Ejemplo, "
 "antes: «TEXTO EN una entrada», después: «texto en una entrada»."
 
-#: ../src/scan.c:2792
+#: ../src/scan.c:2793
 msgid ""
 "Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
 "before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
@@ -4774,7 +4765,7 @@ msgstr ""
 "Convertir la inicial de la primera palabra en todos los campos a mayúsculas. "
 "Ejemplo, antes: «texto EN Una ENTRADA», después: «Texto en una entrada»."
 
-#: ../src/scan.c:2795
+#: ../src/scan.c:2796
 msgid ""
 "Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
 "before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4782,7 +4773,7 @@ msgstr ""
 "Convertir la inicial de cada palabra en todos los campos a mayúsculas. "
 "Ejemplo, antes: «Texto en una ENTRADA», después: «Texto En Una Entrada»."
 
-#: ../src/scan.c:2798
+#: ../src/scan.c:2799
 msgid ""
 "Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
 "text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'."
@@ -4790,15 +4781,15 @@ msgstr ""
 "Forzar a convertir a mayúsculas los números romanos. Ejemplo, antes: «ix. "
 "texto en una entrada», después: «IX. Texto En Una Entrada»."
 
-#: ../src/scan.c:2807
+#: ../src/scan.c:2808
 msgid "Insert a space before an uppercase letter"
 msgstr "Insertar un espacio antes de una letra mayúscula"
 
-#: ../src/scan.c:2808
+#: ../src/scan.c:2809
 msgid "Remove duplicates of space or underscore"
 msgstr "Eliminar espacios o subrayados duplicados"
 
-#: ../src/scan.c:2826
+#: ../src/scan.c:2827
 msgid ""
 "All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
 "after: 'TextInAnEntry'."
@@ -4806,7 +4797,7 @@ msgstr ""
 "Todos los espacios entre palabras se eliminan. Ejemplo, antes: «Texto En Una "
 "Entrada», después: «TextoEnUnaEntrada»."
 
-#: ../src/scan.c:2829
+#: ../src/scan.c:2830
 msgid ""
 "A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
 "'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4814,7 +4805,7 @@ msgstr ""
 "Se inserta un espacio antes de cada letra mayúscula. Ejemplo, antes: "
 "«TextoEnUnaEntrada», después: «Texto En Una Entrada»."
 
-#: ../src/scan.c:2832
+#: ../src/scan.c:2833
 msgid ""
 "Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: "
 "'Text__In__An   Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
@@ -4825,136 +4816,136 @@ msgstr ""
 #.
 #. * Frame to display codes legend
 #.
-#: ../src/scan.c:2839
+#: ../src/scan.c:2840
 msgid "Legend"
 msgstr "Leyenda"
 
-#: ../src/scan.c:2845
+#: ../src/scan.c:2846
 #, c-format
 msgid "%a: artist"
 msgstr "%a: artista"
 
-#: ../src/scan.c:2848
+#: ../src/scan.c:2849
 msgid "%z: album artist"
 msgstr "%z: artista del álbum"
 
-#: ../src/scan.c:2851
+#: ../src/scan.c:2852
 msgid "%b: album"
 msgstr "%b: álbum"
 
-#: ../src/scan.c:2854
+#: ../src/scan.c:2855
 #, c-format
 msgid "%c: comment"
 msgstr "%c: comentario"
 
-#: ../src/scan.c:2857
+#: ../src/scan.c:2858
 #, c-format
 msgid "%p: composer"
 msgstr "%p: compositor"
 
-#: ../src/scan.c:2860
+#: ../src/scan.c:2861
 msgid "%r: copyright"
 msgstr "%r: copyright"
 
-#: ../src/scan.c:2863
+#: ../src/scan.c:2864
 #, c-format
 msgid "%d: disc number"
 msgstr "%d: número de disco"
 
-#: ../src/scan.c:2866
+#: ../src/scan.c:2867
 #, c-format
 msgid "%e: encoded by"
 msgstr "%e: codificado por"
 
-#: ../src/scan.c:2869
+#: ../src/scan.c:2870
 #, c-format
 msgid "%g: genre"
 msgstr "%g: género"
 
-#: ../src/scan.c:2872
+#: ../src/scan.c:2873
 #, c-format
 msgid "%i: ignored"
 msgstr "%i: ignorado"
 
-#: ../src/scan.c:2875
+#: ../src/scan.c:2876
 msgid "%l: number of tracks"
 msgstr "%l: número de pistas"
 
-#: ../src/scan.c:2878
+#: ../src/scan.c:2879
 #, c-format
 msgid "%o: orig. artist"
 msgstr "%o: artista orig."
 
-#: ../src/scan.c:2881
+#: ../src/scan.c:2882
 #, c-format
 msgid "%n: track"
 msgstr "%n: pista"
 
-#: ../src/scan.c:2884
+#: ../src/scan.c:2885
 msgid "%t: title"
 msgstr "%t: título"
 
-#: ../src/scan.c:2887
+#: ../src/scan.c:2888
 #, c-format
 msgid "%u: URL"
 msgstr "%u: URL"
 
-#: ../src/scan.c:2890
+#: ../src/scan.c:2891
 msgid "%y: year"
 msgstr "%y: año"
 
 #.
 #. * Masks Editor
 #.
-#: ../src/scan.c:2897
+#: ../src/scan.c:2898
 msgid "Mask Editor"
 msgstr "Editor de máscara"
 
-#: ../src/scan.c:2954
+#: ../src/scan.c:2955
 msgid "Create New Mask"
 msgstr "Crear nueva máscara"
 
-#: ../src/scan.c:2964
+#: ../src/scan.c:2965
 msgid "Move Up this Mask"
 msgstr "Subir esta máscara"
 
-#: ../src/scan.c:2974
+#: ../src/scan.c:2975
 msgid "Move Down this Mask"
 msgstr "Bajar esta máscara"
 
-#: ../src/scan.c:2984
+#: ../src/scan.c:2985
 msgid "Duplicate Mask"
 msgstr "Duplicar máscara"
 
-#: ../src/scan.c:2994
+#: ../src/scan.c:2995
 msgid "Add Default Masks"
 msgstr "Añadir máscaras predeterminadas"
 
-#: ../src/scan.c:3004
+#: ../src/scan.c:3005
 msgid "Remove Mask"
 msgstr "Eliminar máscara"
 
-#: ../src/scan.c:3014
+#: ../src/scan.c:3015
 msgid "Save Masks"
 msgstr "Guardar máscaras"
 
-#: ../src/scan.c:3624
+#: ../src/scan.c:3625
 msgid "New_mask"
 msgstr "Nueva_máscara"
 
-#: ../src/scan.c:3663
+#: ../src/scan.c:3664
 msgid "Copy: No row selected"
 msgstr "Copiar: ninguna fila seleccionada"
 
-#: ../src/scan.c:3771
+#: ../src/scan.c:3772
 msgid "Remove: No row selected"
 msgstr "Quitar: ninguna fila seleccionada"
 
-#: ../src/scan.c:3819
+#: ../src/scan.c:3820
 msgid "Move Up: No row selected"
 msgstr "Subir: ninguna fila seleccionada"
 
-#: ../src/scan.c:3873
+#: ../src/scan.c:3874
 msgid "Move Down: No row selected"
 msgstr "Bajar: ninguna fila seleccionada"
 
@@ -5113,6 +5104,12 @@ msgstr "fin de weasytag_init…"
 msgid "Audio player: '%s'"
 msgstr "Reproductor de sonido: «%s»"
 
+#~ msgid "%s %s (compiled %s, %s)\n"
+#~ msgstr "%s %s (compilado %s, %s)\n"
+
+#~ msgid "Search a file"
+#~ msgstr "Buscar un archivo"
+
 #~ msgid "Scanner Options"
 #~ msgstr "Opciones del analizador"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]