[gnome-boxes] Updated Brazilian Portuguese translation



commit f9533affdf4fb7a87bb78b2b8b8014bc3cf0b5fa
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Mon Aug 26 21:05:06 2013 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  120 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 66 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f3af771..9eb13aa 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Brazilian Portuguese translation for gnome-boxes.
-# Copyright (C) 2012 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2013 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
 # Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2012.
 # Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2012.
@@ -12,16 +12,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-29 13:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-30 07:31-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-26 22:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-26 20:56-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
@@ -92,9 +92,9 @@ msgstr "Estado de janela maximizada"
 #: ../src/app.vala:160
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Djavan Fagundes <djavanf gnome org>\n"
-"Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>\n"
-"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>"
+"Djavan Fagundes <djavanf gnome org>, 2012.\n"
+"Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2012.\n"
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013."
 
 #: ../src/app.vala:161
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
@@ -149,19 +149,19 @@ msgstr "- Um aplicativo para acessar sistemas remotos ou máquinas virtuais"
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Especificado muitos argumentos de linha de comando.\n"
 
-#: ../src/app.vala:841
+#: ../src/app.vala:845
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "A caixa \"%s\" foi excluída"
 
-#: ../src/app.vala:842
+#: ../src/app.vala:846
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u caixa foi excluída"
 msgstr[1] "%u caixas foram excluídas"
 
-#: ../src/app.vala:932
+#: ../src/app.vala:936
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -170,11 +170,11 @@ msgstr ""
 "\"%s\" não pode ser restaurado a partir do disco\n"
 "Tentar sem usar estado salvo?"
 
-#: ../src/app.vala:933
+#: ../src/app.vala:937
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
-#: ../src/app.vala:938 ../src/machine.vala:153
+#: ../src/app.vala:942 ../src/machine.vala:153
 #, c-format
 msgid "Connection to '%s' failed"
 msgstr "Conexão ao \"%s\" falhou"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgid "Virtualizer"
 msgstr "Virtualizador"
 
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:405
+#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:410
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "A inserção de \"%s\" como um CD/DVD dentro de '%s' falhou"
 msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
 msgstr "A remoção de CD/DVD de \"%s\" falhou"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403 ../src/wizard.vala:441
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403 ../src/wizard.vala:446
 msgid "Memory"
 msgstr "Memória"
 
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Relatar erros para <%s>.\n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "Página inicial do %s: <%s>.\n"
 
-#: ../src/media-manager.vala:173
+#: ../src/media-manager.vala:176
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "Arquivo %s inexistente"
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Redirecionar novos dispositivos USB"
 msgid "USB devices"
 msgstr "Dispositivos USB"
 
-#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:252
+#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:248 ../src/wizard.vala:257
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI inválido"
 
@@ -504,33 +504,45 @@ msgstr "A porta deve ser especificada uma vez"
 msgid "Missing port in Spice URI"
 msgstr "Falta porta em Spice URI"
 
-#: ../src/topbar.vala:101
+#: ../src/topbar.vala:63
+msgid "Back"
+msgstr "Voltar"
+
+#: ../src/topbar.vala:79
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisar"
+
+#: ../src/topbar.vala:83
+msgid "Select Items"
+msgstr "Selecionar itens"
+
+#: ../src/topbar.vala:104
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecionar todas"
 
-#: ../src/topbar.vala:102
+#: ../src/topbar.vala:105
 msgid "Select Running"
 msgstr "Selecionar em execução"
 
-#: ../src/topbar.vala:103
+#: ../src/topbar.vala:106
 msgid "Select None"
 msgstr "Selecionar nenhuma"
 
 #. workaround for libgd bug #698289
-#: ../src/topbar.vala:113 ../src/topbar.vala:116
+#: ../src/topbar.vala:116 ../src/topbar.vala:119
 msgid "D_one"
 msgstr "C_oncluído"
 
 #. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
 #. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:154
+#: ../src/topbar.vala:157
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d selecionada"
 msgstr[1] "%d selecionadas"
 
-#: ../src/topbar.vala:156
+#: ../src/topbar.vala:159
 msgid "(Click on items to select them)"
 msgstr "(Clique nos itens para selecioná-los)"
 
@@ -561,11 +573,11 @@ msgstr "Instalação expressa"
 msgid "_Add Password"
 msgstr "_Adicionar senha"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:475
+#: ../src/unattended-installer.vala:476
 msgid "Product Key"
 msgstr "Chave do produto"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:695
+#: ../src/unattended-installer.vala:696
 msgid "Downloading device drivers..."
 msgstr "Baixando drivers de dispositivos..."
 
@@ -723,67 +735,67 @@ msgstr "Irá adicionar uma única caixa."
 msgid "Desktop Access"
 msgstr "Acessar área de trabalho"
 
-#: ../src/wizard.vala:266
+#: ../src/wizard.vala:271
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "Protocolo sem suporte \"%s\""
 
-#: ../src/wizard.vala:272 ../src/wizard.vala:314
+#: ../src/wizard.vala:277 ../src/wizard.vala:319
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Mídia de instalação desconhecida"
 
-#: ../src/wizard.vala:273 ../src/wizard.vala:315
+#: ../src/wizard.vala:278 ../src/wizard.vala:320
 msgid "Analyzing..."
 msgstr "Analisando..."
 
-#: ../src/wizard.vala:285
+#: ../src/wizard.vala:290
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
 "Ocorreu falha ao analisar mídia de instalação. Mídia incompleta ou "
 "corrompida?"
 
-#: ../src/wizard.vala:381
+#: ../src/wizard.vala:386
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Instalação da caixa falhou"
 
-#: ../src/wizard.vala:395
+#: ../src/wizard.vala:400
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Boxes criará uma nova caixa com as seguintes propriedades:"
 
-#: ../src/wizard.vala:400
+#: ../src/wizard.vala:405
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/wizard.vala:403
+#: ../src/wizard.vala:408
 msgid "Host"
 msgstr "Máquina"
 
-#: ../src/wizard.vala:414 ../src/wizard.vala:425
+#: ../src/wizard.vala:419 ../src/wizard.vala:430
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
-#: ../src/wizard.vala:416
+#: ../src/wizard.vala:421
 msgid "TLS Port"
 msgstr "Porta TLS"
 
-#: ../src/wizard.vala:430
+#: ../src/wizard.vala:435
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr "Irá adicionar caixas para todos os sistemas disponíveis desta conta:"
 
-#: ../src/wizard.vala:450
+#: ../src/wizard.vala:455
 msgid "Disk"
 msgstr "Disco"
 
-#: ../src/wizard.vala:450
+#: ../src/wizard.vala:455
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s máximo"
 
-#: ../src/wizard.vala:540
+#: ../src/wizard.vala:545
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introdução"
 
-#: ../src/wizard.vala:544
+#: ../src/wizard.vala:549
 msgid ""
 "Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
 "your existing login.\n"
@@ -797,17 +809,17 @@ msgstr ""
 "Você pode se conectar a um máquina existente <b><i>através da rede</i></b> "
 "ou criar uma <b><i>máquina virtual</i></b> que executa localmente."
 
-#: ../src/wizard.vala:556
+#: ../src/wizard.vala:561
 msgid "Source Selection"
 msgstr "Seleção de fonte"
 
-#: ../src/wizard.vala:557
+#: ../src/wizard.vala:562
 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
 msgstr ""
 "Insira a mídia de instalação do sistema operacional ou selecione uma fonte "
 "abaixo"
 
-#: ../src/wizard.vala:567
+#: ../src/wizard.vala:572
 msgid ""
 "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
 "products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -817,23 +829,23 @@ msgstr ""
 "produtos de software que você já obteve e é propriedade de seus respectivos "
 "proprietários."
 
-#: ../src/wizard.vala:580
+#: ../src/wizard.vala:585
 msgid "Preparation"
 msgstr "Preparação"
 
-#: ../src/wizard.vala:581
+#: ../src/wizard.vala:586
 msgid "Preparing to create new box"
 msgstr "Preparando para criar uma nova caixa"
 
-#: ../src/wizard.vala:618
+#: ../src/wizard.vala:623
 msgid "Setup"
 msgstr "Configuração"
 
-#: ../src/wizard.vala:625
+#: ../src/wizard.vala:630
 msgid "Review"
 msgstr "Revisão"
 
-#: ../src/wizard.vala:633
+#: ../src/wizard.vala:638
 msgid ""
 "Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
 "recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
@@ -842,27 +854,27 @@ msgstr ""
 "é recente (posterior a 2008), verifique nas configurações da sua BIOS para "
 "habilitá-las."
 
-#: ../src/wizard.vala:665
+#: ../src/wizard.vala:670
 msgid "Create a Box"
 msgstr "Criar uma caixa"
 
-#: ../src/wizard.vala:668 ../src/wizard.vala:670
+#: ../src/wizard.vala:673 ../src/wizard.vala:675
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../src/wizard.vala:679 ../src/wizard.vala:681
+#: ../src/wizard.vala:684 ../src/wizard.vala:686
 msgid "_Back"
 msgstr "_Voltar"
 
-#: ../src/wizard.vala:687 ../src/wizard.vala:689
+#: ../src/wizard.vala:692 ../src/wizard.vala:694
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "C_ontinuar"
 
-#: ../src/wizard.vala:696 ../src/wizard.vala:698
+#: ../src/wizard.vala:701 ../src/wizard.vala:703
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_riar"
 
-#: ../src/wizard.vala:783
+#: ../src/wizard.vala:788
 msgid "C_ustomize..."
 msgstr "P_ersonalizar..."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]