[evince] Updated Serbian translation



commit 132a2d5e9d9bdeb326713b9f0fd61117d9e3fb77
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Tue Feb 19 11:02:28 2013 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  402 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 po/sr latin po |  402 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 2 files changed, 392 insertions(+), 412 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 7901a78..e560976 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince";
 "&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-05 12:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-18 11:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-17 19:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 11:00+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "Грешка %s"
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Стрипови"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:168
 msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "ДјВу документ има неисправан облик"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:245
 msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Сви словни ликови су стандардни или угњ
 msgid "No name"
 msgstr "Без назива"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1133 ../libview/ev-print-operation.c:1893
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1133 ../libview/ev-print-operation.c:1905
 #: ../properties/ev-properties-view.c:187
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
@@ -204,7 +204,6 @@ msgid "Encoding"
 msgstr "Кодирање"
 
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1166
-#| msgid "substituting with"
 msgid "Substituting with"
 msgstr "Заменићу са"
 
@@ -307,7 +306,7 @@ msgid "Show session management options"
 msgstr "Приказује могућности управљања сесијом"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4914
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4867
 #: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -406,59 +405,65 @@ msgstr "(%d од %d)"
 msgid "of %d"
 msgstr "од %d"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1906
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:345
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:885
+#: ../shell/ev-window.c:4602
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Страница %s"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1919
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "Нисам успео да одштампам страницу %d: %s"
 
 #. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:335
+#: ../libview/ev-print-operation.c:347
 msgid "Preparing to print…"
 msgstr "Припремам за штампу…"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:337
+#: ../libview/ev-print-operation.c:349
 msgid "Finishing…"
 msgstr "Завршавам…"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:339
+#: ../libview/ev-print-operation.c:351
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d…"
 msgstr "Штампам %d. страницу од %d…"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1163
-#| msgid "Printing is not supported on this printer."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1175
 msgid "Postscript is not supported by this printer."
 msgstr "Овај штампач не подржава пост-скрипт."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1240
 msgid "Invalid page selection"
 msgstr "Неисправан опсег страница"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1241
 msgid "Warning"
 msgstr "Упозорење"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1231
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1243
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
 msgstr "Задати опсег за штампу не садржи ни једну страницу"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1309 ../previewer/ev-previewer-window.c:297
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1321 ../previewer/ev-previewer-window.c:297
 msgid "Print"
 msgstr "Штампај"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1888
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1900
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "Развуци страницу:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1906
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "Скупи на област за штампу"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1895
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1907
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Уклопи у област за штампу"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1910
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -482,11 +487,11 @@ msgstr ""
 "• „Уклопи у област за штампу“: Смањује или повећава странице документа тако "
 "да се уклопе на папир штампача.\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1910
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1922
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Сам ротирај и центрирај"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1925
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -494,81 +499,81 @@ msgstr ""
 "Окрените сваку страницу штампача, тако да буде иста оној унутар документа и "
 "поставља странице документа на средину папира за штампу."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1918
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1930
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "Одреди величину странице на основу документа"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1920
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1932
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
 msgstr ""
 "Поставља величину сваке одштампане странице на величину странице у документу."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2009
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2021
 msgid "Page Handling"
 msgstr "Рад са страницама"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:45
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Клизај на горе"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Клизај на доле"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:52
 msgid "Scroll View Up"
 msgstr "Клизај један екран горе"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "Клизај један екран доле"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:883
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:105
 msgid "Document View"
 msgstr "Преглед документа"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1833
+#: ../libview/ev-view.c:1873
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Идите на прву страну"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1835
+#: ../libview/ev-view.c:1875
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Идите на претходну страну"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1837
+#: ../libview/ev-view.c:1877
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Идите на следећу страну"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1839
+#: ../libview/ev-view.c:1879
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Идите на последњу страну"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1841
+#: ../libview/ev-view.c:1881
 msgid "Go to page"
 msgstr "Идите на страну"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1843
+#: ../libview/ev-view.c:1883
 msgid "Find"
 msgstr "Тражи"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1871
+#: ../libview/ev-view.c:1911
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Иди на страну %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1877
+#: ../libview/ev-view.c:1917
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Иди на %s датотеке „%s“"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1880
+#: ../libview/ev-view.c:1920
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Иди на датотеку „%s“"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1888
+#: ../libview/ev-view.c:1928
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Покрени %s"
@@ -593,7 +598,7 @@ msgstr "Датотека са поставкама штампе"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Гномов прегледач докумената"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3374
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3329
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Нисам успео да одштампам документ"
 
@@ -603,57 +608,55 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Не могу да пронађем штампач „%s“"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5821
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5780
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Претходна страна"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5822
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5781
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Идите на претходну страну"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5824
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5783
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Следећа страна"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5825
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5784
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Идите на следећу страну"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5808
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5767
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Увећајте документ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5811
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5770
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Умањите документ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5786
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5745
 msgid "Print this document"
 msgstr "Одштампајте овај документ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5937
-#| msgid "_First Page"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5898
 msgid "Fit Pa_ge"
 msgstr "Испуни _страницу"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5938
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5899
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Учините да текући документ испуни прозор"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5940
-#| msgid "Fit Width"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5901
 msgid "Fit _Width"
 msgstr "Уклопи _ширину"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5941
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5902
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Учините да текући документ испуни ширину прозора"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6060
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6013
 msgid "Page"
 msgstr "Страна"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6061
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6014
 msgid "Select Page"
 msgstr "Изаберите страну"
 
@@ -760,15 +763,15 @@ msgstr "Само целе _речи"
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "Разликуј _величину слова"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:420
+#: ../shell/eggfindbar.c:416
 msgid "Find options"
 msgstr "Опције претраге"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:429
+#: ../shell/eggfindbar.c:425
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Пронађите претходан израз у низу за претраживање"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:439
+#: ../shell/eggfindbar.c:435
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Пронађите следећи израз у низу за претраживање"
 
@@ -848,13 +851,23 @@ msgstr "Отворен"
 msgid "Close"
 msgstr "Затворен"
 
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:223
+#| msgid "Go to previous page"
+msgid "Go to previous history item"
+msgstr "Идите на претходну ставку историјата"
+
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
+#| msgid "Go to next page"
+msgid "Go to next history item"
+msgstr "Идите на следећу ставку историјата"
+
 #: ../shell/ev-keyring.c:86
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "Лозинка за документ „%s“"
 
 #. Create tree view
-#: ../shell/ev-loading-message.c:52 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
 msgid "Loading…"
 msgstr "Учитавам…"
@@ -989,12 +1002,6 @@ msgstr "_Преименуј обележивач"
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "_Уклони обележивач"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:899
-#: ../shell/ev-window.c:4649
-#, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "Страница %s"
-
 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:603
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Обележивачи"
@@ -1019,98 +1026,93 @@ msgstr "Умањени прикази"
 msgid "By extension"
 msgstr "Према проширењу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:896
-#, c-format
-msgid "Page %s — %s"
-msgstr "Страница %s — %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1509
+#: ../shell/ev-window.c:1474
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Документ не садржи странице"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1512
+#: ../shell/ev-window.c:1477
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Документ садржи само празне странице"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1726 ../shell/ev-window.c:1892
+#: ../shell/ev-window.c:1688 ../shell/ev-window.c:1850
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Не могу да отворим документ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1863
+#: ../shell/ev-window.c:1821
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Учитавам документ из „%s“"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2005 ../shell/ev-window.c:2299
+#: ../shell/ev-window.c:1963 ../shell/ev-window.c:2254
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Преузимам документ (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2038
+#: ../shell/ev-window.c:1996
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Не могу да учитам удаљену датотеку."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2243
+#: ../shell/ev-window.c:2198
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Изнова учитавам документ из %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2275
+#: ../shell/ev-window.c:2230
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Не могу поново да учитам документ."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2488
+#: ../shell/ev-window.c:2443
 msgid "Open Document"
 msgstr "Отвори документ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2761
+#: ../shell/ev-window.c:2716
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Чувам документ у %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2764
+#: ../shell/ev-window.c:2719
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Чувам прилог у %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2767
+#: ../shell/ev-window.c:2722
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Чувам слику у %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2811 ../shell/ev-window.c:2911
+#: ../shell/ev-window.c:2766 ../shell/ev-window.c:2866
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Датотека није могла бити сачувана као „%s“."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2842
+#: ../shell/ev-window.c:2797
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Шаљем документ (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2846
+#: ../shell/ev-window.c:2801
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Шаљем прилог (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2850
+#: ../shell/ev-window.c:2805
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Шаљем слику (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2962
+#: ../shell/ev-window.c:2917
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Сачувајте примерак"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3026
+#: ../shell/ev-window.c:2981
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Не могу да пошаљем текући документ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3057
+#: ../shell/ev-window.c:3012
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "Не могу да отворим садржајну фасциклу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3318
+#: ../shell/ev-window.c:3273
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1119,12 +1121,12 @@ msgstr[1] "%d задужења чекају у заказаним"
 msgstr[2] "%d задужења чекају у заказаним"
 msgstr[3] "Једно задужење чека у заказаним"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3431
+#: ../shell/ev-window.c:3386
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Штампам задужење „%s“"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3608
+#: ../shell/ev-window.c:3563
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1132,7 +1134,7 @@ msgstr ""
 "Документ садржи образац са пољима која су попуњена. Уколико не сачувате "
 "копију, измене ће бити трајно изгубљене."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3612
+#: ../shell/ev-window.c:3567
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1140,20 +1142,20 @@ msgstr ""
 "Документ садржи нове или измењене забелешке. Уколико не сачувате копију, "
 "измене ће бити трајно изгубљене."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3619
+#: ../shell/ev-window.c:3574
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Да сачувам примерак документа „%s“ пре затварања?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3638
+#: ../shell/ev-window.c:3593
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Затвори _без чувања"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3642
+#: ../shell/ev-window.c:3597
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "_Сачувај примерак"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3716
+#: ../shell/ev-window.c:3671
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Да сачекам док се не одштампа задужење „%s“ пре затварања?"
@@ -1161,7 +1163,7 @@ msgstr "Да сачекам док се не одштампа задужење 
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3722
+#: ../shell/ev-window.c:3677
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1179,24 +1181,24 @@ msgstr[3] ""
 "Имате једно активно задужење за штампу. Да сачекам док се не заврши штампање "
 "пре затварања?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3737
+#: ../shell/ev-window.c:3692
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr ""
 "Уколико затворите прозор, задужења која су на чекању неће бити одштампана."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3741
+#: ../shell/ev-window.c:3696
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Прекини штампање и _затвори"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3745
+#: ../shell/ev-window.c:3700
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Затвори _након штампе"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4200
+#: ../shell/ev-window.c:4155
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Покретање у режиму презентације"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4910
+#: ../shell/ev-window.c:4863
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1205,7 +1207,7 @@ msgstr ""
 "Прегледач докумената.\n"
 "Користи %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4943
+#: ../shell/ev-window.c:4896
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1216,7 +1218,7 @@ msgstr ""
 "Гну-ове Опште јавне лиценце, коју је објавила Задужбина слободног софтвера; "
 "било верзије 2 те Лиценце, или (по вашем мишљењу) неке новије верзије.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4947
+#: ../shell/ev-window.c:4900
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1227,7 +1229,7 @@ msgstr ""
 "чак и без примењене гаранције ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ "
 "НАМЕНИ.  Погледајте ГНУ Општу јавну лиценцу за више детаља.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4951
+#: ../shell/ev-window.c:4904
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1237,15 +1239,15 @@ msgstr ""
 "пишите Задужбини слободног софтвера на адресу: „Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA“\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4976
+#: ../shell/ev-window.c:4929
 msgid "Evince"
 msgstr "Евинс"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4979
+#: ../shell/ev-window.c:4932
 msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2012 Аутори Евинса"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4985
+#: ../shell/ev-window.c:4938
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Данило Шеган <danilo gnome org>\n"
@@ -1259,7 +1261,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5241
+#: ../shell/ev-window.c:5200
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1268,349 +1270,337 @@ msgstr[1] "%d поготка на овој страници"
 msgstr[2] "%d погодака на овој страници"
 msgstr[3] "Један погодак на овој страници"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5246
+#: ../shell/ev-window.c:5205
 msgid "Not found"
 msgstr "Нисам пронашао"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5252
+#: ../shell/ev-window.c:5211
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Преостаје да претражим: %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5766
+#: ../shell/ev-window.c:5725
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Обележивачи"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5767
+#: ../shell/ev-window.c:5726
 msgid "_Recent"
 msgstr "_Скорашњи"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5770 ../shell/ev-window.c:6101
+#: ../shell/ev-window.c:5729 ../shell/ev-window.c:6049
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Отвори…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5771 ../shell/ev-window.c:6102
+#: ../shell/ev-window.c:5730 ../shell/ev-window.c:6050
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Отворите постојећи документ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5773
+#: ../shell/ev-window.c:5732
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Отвори _умножак"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5774
+#: ../shell/ev-window.c:5733
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Отворите умножак текућег документа у новом прозору"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5776
+#: ../shell/ev-window.c:5735
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "_Сачувај умножак…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5777
+#: ../shell/ev-window.c:5736
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Сачувајте један примерак текућег документа"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5779
+#: ../shell/ev-window.c:5738
 msgid "Send _To..."
 msgstr "Пошаљи _за..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5780
+#: ../shell/ev-window.c:5739
 msgid "Send current document by mail, instant message..."
 msgstr "Пошаљите текући документ поштом, трнутном поруком..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5782
+#: ../shell/ev-window.c:5741
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "Отвори _садржајну фасциклу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5783
+#: ../shell/ev-window.c:5742
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "Прикажите фасциклу која садржи овај документ у управнику датотека"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5785
+#: ../shell/ev-window.c:5744
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Штампај…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5788
+#: ../shell/ev-window.c:5747
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Особине"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5796
+#: ../shell/ev-window.c:5755
 msgid "Select _All"
 msgstr "Изабери _све"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5798
+#: ../shell/ev-window.c:5757
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Окрени на _лево"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5800
+#: ../shell/ev-window.c:5759
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Окрени на _десно"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5802
+#: ../shell/ev-window.c:5761
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "Сачувај подешавања као _основна"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5813
+#: ../shell/ev-window.c:5772
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Освежи"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5814
+#: ../shell/ev-window.c:5773
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Поново учитајте документ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5817
+#: ../shell/ev-window.c:5776
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Самостално _померај"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5827
+#: ../shell/ev-window.c:5786
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Прва страна"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5828
+#: ../shell/ev-window.c:5787
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Идите на прву страну"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5830
+#: ../shell/ev-window.c:5789
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Последња страна"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5831
+#: ../shell/ev-window.c:5790
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Идите на последњу страну"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5833
+#: ../shell/ev-window.c:5792
 msgid "Go to Pa_ge"
 msgstr "Иди на _страну"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5834
+#: ../shell/ev-window.c:5793
 msgid "Go to Page"
 msgstr "Идите на страну"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5838
+#: ../shell/ev-window.c:5797
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Додај обележивач"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5839
+#: ../shell/ev-window.c:5798
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "Додајте обележивач за тренутну страницу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5842
+#: ../shell/ev-window.c:5801
 msgid "_About"
 msgstr "_О програму"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5846
+#: ../shell/ev-window.c:5805
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Напусти цео екран"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5847
+#: ../shell/ev-window.c:5806
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Напустите режим преко целог екрана"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5849
+#: ../shell/ev-window.c:5808
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Покрени презентацију"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5850
+#: ../shell/ev-window.c:5809
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Покрените презентацију документа"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5919
+#: ../shell/ev-window.c:5880
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Бочна _површ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5920
+#: ../shell/ev-window.c:5881
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Прикажите или сакријте бочну површ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5922
+#: ../shell/ev-window.c:5883
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Непрекидно"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5923
+#: ../shell/ev-window.c:5884
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Прикажите читав документ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5925
+#: ../shell/ev-window.c:5886
 msgid "_Dual"
 msgstr "По _две"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5926
-#| msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
+#: ../shell/ev-window.c:5887
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Прикажите две странице одједном"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5928
-#| msgid "Dual (_Odd pages left)"
+#: ../shell/ev-window.c:5889
 msgid "_Odd pages left"
 msgstr "_Непарне странице с лева"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5929
+#: ../shell/ev-window.c:5890
 msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
 msgstr "Прикажите непарне странице на левој страни у двојном режиму"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5931
+#: ../shell/ev-window.c:5892
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Цео екран"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5932
+#: ../shell/ev-window.c:5893
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Раширите прозор да попуни цео екран"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5934
+#: ../shell/ev-window.c:5895
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Пре_зентација"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5935
+#: ../shell/ev-window.c:5896
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Покрените документ као презентацију"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5943
+#: ../shell/ev-window.c:5904
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "Обрни _боје"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5944
+#: ../shell/ev-window.c:5905
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Прикажите садржај страница у супротним бојама"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5947
+#: ../shell/ev-window.c:5908
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Нађи…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5948
+#: ../shell/ev-window.c:5909
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Пронађите реч или израз у документу"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5956
+#: ../shell/ev-window.c:5917
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Отвори _везу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../shell/ev-window.c:5919
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Иди на"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5960
+#: ../shell/ev-window.c:5921
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Отвори у новом _прозору"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5962
+#: ../shell/ev-window.c:5923
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Умножи адресу везе"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5964
+#: ../shell/ev-window.c:5925
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "Сачувај слику _као…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5966
+#: ../shell/ev-window.c:5927
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Умножи _слику"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5968
+#: ../shell/ev-window.c:5929
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "Особине забелешке…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5973
+#: ../shell/ev-window.c:5934
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_Отвори прилог"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5975
+#: ../shell/ev-window.c:5936
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "_Сачувај прилог као…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6074
+#: ../shell/ev-window.c:6027
 msgid "Zoom"
 msgstr "Увећај"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6076
+#: ../shell/ev-window.c:6029
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Прилагодите ниво увећања"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6087
-msgid "Navigation"
-msgstr "Кретање"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6089
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
-#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6092
-msgid "Move across visited pages"
-msgstr "Крећите се по посећеним странама"
+#: ../shell/ev-window.c:6040
+msgid "History"
+msgstr "Историјат"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6121
+#: ../shell/ev-window.c:6069
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Отвори фасциклу"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6125
+#: ../shell/ev-window.c:6073
 msgid "Send To"
 msgstr "Пошаљи за"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6131
+#: ../shell/ev-window.c:6079
 msgid "Previous"
 msgstr "Претходна"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6136
+#: ../shell/ev-window.c:6084
 msgid "Next"
 msgstr "Следећа"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6140
+#: ../shell/ev-window.c:6088
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Увећај"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6144
+#: ../shell/ev-window.c:6092
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Умањи"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6148 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
-#| msgid "_First Page"
+#: ../shell/ev-window.c:6096 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
 msgid "Fit Page"
 msgstr "Испуни страницу"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6152 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
+#: ../shell/ev-window.c:6100 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Уклопи ширину"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6297 ../shell/ev-window.c:6313
+#: ../shell/ev-window.c:6246 ../shell/ev-window.c:6262
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Не могу да покренем спољни програм."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6370
+#: ../shell/ev-window.c:6319
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Не могу да отворим спољну везу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6563
+#: ../shell/ev-window.c:6512
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Не могу да пронађем пригодан формат за чување слике"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6595
+#: ../shell/ev-window.c:6544
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Нисам могао да сачувам слику."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6627
+#: ../shell/ev-window.c:6576
 msgid "Save Image"
 msgstr "Сачувај слику"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6758
+#: ../shell/ev-window.c:6707
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Не могу да отворим прилог"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6814
+#: ../shell/ev-window.c:6763
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Не могу да сачувам прилог."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6859
+#: ../shell/ev-window.c:6808
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Сачувај прилог"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index cd80116..14cbda9 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince";
 "&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-05 12:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-18 11:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-17 19:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 11:00+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "Greška %s"
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Stripovi"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:168
 msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "DjVu dokument ima neispravan oblik"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:245
 msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Svi slovni likovi su standardni ili ugnježdeni."
 msgid "No name"
 msgstr "Bez naziva"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1133 ../libview/ev-print-operation.c:1893
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1133 ../libview/ev-print-operation.c:1905
 #: ../properties/ev-properties-view.c:187
 msgid "None"
 msgstr "Ništa"
@@ -204,7 +204,6 @@ msgid "Encoding"
 msgstr "Kodiranje"
 
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1166
-#| msgid "substituting with"
 msgid "Substituting with"
 msgstr "Zameniću sa"
 
@@ -307,7 +306,7 @@ msgid "Show session management options"
 msgstr "Prikazuje mogućnosti upravljanja sesijom"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4914
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4867
 #: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -406,59 +405,65 @@ msgstr "(%d od %d)"
 msgid "of %d"
 msgstr "od %d"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1906
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:345
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:885
+#: ../shell/ev-window.c:4602
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Stranica %s"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1919
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "Nisam uspeo da odštampam stranicu %d: %s"
 
 #. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:335
+#: ../libview/ev-print-operation.c:347
 msgid "Preparing to print…"
 msgstr "Pripremam za štampu…"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:337
+#: ../libview/ev-print-operation.c:349
 msgid "Finishing…"
 msgstr "Završavam…"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:339
+#: ../libview/ev-print-operation.c:351
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d…"
 msgstr "Štampam %d. stranicu od %d…"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1163
-#| msgid "Printing is not supported on this printer."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1175
 msgid "Postscript is not supported by this printer."
 msgstr "Ovaj štampač ne podržava post-skript."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1240
 msgid "Invalid page selection"
 msgstr "Neispravan opseg stranica"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1241
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozorenje"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1231
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1243
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
 msgstr "Zadati opseg za štampu ne sadrži ni jednu stranicu"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1309 ../previewer/ev-previewer-window.c:297
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1321 ../previewer/ev-previewer-window.c:297
 msgid "Print"
 msgstr "Štampaj"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1888
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1900
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "Razvuci stranicu:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1906
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "Skupi na oblast za štampu"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1895
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1907
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Uklopi u oblast za štampu"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1910
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -482,11 +487,11 @@ msgstr ""
 "• „Uklopi u oblast za štampu“: Smanjuje ili povećava stranice dokumenta tako "
 "da se uklope na papir štampača.\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1910
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1922
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Sam rotiraj i centriraj"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1925
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -494,81 +499,81 @@ msgstr ""
 "Okrenite svaku stranicu štampača, tako da bude ista onoj unutar dokumenta i "
 "postavlja stranice dokumenta na sredinu papira za štampu."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1918
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1930
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "Odredi veličinu stranice na osnovu dokumenta"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1920
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1932
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
 msgstr ""
 "Postavlja veličinu svake odštampane stranice na veličinu stranice u dokumentu."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2009
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2021
 msgid "Page Handling"
 msgstr "Rad sa stranicama"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:45
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Klizaj na gore"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Klizaj na dole"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:52
 msgid "Scroll View Up"
 msgstr "Klizaj jedan ekran gore"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "Klizaj jedan ekran dole"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:883
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:105
 msgid "Document View"
 msgstr "Pregled dokumenta"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1833
+#: ../libview/ev-view.c:1873
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Idite na prvu stranu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1835
+#: ../libview/ev-view.c:1875
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Idite na prethodnu stranu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1837
+#: ../libview/ev-view.c:1877
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Idite na sledeću stranu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1839
+#: ../libview/ev-view.c:1879
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Idite na poslednju stranu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1841
+#: ../libview/ev-view.c:1881
 msgid "Go to page"
 msgstr "Idite na stranu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1843
+#: ../libview/ev-view.c:1883
 msgid "Find"
 msgstr "Traži"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1871
+#: ../libview/ev-view.c:1911
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Idi na stranu %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1877
+#: ../libview/ev-view.c:1917
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Idi na %s datoteke „%s“"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1880
+#: ../libview/ev-view.c:1920
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Idi na datoteku „%s“"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1888
+#: ../libview/ev-view.c:1928
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Pokreni %s"
@@ -593,7 +598,7 @@ msgstr "Datoteka sa postavkama štampe"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Gnomov pregledač dokumenata"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3374
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3329
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Nisam uspeo da odštampam dokument"
 
@@ -603,57 +608,55 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Ne mogu da pronađem štampač „%s“"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5821
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5780
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Prethodna strana"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5822
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5781
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Idite na prethodnu stranu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5824
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5783
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Sledeća strana"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5825
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5784
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Idite na sledeću stranu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5808
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5767
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Uvećajte dokument"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5811
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5770
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Umanjite dokument"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5786
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5745
 msgid "Print this document"
 msgstr "Odštampajte ovaj dokument"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5937
-#| msgid "_First Page"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5898
 msgid "Fit Pa_ge"
 msgstr "Ispuni _stranicu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5938
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5899
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Učinite da tekući dokument ispuni prozor"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5940
-#| msgid "Fit Width"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5901
 msgid "Fit _Width"
 msgstr "Uklopi _širinu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5941
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5902
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Učinite da tekući dokument ispuni širinu prozora"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6060
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6013
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6061
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6014
 msgid "Select Page"
 msgstr "Izaberite stranu"
 
@@ -760,15 +763,15 @@ msgstr "Samo cele _reči"
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "Razlikuj _veličinu slova"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:420
+#: ../shell/eggfindbar.c:416
 msgid "Find options"
 msgstr "Opcije pretrage"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:429
+#: ../shell/eggfindbar.c:425
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Pronađite prethodan izraz u nizu za pretraživanje"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:439
+#: ../shell/eggfindbar.c:435
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Pronađite sledeći izraz u nizu za pretraživanje"
 
@@ -848,13 +851,23 @@ msgstr "Otvoren"
 msgid "Close"
 msgstr "Zatvoren"
 
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:223
+#| msgid "Go to previous page"
+msgid "Go to previous history item"
+msgstr "Idite na prethodnu stavku istorijata"
+
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
+#| msgid "Go to next page"
+msgid "Go to next history item"
+msgstr "Idite na sledeću stavku istorijata"
+
 #: ../shell/ev-keyring.c:86
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "Lozinka za dokument „%s“"
 
 #. Create tree view
-#: ../shell/ev-loading-message.c:52 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
 msgid "Loading…"
 msgstr "Učitavam…"
@@ -989,12 +1002,6 @@ msgstr "_Preimenuj obeleživač"
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "_Ukloni obeleživač"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:899
-#: ../shell/ev-window.c:4649
-#, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "Stranica %s"
-
 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:603
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Obeleživači"
@@ -1019,98 +1026,93 @@ msgstr "Umanjeni prikazi"
 msgid "By extension"
 msgstr "Prema proširenju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:896
-#, c-format
-msgid "Page %s — %s"
-msgstr "Stranica %s — %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1509
+#: ../shell/ev-window.c:1474
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokument ne sadrži stranice"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1512
+#: ../shell/ev-window.c:1477
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokument sadrži samo prazne stranice"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1726 ../shell/ev-window.c:1892
+#: ../shell/ev-window.c:1688 ../shell/ev-window.c:1850
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Ne mogu da otvorim dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1863
+#: ../shell/ev-window.c:1821
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Učitavam dokument iz „%s“"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2005 ../shell/ev-window.c:2299
+#: ../shell/ev-window.c:1963 ../shell/ev-window.c:2254
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Preuzimam dokument (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2038
+#: ../shell/ev-window.c:1996
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Ne mogu da učitam udaljenu datoteku."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2243
+#: ../shell/ev-window.c:2198
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Iznova učitavam dokument iz %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2275
+#: ../shell/ev-window.c:2230
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Ne mogu ponovo da učitam dokument."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2488
+#: ../shell/ev-window.c:2443
 msgid "Open Document"
 msgstr "Otvori dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2761
+#: ../shell/ev-window.c:2716
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Čuvam dokument u %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2764
+#: ../shell/ev-window.c:2719
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Čuvam prilog u %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2767
+#: ../shell/ev-window.c:2722
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Čuvam sliku u %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2811 ../shell/ev-window.c:2911
+#: ../shell/ev-window.c:2766 ../shell/ev-window.c:2866
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Datoteka nije mogla biti sačuvana kao „%s“."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2842
+#: ../shell/ev-window.c:2797
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Šaljem dokument (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2846
+#: ../shell/ev-window.c:2801
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Šaljem prilog (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2850
+#: ../shell/ev-window.c:2805
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Šaljem sliku (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2962
+#: ../shell/ev-window.c:2917
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Sačuvajte primerak"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3026
+#: ../shell/ev-window.c:2981
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Ne mogu da pošaljem tekući dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3057
+#: ../shell/ev-window.c:3012
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "Ne mogu da otvorim sadržajnu fasciklu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3318
+#: ../shell/ev-window.c:3273
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1119,12 +1121,12 @@ msgstr[1] "%d zaduženja čekaju u zakazanim"
 msgstr[2] "%d zaduženja čekaju u zakazanim"
 msgstr[3] "Jedno zaduženje čeka u zakazanim"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3431
+#: ../shell/ev-window.c:3386
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Štampam zaduženje „%s“"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3608
+#: ../shell/ev-window.c:3563
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1132,7 +1134,7 @@ msgstr ""
 "Dokument sadrži obrazac sa poljima koja su popunjena. Ukoliko ne sačuvate "
 "kopiju, izmene će biti trajno izgubljene."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3612
+#: ../shell/ev-window.c:3567
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1140,20 +1142,20 @@ msgstr ""
 "Dokument sadrži nove ili izmenjene zabeleške. Ukoliko ne sačuvate kopiju, "
 "izmene će biti trajno izgubljene."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3619
+#: ../shell/ev-window.c:3574
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Da sačuvam primerak dokumenta „%s“ pre zatvaranja?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3638
+#: ../shell/ev-window.c:3593
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zatvori _bez čuvanja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3642
+#: ../shell/ev-window.c:3597
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "_Sačuvaj primerak"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3716
+#: ../shell/ev-window.c:3671
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Da sačekam dok se ne odštampa zaduženje „%s“ pre zatvaranja?"
@@ -1161,7 +1163,7 @@ msgstr "Da sačekam dok se ne odštampa zaduženje „%s“ pre zatvaranja?"
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3722
+#: ../shell/ev-window.c:3677
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1179,24 +1181,24 @@ msgstr[3] ""
 "Imate jedno aktivno zaduženje za štampu. Da sačekam dok se ne završi štampanje "
 "pre zatvaranja?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3737
+#: ../shell/ev-window.c:3692
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr ""
 "Ukoliko zatvorite prozor, zaduženja koja su na čekanju neće biti odštampana."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3741
+#: ../shell/ev-window.c:3696
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Prekini štampanje i _zatvori"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3745
+#: ../shell/ev-window.c:3700
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Zatvori _nakon štampe"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4200
+#: ../shell/ev-window.c:4155
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Pokretanje u režimu prezentacije"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4910
+#: ../shell/ev-window.c:4863
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1205,7 +1207,7 @@ msgstr ""
 "Pregledač dokumenata.\n"
 "Koristi %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4943
+#: ../shell/ev-window.c:4896
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1216,7 +1218,7 @@ msgstr ""
 "Gnu-ove Opšte javne licence, koju je objavila Zadužbina slobodnog softvera; "
 "bilo verzije 2 te Licence, ili (po vašem mišljenju) neke novije verzije.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4947
+#: ../shell/ev-window.c:4900
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1227,7 +1229,7 @@ msgstr ""
 "čak i bez primenjene garancije TRŽIŠNE VREDNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ "
 "NAMENI.  Pogledajte GNU Opštu javnu licencu za više detalja.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4951
+#: ../shell/ev-window.c:4904
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1237,15 +1239,15 @@ msgstr ""
 "pišite Zadužbini slobodnog softvera na adresu: „Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA“\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4976
+#: ../shell/ev-window.c:4929
 msgid "Evince"
 msgstr "Evins"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4979
+#: ../shell/ev-window.c:4932
 msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2012 Autori Evinsa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4985
+#: ../shell/ev-window.c:4938
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Danilo Šegan <danilo gnome org>\n"
@@ -1259,7 +1261,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5241
+#: ../shell/ev-window.c:5200
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1268,349 +1270,337 @@ msgstr[1] "%d pogotka na ovoj stranici"
 msgstr[2] "%d pogodaka na ovoj stranici"
 msgstr[3] "Jedan pogodak na ovoj stranici"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5246
+#: ../shell/ev-window.c:5205
 msgid "Not found"
 msgstr "Nisam pronašao"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5252
+#: ../shell/ev-window.c:5211
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Preostaje da pretražim: %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5766
+#: ../shell/ev-window.c:5725
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Obeleživači"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5767
+#: ../shell/ev-window.c:5726
 msgid "_Recent"
 msgstr "_Skorašnji"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5770 ../shell/ev-window.c:6101
+#: ../shell/ev-window.c:5729 ../shell/ev-window.c:6049
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Otvori…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5771 ../shell/ev-window.c:6102
+#: ../shell/ev-window.c:5730 ../shell/ev-window.c:6050
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Otvorite postojeći dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5773
+#: ../shell/ev-window.c:5732
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Otvori _umnožak"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5774
+#: ../shell/ev-window.c:5733
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Otvorite umnožak tekućeg dokumenta u novom prozoru"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5776
+#: ../shell/ev-window.c:5735
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "_Sačuvaj umnožak…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5777
+#: ../shell/ev-window.c:5736
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Sačuvajte jedan primerak tekućeg dokumenta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5779
+#: ../shell/ev-window.c:5738
 msgid "Send _To..."
 msgstr "Pošalji _za..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5780
+#: ../shell/ev-window.c:5739
 msgid "Send current document by mail, instant message..."
 msgstr "Pošaljite tekući dokument poštom, trnutnom porukom..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5782
+#: ../shell/ev-window.c:5741
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "Otvori _sadržajnu fasciklu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5783
+#: ../shell/ev-window.c:5742
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "Prikažite fasciklu koja sadrži ovaj dokument u upravniku datoteka"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5785
+#: ../shell/ev-window.c:5744
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Štampaj…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5788
+#: ../shell/ev-window.c:5747
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Osobine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5796
+#: ../shell/ev-window.c:5755
 msgid "Select _All"
 msgstr "Izaberi _sve"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5798
+#: ../shell/ev-window.c:5757
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Okreni na _levo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5800
+#: ../shell/ev-window.c:5759
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Okreni na _desno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5802
+#: ../shell/ev-window.c:5761
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "Sačuvaj podešavanja kao _osnovna"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5813
+#: ../shell/ev-window.c:5772
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Osveži"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5814
+#: ../shell/ev-window.c:5773
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Ponovo učitajte dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5817
+#: ../shell/ev-window.c:5776
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Samostalno _pomeraj"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5827
+#: ../shell/ev-window.c:5786
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Prva strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5828
+#: ../shell/ev-window.c:5787
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Idite na prvu stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5830
+#: ../shell/ev-window.c:5789
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Poslednja strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5831
+#: ../shell/ev-window.c:5790
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Idite na poslednju stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5833
+#: ../shell/ev-window.c:5792
 msgid "Go to Pa_ge"
 msgstr "Idi na _stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5834
+#: ../shell/ev-window.c:5793
 msgid "Go to Page"
 msgstr "Idite na stranu"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5838
+#: ../shell/ev-window.c:5797
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Dodaj obeleživač"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5839
+#: ../shell/ev-window.c:5798
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "Dodajte obeleživač za trenutnu stranicu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5842
+#: ../shell/ev-window.c:5801
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5846
+#: ../shell/ev-window.c:5805
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Napusti ceo ekran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5847
+#: ../shell/ev-window.c:5806
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Napustite režim preko celog ekrana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5849
+#: ../shell/ev-window.c:5808
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Pokreni prezentaciju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5850
+#: ../shell/ev-window.c:5809
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Pokrenite prezentaciju dokumenta"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5919
+#: ../shell/ev-window.c:5880
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Bočna _površ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5920
+#: ../shell/ev-window.c:5881
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Prikažite ili sakrijte bočnu površ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5922
+#: ../shell/ev-window.c:5883
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Neprekidno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5923
+#: ../shell/ev-window.c:5884
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Prikažite čitav dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5925
+#: ../shell/ev-window.c:5886
 msgid "_Dual"
 msgstr "Po _dve"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5926
-#| msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
+#: ../shell/ev-window.c:5887
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Prikažite dve stranice odjednom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5928
-#| msgid "Dual (_Odd pages left)"
+#: ../shell/ev-window.c:5889
 msgid "_Odd pages left"
 msgstr "_Neparne stranice s leva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5929
+#: ../shell/ev-window.c:5890
 msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
 msgstr "Prikažite neparne stranice na levoj strani u dvojnom režimu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5931
+#: ../shell/ev-window.c:5892
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Ceo ekran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5932
+#: ../shell/ev-window.c:5893
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Raširite prozor da popuni ceo ekran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5934
+#: ../shell/ev-window.c:5895
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pre_zentacija"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5935
+#: ../shell/ev-window.c:5896
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Pokrenite dokument kao prezentaciju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5943
+#: ../shell/ev-window.c:5904
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "Obrni _boje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5944
+#: ../shell/ev-window.c:5905
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Prikažite sadržaj stranica u suprotnim bojama"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5947
+#: ../shell/ev-window.c:5908
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Nađi…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5948
+#: ../shell/ev-window.c:5909
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Pronađite reč ili izraz u dokumentu"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5956
+#: ../shell/ev-window.c:5917
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Otvori _vezu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../shell/ev-window.c:5919
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Idi na"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5960
+#: ../shell/ev-window.c:5921
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otvori u novom _prozoru"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5962
+#: ../shell/ev-window.c:5923
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Umnoži adresu veze"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5964
+#: ../shell/ev-window.c:5925
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "Sačuvaj sliku _kao…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5966
+#: ../shell/ev-window.c:5927
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Umnoži _sliku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5968
+#: ../shell/ev-window.c:5929
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "Osobine zabeleške…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5973
+#: ../shell/ev-window.c:5934
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_Otvori prilog"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5975
+#: ../shell/ev-window.c:5936
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "_Sačuvaj prilog kao…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6074
+#: ../shell/ev-window.c:6027
 msgid "Zoom"
 msgstr "Uvećaj"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6076
+#: ../shell/ev-window.c:6029
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Prilagodite nivo uvećanja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6087
-msgid "Navigation"
-msgstr "Kretanje"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6089
-msgid "Back"
-msgstr "Nazad"
-
-#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6092
-msgid "Move across visited pages"
-msgstr "Krećite se po posećenim stranama"
+#: ../shell/ev-window.c:6040
+msgid "History"
+msgstr "Istorijat"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6121
+#: ../shell/ev-window.c:6069
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Otvori fasciklu"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6125
+#: ../shell/ev-window.c:6073
 msgid "Send To"
 msgstr "Pošalji za"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6131
+#: ../shell/ev-window.c:6079
 msgid "Previous"
 msgstr "Prethodna"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6136
+#: ../shell/ev-window.c:6084
 msgid "Next"
 msgstr "Sledeća"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6140
+#: ../shell/ev-window.c:6088
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Uvećaj"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6144
+#: ../shell/ev-window.c:6092
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Umanji"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6148 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
-#| msgid "_First Page"
+#: ../shell/ev-window.c:6096 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
 msgid "Fit Page"
 msgstr "Ispuni stranicu"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6152 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
+#: ../shell/ev-window.c:6100 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Uklopi širinu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6297 ../shell/ev-window.c:6313
+#: ../shell/ev-window.c:6246 ../shell/ev-window.c:6262
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6370
+#: ../shell/ev-window.c:6319
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Ne mogu da otvorim spoljnu vezu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6563
+#: ../shell/ev-window.c:6512
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Ne mogu da pronađem prigodan format za čuvanje slike"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6595
+#: ../shell/ev-window.c:6544
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Nisam mogao da sačuvam sliku."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6627
+#: ../shell/ev-window.c:6576
 msgid "Save Image"
 msgstr "Sačuvaj sliku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6758
+#: ../shell/ev-window.c:6707
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Ne mogu da otvorim prilog"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6814
+#: ../shell/ev-window.c:6763
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Ne mogu da sačuvam prilog."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6859
+#: ../shell/ev-window.c:6808
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Sačuvaj prilog"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]