[gnome-terminal] Updated Czech translation



commit 6cfa36a8308a6a4e91a99f5131761c26275a4b94
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Fri Jun 28 19:13:57 2013 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  538 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 285 insertions(+), 253 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index aeb246f..0e982f4 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-09 16:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-09 23:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-23 10:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-28 19:11+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -28,9 +28,9 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:102
-#: ../src/terminal-accels.c:260 ../src/terminal.c:250
-#: ../src/terminal-window.c:1840
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:106
+#: ../src/terminal-accels.c:178 ../src/terminal.c:249
+#: ../src/terminal-window.c:2546
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminál"
 
@@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "Používat příkazový řádek"
 msgid "shell;prompt;command;commandline;"
 msgstr "shell;prompt;výzva;příkaz;příkazový řádek;příkazová řádka;"
 
-#: ../src/client.c:88
+#: ../src/client.c:89
 msgid "COMMAND"
 msgstr "PŘÍKAZ"
 
-#: ../src/client.c:93
+#: ../src/client.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
@@ -63,146 +63,146 @@ msgstr ""
 "\n"
 "K získání nápovědy k jednotlivým příkazům použijte „%s PŘÍKAZ --help“.\n"
 
-#: ../src/client.c:200 ../src/terminal-options.c:681
+#: ../src/client.c:201 ../src/terminal-options.c:681
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
 msgstr "„%s“ není platný poměr zvětšení"
 
-#: ../src/client.c:331
+#: ../src/client.c:332
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Neprojevovat se"
 
-#: ../src/client.c:342 ../src/terminal-options.c:1095
+#: ../src/client.c:343 ../src/terminal-options.c:1095
 msgid "Maximize the window"
 msgstr "Maximalizovat okno"
 
-#: ../src/client.c:344 ../src/terminal-options.c:1104
+#: ../src/client.c:345 ../src/terminal-options.c:1104
 msgid "Full-screen the window"
 msgstr "Okno na celou obrazovku"
 
-#: ../src/client.c:346 ../src/terminal-options.c:1113
+#: ../src/client.c:347 ../src/terminal-options.c:1113
 msgid ""
 "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
 msgstr ""
 "Nastavit rozměry okna; příklad: 80x24 nebo 80x24+200+200 (ŘÁDKŮxSLOUPCŮ+X+Y)"
 
-#: ../src/client.c:347 ../src/terminal-options.c:1114
+#: ../src/client.c:348 ../src/terminal-options.c:1114
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRIE"
 
-#: ../src/client.c:349 ../src/terminal-options.c:1122
+#: ../src/client.c:350 ../src/terminal-options.c:1122
 msgid "Set the window role"
 msgstr "Nastavit funkci okna"
 
-#: ../src/client.c:349 ../src/terminal-options.c:1123
+#: ../src/client.c:350 ../src/terminal-options.c:1123
 msgid "ROLE"
 msgstr "FUNKCE"
 
-#: ../src/client.c:355 ../src/terminal-options.c:1153
+#: ../src/client.c:356 ../src/terminal-options.c:1153
 msgid "Use the given profile instead of the default profile"
 msgstr "Použít nabídnutý profil namísto výchozího."
 
-#: ../src/client.c:356
+#: ../src/client.c:357
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: ../src/client.c:358 ../src/terminal-options.c:1162
+#: ../src/client.c:359 ../src/terminal-options.c:1162
 msgid "Set the terminal title"
 msgstr "Nastavit záhlaví terminálu"
 
-#: ../src/client.c:358 ../src/terminal-options.c:1163
+#: ../src/client.c:359 ../src/terminal-options.c:1163
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITULEK"
 
-#: ../src/client.c:360 ../src/terminal-options.c:1171
+#: ../src/client.c:361 ../src/terminal-options.c:1171
 msgid "Set the working directory"
 msgstr "Nastavit pracovní adresář terminálu"
 
-#: ../src/client.c:360 ../src/terminal-options.c:1172
+#: ../src/client.c:361 ../src/terminal-options.c:1172
 msgid "DIRNAME"
 msgstr "SLOŽKA"
 
-#: ../src/client.c:362 ../src/terminal-options.c:1180
+#: ../src/client.c:363 ../src/terminal-options.c:1180
 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
 msgstr "Nastavení poměru zvětšení terminálu (1.0 = normální velikost)"
 
-#: ../src/client.c:363 ../src/terminal-options.c:1181
+#: ../src/client.c:364 ../src/terminal-options.c:1181
 msgid "ZOOM"
 msgstr "ZVĚTŠENÍ"
 
-#: ../src/client.c:369
+#: ../src/client.c:370
 msgid "Forward stdin"
 msgstr "Přesměrovat standardní vstup"
 
-#: ../src/client.c:371
+#: ../src/client.c:372
 msgid "Forward stdout"
 msgstr "Přesměrovat standardní výstup"
 
-#: ../src/client.c:373
+#: ../src/client.c:374
 msgid "Forward stderr"
 msgstr "Přesměrovat chybový výstup"
 
-#: ../src/client.c:375
+#: ../src/client.c:376
 msgid "Forward file descriptor"
 msgstr "Přesměrovat popisovač souboru"
 
-#: ../src/client.c:375
+#: ../src/client.c:376
 msgid "FD"
 msgstr "FD"
 
-#: ../src/client.c:381
+#: ../src/client.c:382
 msgid "Wait until the child exits"
 msgstr "Čekat na ukončení potomka"
 
-#: ../src/client.c:391
+#: ../src/client.c:392
 msgid "GNOME Terminal Client"
 msgstr "Terminálový klient GNOME"
 
-#: ../src/client.c:395
+#: ../src/client.c:396
 msgid "Global options:"
 msgstr "Globální volby:"
 
-#: ../src/client.c:396
+#: ../src/client.c:397
 msgid "Show global options"
 msgstr "Zobrazit globální volby"
 
-#: ../src/client.c:404
+#: ../src/client.c:405
 msgid "Server options:"
 msgstr "Volby serveru:"
 
-#: ../src/client.c:405
+#: ../src/client.c:406
 msgid "Show server options"
 msgstr "Zobrazit volby serveru"
 
-#: ../src/client.c:413
+#: ../src/client.c:414
 msgid "Window options:"
 msgstr "Volby okna:"
 
-#: ../src/client.c:414
+#: ../src/client.c:415
 msgid "Show window options"
 msgstr "Zobrazit volby okna"
 
-#: ../src/client.c:422
+#: ../src/client.c:423
 msgid "Terminal options:"
 msgstr "Volby terminálu:"
 
-#: ../src/client.c:423 ../src/terminal-options.c:1460
+#: ../src/client.c:424 ../src/terminal-options.c:1460
 msgid "Show terminal options"
 msgstr "Zobrazit volby terminálu"
 
-#: ../src/client.c:431
+#: ../src/client.c:432
 msgid "Exec options:"
 msgstr "Volby spouštění:"
 
-#: ../src/client.c:432
+#: ../src/client.c:433
 msgid "Show exec options"
 msgstr "Zobrazit volby spouštění"
 
-#: ../src/client.c:440
+#: ../src/client.c:441
 msgid "Processing options:"
 msgstr "Volby zpracování:"
 
-#: ../src/client.c:441
+#: ../src/client.c:442
 msgid "Show processing options"
 msgstr "Zobrazit volby zpracování"
 
@@ -234,7 +234,11 @@ msgstr "Hledat _pozpátku"
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "P_okračovat od začátku"
 
-#: ../src/migration.c:384 ../src/terminal-prefs.c:98
+#: ../src/migration.c:388
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
+
+#: ../src/migration.c:388 ../src/terminal-prefs.c:99
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Nepojmenováno"
 
@@ -691,47 +695,73 @@ msgstr "Zda žádat o potvrzení před zavření terminálu"
 msgid "Whether to show the menubar in new windows"
 msgstr "Zda zobrazovat lištu s nabídkami v nových oknech"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:1
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Whether to use a dark theme variant"
+msgstr "Zda používat tmavou variantu motivu"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:89
+msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
+msgstr "Jestli otevírat nové terminály jako okna nebo karty"
+
+#. Open new terminal in new window
+#: ../src/preferences.ui.h:2
+msgid "Window"
+msgstr "okně"
+
+#. Open new terminal in new tab
+#: ../src/preferences.ui.h:4
+msgid "Tab"
+msgstr "kartě"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:5
 msgid "Preferences"
 msgstr "Předvolby"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:2
+#: ../src/preferences.ui.h:6
 msgid "Show _menubar by default in new terminals"
 msgstr "Zobrazovat nové terminály s _panelem nabídky"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:3
+#: ../src/preferences.ui.h:7
+msgid "Use _dark theme variant"
+msgstr "Použít _tmavou variantu motivu"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:8
 msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
 msgstr "Povolit zkratky v nabídkách (např. Alt+S pro ot_evření nabídky Soubor)"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:4
+#: ../src/preferences.ui.h:9
 msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
 msgstr "Povolit klávesovou zkratku hlavní _nabídky (F10 je výchozí)"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:5 ../src/profile-preferences.ui.h:61
+#: ../src/preferences.ui.h:10
+msgid "Open _new terminals in:"
+msgstr "_Nový terminál otevřít v:"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:11 ../src/profile-preferences.ui.h:61
 msgid "General"
 msgstr "Všeobecné"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:6
+#: ../src/preferences.ui.h:12
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:7
+#: ../src/preferences.ui.h:13
 msgid "_Clone"
 msgstr "_Klonovat"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:8
+#: ../src/preferences.ui.h:14
 msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
 msgstr "_Profil použitý při spuštění nového terminálu:"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:9
+#: ../src/preferences.ui.h:15
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profily"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:10
+#: ../src/preferences.ui.h:16
 msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "Kódování zobrazovaná v _nabídce:"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:11
+#: ../src/preferences.ui.h:17
 msgid "Encodings"
 msgstr "Kódování"
 
@@ -1100,212 +1130,215 @@ msgstr "Obnovit standardní nastavení pro _kompatibilitu"
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Kompatibilita"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:139
+#: ../src/terminal-accels.c:111
 msgid "New Tab"
 msgstr "Nová karta"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:141
+#: ../src/terminal-accels.c:112
 msgid "New Window"
 msgstr "Nové okno"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:143
+#: ../src/terminal-accels.c:113
 msgid "New Profile"
 msgstr "Nový profil"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:146
+#: ../src/terminal-accels.c:115
 msgid "Save Contents"
 msgstr "Uložit obsah"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:117
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Zavřít kartu"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:151
+#: ../src/terminal-accels.c:118
 msgid "Close Window"
 msgstr "Zavřít okno"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:157
+#: ../src/terminal-accels.c:122
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:159
+#: ../src/terminal-accels.c:123
 msgid "Paste"
 msgstr "Vložit"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:165
-msgid "Hide and Show menubar"
-msgstr "Skrýt a zobrazit panel nabídky"
+#: ../src/terminal-accels.c:127
+msgid "Hide and Show toolbar"
+msgstr "Skrýt a zobrazit lištu nabídky"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:167
+#: ../src/terminal-accels.c:128
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Celá obrazovka"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:129
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zvětšit"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:130
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zmenšit"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:131
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Normální velikost"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal-window.c:3439
+#: ../src/terminal-accels.c:135 ../src/terminal-window.c:760
 msgid "Set Title"
 msgstr "Nastavit titulek"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:181
+#: ../src/terminal-accels.c:136
 msgid "Reset"
 msgstr "Inicializovat"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:183
+#: ../src/terminal-accels.c:137
 msgid "Reset and Clear"
 msgstr "Inicializovat a vymazat"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:189
+#: ../src/terminal-accels.c:141
 msgid "Switch to Previous Tab"
 msgstr "Přepnout na předchozí kartu"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:191
+#: ../src/terminal-accels.c:142
 msgid "Switch to Next Tab"
 msgstr "Přepnout na následující kartu"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:193
+#: ../src/terminal-accels.c:143
 msgid "Move Tab to the Left"
 msgstr "Posunout kartu doleva"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:195
+#: ../src/terminal-accels.c:144
 msgid "Move Tab to the Right"
 msgstr "Posunout kartu doprava"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:197
+#: ../src/terminal-accels.c:145
 msgid "Detach Tab"
 msgstr "Odpojit kartu"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:252
+#: ../src/terminal-accels.c:168
 msgid "Contents"
 msgstr "Obsah"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:257
+#: ../src/terminal-accels.c:175
 msgid "File"
 msgstr "Soubor"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:258
+#: ../src/terminal-accels.c:176
 msgid "Edit"
 msgstr "Upravit"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:259
+#: ../src/terminal-accels.c:177
 msgid "View"
 msgstr "Zobrazit"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:261
+#: ../src/terminal-accels.c:179
 msgid "Tabs"
 msgstr "Karty"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:262
+#: ../src/terminal-accels.c:180
 msgid "Help"
 msgstr "Nápověda"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:347
+#: ../src/terminal-accels.c:261
 #, c-format
 msgid "Switch to Tab %d"
 msgstr "Přepnout na %d. kartu"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:647
-#, c-format
-msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
-msgstr "Klávesová zkratka „%s“ je již přiřazena akci „%s“"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:760
+#: ../src/terminal-accels.c:487
 msgid "_Action"
 msgstr "_Akce"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:778
+#: ../src/terminal-accels.c:505
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "_Klávesová zkratka"
 
-#: ../src/terminal-app.c:573
+#: ../src/terminal-app.c:591
 msgid "User Defined"
 msgstr "Uživatelem definované"
 
 #: ../src/terminal-appmenu.ui.h:1
+msgid "_New Terminal"
+msgstr "_Nový terminál"
+
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Předvolby"
 
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-window.c:1642
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3
+msgid "_About Terminal"
+msgstr "O _aplikaci Terminál"
+
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2341
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:1758
-msgid "_About"
-msgstr "O _aplikaci"
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "U_končit"
 
-#: ../src/terminal.c:243
+#: ../src/terminal.c:242
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "Chyba při parsování argumentů: %s\n"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64
-#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100
-#: ../src/terminal-encoding.c:111
+#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65
+#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101
+#: ../src/terminal-encoding.c:112
 msgid "Western"
 msgstr "Západní"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79
-#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109
+#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80
+#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110
 msgid "Central European"
 msgstr "Středoevropské"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:53
+#: ../src/terminal-encoding.c:54
 msgid "South European"
 msgstr "Jihoevropské"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62
-#: ../src/terminal-encoding.c:116
+#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63
+#: ../src/terminal-encoding.c:117
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltské"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80
-#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87
-#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110
+#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81
+#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88
+#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrilice"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83
-#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115
+#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84
+#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabské"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95
-#: ../src/terminal-encoding.c:112
+#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96
+#: ../src/terminal-encoding.c:113
 msgid "Greek"
 msgstr "Řecké"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:58
+#: ../src/terminal-encoding.c:59
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "Hebrejské vizuální"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82
-#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114
+#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83
+#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrejské"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81
-#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113
+#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82
+#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turecké"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:61
+#: ../src/terminal-encoding.c:62
 msgid "Nordic"
 msgstr "Severské"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:63
+#: ../src/terminal-encoding.c:64
 msgid "Celtic"
 msgstr "Keltské"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101
+#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumunské"
 
@@ -1313,119 +1346,119 @@ msgstr "Rumunské"
 #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
 #. * the ASCII pass-through requirement?
 #.
-#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123
-#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125
-#: ../src/terminal-encoding.c:126
+#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124
+#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126
+#: ../src/terminal-encoding.c:127
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:67
+#: ../src/terminal-encoding.c:68
 msgid "Armenian"
 msgstr "Arménské"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69
-#: ../src/terminal-encoding.c:73
+#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70
+#: ../src/terminal-encoding.c:74
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Čínské tradiční"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:70
+#: ../src/terminal-encoding.c:71
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "Cyrilice/ruské"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84
-#: ../src/terminal-encoding.c:104
+#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
+#: ../src/terminal-encoding.c:105
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonské"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
-#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127
+#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
+#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128
 msgid "Korean"
 msgstr "Korejské"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75
-#: ../src/terminal-encoding.c:76
+#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76
+#: ../src/terminal-encoding.c:77
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "Čínské zjednodušené"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:77
+#: ../src/terminal-encoding.c:78
 msgid "Georgian"
 msgstr "Gruzínské"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103
+#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "Cyrilice/ukrajinské"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:91
+#: ../src/terminal-encoding.c:92
 msgid "Croatian"
 msgstr "Chorvatské"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:93
+#: ../src/terminal-encoding.c:94
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindské"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:94
+#: ../src/terminal-encoding.c:95
 msgid "Persian"
 msgstr "Perské"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:96
+#: ../src/terminal-encoding.c:97
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gudžarátské"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:97
+#: ../src/terminal-encoding.c:98
 msgid "Gurmukhi"
 msgstr "Gurmuchské"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:99
+#: ../src/terminal-encoding.c:100
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandské"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108
-#: ../src/terminal-encoding.c:117
+#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109
+#: ../src/terminal-encoding.c:118
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamské"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:106
+#: ../src/terminal-encoding.c:107
 msgid "Thai"
 msgstr "Thajské"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:272
+#: ../src/terminal-encoding.c:273
 msgid "Current Locale"
 msgstr "Aktuální kódování"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:464
+#: ../src/terminal-nautilus.c:599
 msgid "Open in _Remote Terminal"
 msgstr "Otevřít ve vzdáleném te_rminálu"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:466
+#: ../src/terminal-nautilus.c:601
 msgid "Open in _Local Terminal"
 msgstr "Otevřít v místním terminá_lu"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:470 ../src/terminal-nautilus.c:481
+#: ../src/terminal-nautilus.c:605 ../src/terminal-nautilus.c:616
 msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
 msgstr "Otevřít právě vybranou složku v terminálu"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:472 ../src/terminal-nautilus.c:483
-#: ../src/terminal-nautilus.c:493
+#: ../src/terminal-nautilus.c:607 ../src/terminal-nautilus.c:618
+#: ../src/terminal-nautilus.c:628
 msgid "Open the currently open folder in a terminal"
 msgstr "Otevřít právě otevřenou složku v terminálu"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:478 ../src/terminal-nautilus.c:492
+#: ../src/terminal-nautilus.c:613 ../src/terminal-nautilus.c:627
 msgid "Open in T_erminal"
 msgstr "Otevřít v t_erminálu"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:489
+#: ../src/terminal-nautilus.c:624
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Otevřít t_erminál"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:490
+#: ../src/terminal-nautilus.c:625
 msgid "Open a terminal"
 msgstr "Otevřít terminál"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:508 ../src/terminal-nautilus.c:521
+#: ../src/terminal-nautilus.c:643 ../src/terminal-nautilus.c:656
 msgid "Open in _Midnight Commander"
 msgstr "Otevřít v _Midnight Commanderu"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:510
+#: ../src/terminal-nautilus.c:645
 msgid ""
 "Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
 "Commander"
@@ -1433,7 +1466,7 @@ msgstr ""
 "Otevřít právě vybranou složku v terminálovém správci souborů Midnight "
 "Commander"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:512 ../src/terminal-nautilus.c:522
+#: ../src/terminal-nautilus.c:647 ../src/terminal-nautilus.c:657
 msgid ""
 "Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
 "Commander"
@@ -1441,11 +1474,11 @@ msgstr ""
 "Otevřít právě otevřenou složku v terminálovém správci souborů Midnight "
 "Commander"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:518
+#: ../src/terminal-nautilus.c:653
 msgid "Open _Midnight Commander"
 msgstr "Otevřít _Midnight Commander"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:519
+#: ../src/terminal-nautilus.c:654
 msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
 msgstr "Otevřít terminálového správce souborů Midnight Commander"
 
@@ -1454,7 +1487,7 @@ msgstr "Otevřít terminálového správce souborů Midnight Commander"
 msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal."
 msgstr "Volba „%s“ není v této verzi gnome-terminal nadále podporována."
 
-#: ../src/terminal-options.c:235 ../src/terminal-util.c:234
+#: ../src/terminal-options.c:235 ../src/terminal-util.c:221
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "Terminál GNOME"
 
@@ -1583,82 +1616,82 @@ msgstr ""
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "Zobrazit nastavení po terminálech"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:225
+#: ../src/terminal-prefs.c:226
 msgid "Click button to choose profile"
 msgstr "Kliknutím vyberete profil"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:339
+#: ../src/terminal-prefs.c:340
 msgid "Profile list"
 msgstr "Seznam profilů"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:394
+#: ../src/terminal-prefs.c:395
 #, c-format
 msgid "Delete profile “%s”?"
 msgstr "Odstranit profil „%s“?"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:410
+#: ../src/terminal-prefs.c:411
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "Odstranění profilu"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:709
+#: ../src/terminal-prefs.c:725
 msgid "Show"
 msgstr "Zobrazit"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:720
+#: ../src/terminal-prefs.c:736
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Kódování"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1182
+#: ../src/terminal-screen.c:1192
 msgid "No command supplied nor shell requested"
 msgstr "Není ani zadán příkaz ani požadován shell"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1436 ../src/terminal-window.c:1682
+#: ../src/terminal-screen.c:1440 ../src/terminal-window.c:2384
 msgid "_Profile Preferences"
 msgstr "Předvolby _profilu"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1437 ../src/terminal-screen.c:1798
+#: ../src/terminal-screen.c:1441 ../src/terminal-screen.c:1802
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "_Spustit znovu"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1440
+#: ../src/terminal-screen.c:1444
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "Při vytváření procesu potomka pro tento terminál došlo k chybě"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1802
+#: ../src/terminal-screen.c:1806
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "Proces potomka skončil normálně se stavovým kódem %d."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1805
+#: ../src/terminal-screen.c:1809
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr "Proces potomka byl zrušen na základě signálu %d."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1808
+#: ../src/terminal-screen.c:1812
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "Proces potomka byl zrušen."
 
-#: ../src/terminal-tab-label.c:194
+#: ../src/terminal-tab-label.c:196
 msgid "Close tab"
 msgstr "Zavřít kartu"
 
-#: ../src/terminal-tabs-menu.c:195
+#: ../src/terminal-tabs-menu.c:196
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "Přepnout na tuto kartu"
 
-#: ../src/terminal-util.c:162
+#: ../src/terminal-util.c:148
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Došlo k chybě při zobrazování nápovědy"
 
-#: ../src/terminal-util.c:217
+#: ../src/terminal-util.c:204
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Přispěvatelé:"
 
-#: ../src/terminal-util.c:236
+#: ../src/terminal-util.c:223
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "Emulátor terminálu pracovního prostředí GNOME"
 
-#: ../src/terminal-util.c:243
+#: ../src/terminal-util.c:231
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Stanislav Brabec <utx penguin cz>\n"
@@ -1669,12 +1702,12 @@ msgstr ""
 "Lucas Lommer <llommer svn gnome org>\n"
 "Petr Kovář <pknbe volny cz>"
 
-#: ../src/terminal-util.c:316
+#: ../src/terminal-util.c:304
 #, c-format
 msgid "Could not open the address “%s”"
 msgstr "Nelze otevřít adresu “%s”"
 
-#: ../src/terminal-util.c:391
+#: ../src/terminal-util.c:379
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1686,7 +1719,7 @@ msgstr ""
 "to buď ve verzi 3 této licence anebo (podle vlastního uvážení) kterékoliv "
 "pozdější verze."
 
-#: ../src/terminal-util.c:395
+#: ../src/terminal-util.c:383
 msgid ""
 "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1697,7 +1730,7 @@ msgstr ""
 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
 "URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License."
 
-#: ../src/terminal-util.c:399
+#: ../src/terminal-util.c:387
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -1705,11 +1738,23 @@ msgstr ""
 "Kopii GNU General Public License jste měli obdržet spolu s aplikací GNOME "
 "Terminal. Pokud se tak nestalo, najdete ji na <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
+#: ../src/terminal-window.c:488
+msgid "Could not save contents"
+msgstr "Obsah nelze uložit"
+
+#: ../src/terminal-window.c:514
+msgid "Save as…"
+msgstr "Uložit jako…"
+
+#: ../src/terminal-window.c:777
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titulek:"
+
 #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
 #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
 #. * the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:430
+#: ../src/terminal-window.c:1184
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
@@ -1718,203 +1763,202 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
 #. * and the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:436
+#: ../src/terminal-window.c:1190
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1634
+#: ../src/terminal-window.c:2334
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1635 ../src/terminal-window.c:1647
-#: ../src/terminal-window.c:1791
+#: ../src/terminal-window.c:2335 ../src/terminal-window.c:2346
+#: ../src/terminal-window.c:2352 ../src/terminal-window.c:2493
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "Otevřít _terminál"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1636 ../src/terminal-window.c:1650
-#: ../src/terminal-window.c:1794
-msgid "Open Ta_b"
-msgstr "Nová _karta"
-
-#: ../src/terminal-window.c:1637
+#: ../src/terminal-window.c:2336
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1638
+#: ../src/terminal-window.c:2337
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1639
+#: ../src/terminal-window.c:2338
 msgid "_Search"
 msgstr "_Hledat"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1640
+#: ../src/terminal-window.c:2339
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminál"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1641
+#: ../src/terminal-window.c:2340
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "K_arty"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1653
+#: ../src/terminal-window.c:2349
+msgid "Open Ta_b"
+msgstr "Nová _karta"
+
+#: ../src/terminal-window.c:2355
 msgid "New _Profile"
 msgstr "Nový _profil"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1656
+#: ../src/terminal-window.c:2358
 msgid "_Save Contents"
 msgstr "_Uložit obsah"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1659
+#: ../src/terminal-window.c:2361
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "_Zavřít kartu"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1662
+#: ../src/terminal-window.c:2364
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Zavřít okno"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1673 ../src/terminal-window.c:1788
+#: ../src/terminal-window.c:2375 ../src/terminal-window.c:2490
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "Vložit _jména souborů"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1679
+#: ../src/terminal-window.c:2381
 msgid "Pre_ferences"
 msgstr "Pře_dvolby"
 
 #. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1698
+#: ../src/terminal-window.c:2400
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Hledat…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1701
+#: ../src/terminal-window.c:2403
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Hledat _následující"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1704
+#: ../src/terminal-window.c:2406
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Hledat _předchozí"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1707
+#: ../src/terminal-window.c:2409
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "_Zrušit zvýrazňování"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1711
+#: ../src/terminal-window.c:2413
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "Přejít na řád_ek…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1714
+#: ../src/terminal-window.c:2416
 msgid "_Incremental Search..."
 msgstr "Přírůstkové h_ledání…"
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1720
+#: ../src/terminal-window.c:2422
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "Změnit _profil"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1721
+#: ../src/terminal-window.c:2423
 msgid "_Set Title…"
 msgstr "Na_stavit záhlaví…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1724
+#: ../src/terminal-window.c:2426
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "Nastavit _kódování znaků"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1725
+#: ../src/terminal-window.c:2427
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Inicializovat"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1728
+#: ../src/terminal-window.c:2430
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Inicializovat a _vymazat"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1733
+#: ../src/terminal-window.c:2435
 msgid "_Add or Remove…"
 msgstr "_Přidat nebo odebrat…"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1738
+#: ../src/terminal-window.c:2440
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Předchozí karta"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1741
+#: ../src/terminal-window.c:2443
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Následující karta"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1744
+#: ../src/terminal-window.c:2446
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Posunout kartu do_leva"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1747
+#: ../src/terminal-window.c:2449
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Posunout kartu dop_rava"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1750
+#: ../src/terminal-window.c:2452
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "O_dpojit kartu"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1755
+#: ../src/terminal-window.c:2457
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
+#: ../src/terminal-window.c:2460
+msgid "_About"
+msgstr "O _aplikaci"
+
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1763
+#: ../src/terminal-window.c:2465
 msgid "_Send Mail To…"
 msgstr "Ode_slat zprávu…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1766
+#: ../src/terminal-window.c:2468
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "_Kopírovat e-mailovou adresu"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1769
+#: ../src/terminal-window.c:2471
 msgid "C_all To…"
 msgstr "Vol_at…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1772
+#: ../src/terminal-window.c:2474
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "_Kopírovat adresu pro volání"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1775
+#: ../src/terminal-window.c:2477
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Otevřít odkaz"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1778
+#: ../src/terminal-window.c:2480
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1781
+#: ../src/terminal-window.c:2483
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "P_rofily"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1797
+#: ../src/terminal-window.c:2496
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "Opustit r_ežim celé obrazovky"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1800
-msgid "_Input Methods"
-msgstr "Vstupní metod_y"
-
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1806
+#: ../src/terminal-window.c:2504
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Zobrazit _panel nabídky"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1810
+#: ../src/terminal-window.c:2508
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2899
+#: ../src/terminal-window.c:3556
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Zavřít toto okno?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2899
+#: ../src/terminal-window.c:3556
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "Zavřít tento terminál?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2903
+#: ../src/terminal-window.c:3560
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -1922,29 +1966,17 @@ msgstr ""
 "V tomto okně stále běží v některých terminálech procesy. Zavřením okna je "
 "všechny ukončíte."
 
-#: ../src/terminal-window.c:2907
+#: ../src/terminal-window.c:3564
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
 msgstr ""
 "V tomto terminálu stále běží nějaký proces. Zavřením terminálu jej ukončí."
 
-#: ../src/terminal-window.c:2912
+#: ../src/terminal-window.c:3569
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "_Zavřít okno"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2912
+#: ../src/terminal-window.c:3569
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "_Zavřít terminál"
-
-#: ../src/terminal-window.c:2985
-msgid "Could not save contents"
-msgstr "Obsah nelze uložit"
-
-#: ../src/terminal-window.c:3009
-msgid "Save as…"
-msgstr "Uložit jako…"
-
-#: ../src/terminal-window.c:3456
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titulek:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]