[gnome-desktop] [l10n] Added partial translation of LGPL to Catalan



commit dd15190bdd31af5eccbe5dbf81d8439440ab74d1
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date:   Tue Aug 13 22:28:30 2013 +0200

    [l10n] Added partial translation of LGPL to Catalan

 desktop-docs/lgpl/Makefile.am |    2 +-
 desktop-docs/lgpl/ca/ca.po    |  907 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 908 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/desktop-docs/lgpl/Makefile.am b/desktop-docs/lgpl/Makefile.am
index a08bafa..59bcd77 100644
--- a/desktop-docs/lgpl/Makefile.am
+++ b/desktop-docs/lgpl/Makefile.am
@@ -4,6 +4,6 @@ HELP_ID = lgpl
 HELP_FILES = index.docbook
 HELP_MEDIA =
 
-HELP_LINGUAS = ar de el es eu fi fr hu ko oc pa pt_BR sl sv uk vi zh_CN
+HELP_LINGUAS = ar ca de el es eu fi fr hu ko oc pa pt_BR sl sv uk vi zh_CN
 
 -include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/desktop-docs/lgpl/ca/ca.po b/desktop-docs/lgpl/ca/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..c30aa84
--- /dev/null
+++ b/desktop-docs/lgpl/ca/ca.po
@@ -0,0 +1,907 @@
+# Catalan translation for gnome-desktop.
+# Copyright (C) 2013 gnome-desktop's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-desktop master\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-30 16:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-30 23:57+0200\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
+"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2013"
+
+#: C/index.docbook:17(articleinfo/title)
+msgid "GNU Lesser General Public License"
+msgstr "Llicència Pública General Reduïda de GNU"
+
+#: C/index.docbook:18(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2000</year> <holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"
+
+#: C/index.docbook:22(articleinfo/author)
+msgid "<surname>Free Software Foundation</surname>"
+msgstr "<surname>Free Software Foundation</surname>"
+
+#: C/index.docbook:26(publisher/publishername)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Projecte de documentació del GNOME"
+
+#: C/index.docbook:29(revhistory/revision)
+msgid "<revnumber>2.1</revnumber> <date>1999-02</date>"
+msgstr "<revnumber>2.1</revnumber> <date>1999-02</date>"
+
+#: C/index.docbook:36(para/address)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Free Software Foundation, Inc. \n"
+"\t    <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, \n"
+"\t    <city>Boston</city>, \n"
+"\t    <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n"
+"\t    <country>USA</country>\n"
+"\t  "
+msgstr ""
+"Free Software Foundation, Inc. \n"
+"\t    <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, \n"
+"\t    <city>Boston</city>, \n"
+"\t    <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n"
+"\t    <country>USA</country>\n"
+"\t  "
+
+#: C/index.docbook:35(legalnotice/para)
+msgid "<_:address-1/>."
+msgstr "<_:address-1/>."
+
+#: C/index.docbook:43(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
+"document, but changing it is not allowed."
+msgstr ""
+"Tothom pot copiar i distribuir còpies literals d'aquest document de "
+"llicència, però no es permet de fer-hi modificacions."
+
+#: C/index.docbook:48(articleinfo/releaseinfo)
+msgid "Version 2.1, February 1999"
+msgstr "Versió 2.1, febrer de 1999"
+
+#: C/index.docbook:51(abstract/para)
+msgid ""
+"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
+"share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are "
+"intended to guarantee your freedom to share and change free software - to "
+"make sure the software is free for all its users."
+msgstr ""
+"Les llicències de la majoria de programari estan dissenyades per a prendre-"
+"us la llibertat de compartir-lo i modificar-lo. Contràriament, les "
+"Llicències públiques generals de GNU estan pensades per a garantir-vos la "
+"llibertat de compartir i modificar el programari lliure, per tal d'assegurar "
+"que el programari sigui lliure per a tots els seus usuaris i usuàries."
+
+#: C/index.docbook:61(sect1/title)
+msgid "Preamble"
+msgstr "Preàmbul"
+
+#: C/index.docbook:63(sect1/para)
+msgid ""
+"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
+"share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are "
+"intended to guarantee your freedom to share and change free software--to "
+"make sure the software is free for all its users."
+msgstr ""
+"Les llicències de la majoria de programari estan dissenyades per a prendre-"
+"us la llibertat de compartir-lo i modificar-lo. Contràriament, les "
+"Llicències públiques generals de GNU estan pensades per a garantir-vos la "
+"llibertat de compartir i modificar el programari lliure, per tal d'assegurar "
+"que el programari sigui lliure per a tots els seus usuaris i usuàries."
+
+#: C/index.docbook:70(sect1/para)
+msgid ""
+"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
+"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
+"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
+"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
+"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
+"you know you can do these things."
+msgstr ""
+"Quan parlem de programari lliure ens referim a la llibertat, no al preu. Les "
+"nostres llicències públiques generals estan pensades per assegurar que "
+"tingueu la llibertat de distribuir còpies del programari lliure (i de cobrar "
+"per aquest servei, si voleu); que rebeu el codi font o que, si el voleu, el "
+"pugueu rebre; que pugueu modificar el programari o fer-ne servir parts en "
+"programes lliures nous; i que sapigueu que podeu fer totes aquestes coses. "
+
+#: C/index.docbook:79(sect1/para)
+msgid ""
+"This license, the Lesser General Public License, applies to some specially "
+"designated software packages--typically libraries--of the Free Software "
+"Foundation and other authors who decide to use it. You can use it too, but "
+"we suggest you first think carefully about whether this license or the "
+"ordinary General Public License is the better strategy to use in any "
+"particular case, based on the explanations below."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:88(sect1/para)
+msgid ""
+"When we speak of free software, we are referring to freedom of use, not "
+"price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have "
+"the freedom to distribute copies of free software (and charge for this "
+"service if you wish); that you receive source code or can get it if you want "
+"it; that you can change the software and use pieces of it in new free "
+"programs; and that you are informed that you can do these things."
+msgstr ""
+"Quan parlem de programari lliure ens referim a la llibertat, no al preu. Les "
+"nostres llicències públiques generals estan pensades per assegurar que "
+"tingueu la llibertat de distribuir còpies del programari lliure (i de cobrar "
+"per aquest servei, si voleu); que rebeu el codi font o que, si el voleu, el "
+"pugueu rebre; que pugueu modificar el programari o fer-ne servir parts en "
+"programes lliures nous; i que sapigueu que podeu fer totes aquestes coses."
+
+#: C/index.docbook:98(sect1/para)
+msgid ""
+"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid "
+"distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these "
+"rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if "
+"you distribute copies of the library or if you modify it."
+msgstr ""
+"Per protegir els vostres drets, cal que apliquem restriccions que "
+"prohibeixin a tothom de negar-vos aquests drets o demanar-vos que hi "
+"renuncieu. Aquestes restriccions suposen determinades responsabilitats per a "
+"vós si distribuïu còpies del programari o si el modifiqueu."
+
+#: C/index.docbook:105(sect1/para)
+msgid ""
+"For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for "
+"a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You "
+"must make sure that they, too, receive or can get the source code. If you "
+"link other code with the library, you must provide complete object files to "
+"the recipients, so that they can relink them with the library after making "
+"changes to the library and recompiling it. And you must show them these "
+"terms so they know their rights."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:115(sect1/para)
+msgid ""
+"We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library, "
+"and (2) we offer you this license, which gives you legal permission to copy, "
+"distribute and/or modify the library."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:121(sect1/para)
+msgid ""
+"To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no "
+"warranty for the free library. Also, if the library is modified by someone "
+"else and passed on, the recipients should know that what they have is not "
+"the original version, so that the original author's reputation will not be "
+"affected by problems that might be introduced by others."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:130(sect1/para)
+msgid ""
+"Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any "
+"free program. We wish to make sure that a company cannot effectively "
+"restrict the users of a free program by obtaining a restrictive license from "
+"a patent holder. Therefore, we insist that any patent license obtained for a "
+"version of the library must be consistent with the full freedom of use "
+"specified in this license."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:139(sect1/para)
+msgid ""
+"Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU "
+"General Public License. This license, the GNU Lesser General Public License, "
+"applies to certain designated libraries, and is quite different from the "
+"ordinary General Public License. We use this license for certain libraries "
+"in order to permit linking those libraries into non-free programs."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:148(sect1/para)
+msgid ""
+"When a program is linked with a library, whether statically or using a "
+"shared library, the combination of the two is legally speaking a combined "
+"work, a derivative of the original library. The ordinary General Public "
+"License therefore permits such linking only if the entire combination fits "
+"its criteria of freedom. The Lesser General Public License permits more lax "
+"criteria for linking other code with the library."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:158(sect1/para)
+msgid ""
+"We call this license the <quote>Lesser</quote> General Public License "
+"because it does Less to protect the user's freedom than the ordinary General "
+"Public License. It also provides other free software developers Less of an "
+"advantage over competing non-free programs. These disadvantages are the "
+"reason we use the ordinary General Public License for many libraries. "
+"However, the Lesser license provides advantages in certain special "
+"circumstances."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:168(sect1/para)
+msgid ""
+"For example, on rare occasions, there may be a special need to encourage the "
+"widest possible use of a certain library, so that it becomes a de-facto "
+"standard. To achieve this, non-free programs must be allowed to use the "
+"library. A more frequent case is that a free library does the same job as "
+"widely used non-free libraries. In this case, there is little to gain by "
+"limiting the free library to free software only, so we use the Lesser "
+"General Public License."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:178(sect1/para)
+msgid ""
+"In other cases, permission to use a particular library in non-free programs "
+"enables a greater number of people to use a large body of free software. For "
+"example, permission to use the GNU C Library in non-free programs enables "
+"many more people to use the whole GNU operating system, as well as its "
+"variant, the GNU/Linux operating system."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:187(sect1/para)
+msgid ""
+"Although the Lesser General Public License is Less protective of the users' "
+"freedom, it does ensure that the user of a program that is linked with the "
+"Library has the freedom and the wherewithal to run that program using a "
+"modified version of the Library."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:194(sect1/para)
+msgid ""
+"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
+"follow. Pay close attention to the difference between a <quote>work based on "
+"the library</quote> and a <quote>work that uses the library</quote>. The "
+"former contains code derived from the library, whereas the latter must be "
+"combined with the library in order to run."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:205(sect1/title)
+msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
+msgstr "TERMES I CONDICIONS PER A LA CÒPIA, DISTRIBUCIÓ I MODIFICACIÓ"
+
+#: C/index.docbook:208(sect2/title)
+msgid "Section 0"
+msgstr "Secció 0"
+
+#: C/index.docbook:209(sect2/para)
+msgid ""
+"This License Agreement applies to any software library or other program "
+"which contains a notice placed by the copyright holder or other authorized "
+"party saying it may be distributed under the terms of this Lesser General "
+"Public License (also called <quote>this License</quote>). Each licensee is "
+"addressed as <quote>you</quote>."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:217(sect2/para)
+msgid ""
+"A <quote>library</quote> means a collection of software functions and/or "
+"data prepared so as to be conveniently linked with application programs "
+"(which use some of those functions and data) to form executables."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:223(sect2/para)
+msgid ""
+"The <quote>Library</quote>, below, refers to any such software library or "
+"work which has been distributed under these terms. A <quote>work based on "
+"the Library</quote> means either the Library or any derivative work under "
+"copyright law: that is to say, a work containing the Library or a portion of "
+"it, either verbatim or with modifications and/or translated "
+"straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is "
+"included without limitation in the term <quote>modification</quote>.)"
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:233(sect2/para)
+msgid ""
+"<quote>Source code</quote> for a work means the preferred form of the work "
+"for making modifications to it. For a library, complete source code means "
+"all the source code for all modules it contains, plus any associated "
+"interface definition files, plus the scripts used to control compilation and "
+"installation of the library."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:241(sect2/para)
+msgid ""
+"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
+"by this License; they are outside its scope. The act of running a program "
+"using the Library is not restricted, and output from such a program is "
+"covered only if its contents constitute a work based on the Library "
+"(independent of the use of the Library in a tool for writing it). Whether "
+"that is true depends on what the Library does and what the program that uses "
+"the Library does."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:254(sect2/title)
+msgid "Section 1"
+msgstr "Secció 1"
+
+#: C/index.docbook:255(sect2/para)
+msgid ""
+"You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source "
+"code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and "
+"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and "
+"disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this "
+"License and to the absence of any warranty; and distribute a copy of this "
+"License along with the Library."
+msgstr ""
+"Podeu copiar i distribuir còpies literals del codi font de la biblioteca tal "
+"com el rebeu, en qualsevol mitjà, sempre que publiqueu en cada còpia, de "
+"manera adient i ben visible, una nota de copyright i una renúncia de "
+"garantia; manteniu intactes tots els avisos que fan referència a aquesta "
+"llicència i a l'absència de garanties de cap mena; i distribuïu una còpia "
+"d'aquesta llicència juntament amb la biblioteca."
+
+#: C/index.docbook:265(sect2/para)
+msgid ""
+"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
+"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
+msgstr ""
+"Podeu cobrar un preu per l'acte físic de trametre una còpia i podeu, si així "
+"ho voleu, oferir alguna garantia a canvi d'un preu. "
+
+#: C/index.docbook:273(sect2/title)
+msgid "Section 2"
+msgstr "Secció 2"
+
+#: C/index.docbook:283(listitem/para)
+msgid "The modified work must itself be a software library."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:288(listitem/para)
+msgid ""
+"You must cause the files modified to carry prominent notices stating that "
+"you changed the files and the date of any change."
+msgstr ""
+"Heu de fer que els fitxers modificats portin indicacions ben visibles que "
+"diguin que heu modificat els fitxers, i hi heu d'escriure la data de la "
+"modificació."
+
+#: C/index.docbook:294(listitem/para)
+msgid ""
+"You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all "
+"third parties under the terms of this License."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:300(listitem/para)
+msgid ""
+"If a facility in the modified Library refers to a function or a table of "
+"data to be supplied by an application program that uses the facility, other "
+"than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make "
+"a good faith effort to ensure that, in the event an application does not "
+"supply such function or table, the facility still operates, and performs "
+"whatever part of its purpose remains meaningful."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:310(listitem/para)
+msgid ""
+"(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose "
+"that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, "
+"Subsection 2d requires that any application-supplied function or table used "
+"by this function must be optional: if the application does not supply it, "
+"the square root function must still compute square roots.)"
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:319(listitem/para)
+msgid ""
+"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
+"sections of that work are not derived from the Library, and can be "
+"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
+"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
+"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
+"as part of a whole which is a work based on the Library, the distribution of "
+"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
+"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
+"regardless of who wrote it."
+msgstr ""
+"Aquests requeriments afecten l'obra modificada com un tot. Si hi ha parts "
+"identificables que no estan derivades de la biblioteca, i es poden "
+"considerar raonablement com a obres independents i separades en si mateixes, "
+"aleshores aquesta llicència i els seus termes no s'apliquen a aquelles parts "
+"quan les distribuïu com a obres separades. Però quan distribuïu aquestes "
+"mateixes parts integrades en un tot que sigui una obra basada en la "
+"biblioteca, la distribució del tot s'ha de fer d'acord amb els termes "
+"d'aquesta llicència, i els permisos atorgats a altres beneficiaris abasten "
+"el tot sencer i, per tant, totes i cadascuna de les parts, independentment "
+"de qui les hagi escrites. "
+
+#: C/index.docbook:332(listitem/para)
+msgid ""
+"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
+"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
+"the right to control the distribution of derivative or collective works "
+"based on the Library."
+msgstr ""
+"Així doncs, la intenció d'aquesta secció no és reclamar o disputar-vos cap "
+"dret a codi que hagueu escrit del tot vós mateix. La intenció és més aviat "
+"exercir el dret a controlar la distribució d'obres derivades o col·lectives "
+"basades en la biblioteca."
+
+#: C/index.docbook:339(listitem/para)
+msgid ""
+"In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with "
+"the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage "
+"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
+"License."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:274(sect2/para)
+msgid ""
+"You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus "
+"forming a work based on the Library, and copy and distribute such "
+"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</"
+"link> above, provided that you also meet all of these conditions: <_:"
+"orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"Podeu modificar la còpia o còpies de la biblioteca o qualsevol tros de la "
+"biblioteca i, així, fer una obra basada en la biblioteca, i podeu copiar i "
+"distribuir aquestes modificacions o obres sota els termes de la <link "
+"linkend=\"sect1\">Secció 1</link> anterior, sempre que també compliu les  "
+"condicions següents: <_:orderedlist-1/>"
+
+#: C/index.docbook:352(sect2/title)
+msgid "Section 3"
+msgstr "Secció 3"
+
+#: C/index.docbook:354(sect2/para)
+msgid ""
+"You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License "
+"instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must "
+"alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the "
+"ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License. "
+"(If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public "
+"License has appeared, then you can specify that version instead if you "
+"wish.) Do not make any other change in these notices."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:365(sect2/para)
+msgid ""
+"Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, "
+"so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies "
+"and derivative works made from that copy."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:371(sect2/para)
+msgid ""
+"This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library "
+"into a program that is not a library."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:378(sect2/title)
+msgid "Section 4"
+msgstr "Secció 4"
+
+#: C/index.docbook:380(sect2/para)
+msgid ""
+"You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of it, "
+"under <link linkend=\"sect2\">Section 2</link> ) in object code or "
+"executable form under the terms of Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> "
+"and <link linkend=\"sect2\">2</link> above provided that you accompany it "
+"with the complete corresponding machine-readable source code, which must be "
+"distributed under the terms of Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> and "
+"<link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium customarily used for "
+"software interchange."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:392(sect2/para)
+msgid ""
+"If distribution of object code is made by offering access to copy from a "
+"designated place, then offering equivalent access to copy the source code "
+"from the same place satisfies the requirement to distribute the source code, "
+"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
+"the object code."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:403(sect2/title)
+msgid "Section 5"
+msgstr "Secció 5"
+
+#: C/index.docbook:405(sect2/para)
+msgid ""
+"A program that contains no derivative of any portion of the Library, but is "
+"designed to work with the Library by being compiled or linked with it, is "
+"called a <quote>work that uses the Library</quote>. Such a work, in "
+"isolation, is not a derivative work of the Library, and therefore falls "
+"outside the scope of this License."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:413(sect2/para)
+msgid ""
+"However, linking a <quote>work that uses the Library</quote> with the "
+"Library creates an executable that is a derivative of the Library (because "
+"it contains portions of the Library), rather than a <quote>work that uses "
+"the library</quote>. The executable is therefore covered by this License. "
+"<link linkend=\"sect6\">Section 6</link> states terms for distribution of "
+"such executables."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:422(sect2/para)
+msgid ""
+"When a <quote>work that uses the Library</quote> uses material from a header "
+"file that is part of the Library, the object code for the work may be a "
+"derivative work of the Library even though the source code is not. Whether "
+"this is true is especially significant if the work can be linked without the "
+"Library, or if the work is itself a library. The threshold for this to be "
+"true is not precisely defined by law."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:431(sect2/para)
+msgid ""
+"If such an object file uses only numerical parameters, data structure "
+"layouts and accessors, and small macros and small inline functions (ten "
+"lines or less in length), then the use of the object file is unrestricted, "
+"regardless of whether it is legally a derivative work. (Executables "
+"containing this object code plus portions of the Library will still fall "
+"under <link linkend=\"sect6\">Section 6</link>.)"
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:440(sect2/para)
+msgid ""
+"Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute "
+"the object code for the work under the terms of <link linkend="
+"\"sect6\">Section 6</link>. Any executables containing that work also fall "
+"under <link linkend=\"sect6\">Section 6</link>, whether or not they are "
+"linked directly with the Library itself."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:451(sect2/title)
+msgid "Section 6"
+msgstr "Secció 6"
+
+#: C/index.docbook:453(sect2/para)
+msgid ""
+"As an exception to the Sections above, you may also combine or link a "
+"<quote>work that uses the Library</quote> with the Library to produce a work "
+"containing portions of the Library, and distribute that work under terms of "
+"your choice, provided that the terms permit modification of the work for the "
+"customer's own use and reverse engineering for debugging such modifications."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:473(listitem/para)
+msgid ""
+"Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source "
+"code for the Library including whatever changes were used in the work (which "
+"must be distributed under Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> and "
+"<link linkend=\"sect2\">2</link> above); and, if the work is an executable "
+"linked with the Library, with the complete machine-readable <quote>work that "
+"uses the Library</quote>, as object code and/or source code, so that the "
+"user can modify the Library and then relink to produce a modified executable "
+"containing the modified Library. (It is understood that the user who changes "
+"the contents of definitions files in the Library will not necessarily be "
+"able to recompile the application to use the modified definitions.)"
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:489(listitem/para)
+msgid ""
+"Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A "
+"suitable mechanism is one that (1) uses at run time a copy of the library "
+"already present on the user's computer system, rather than copying library "
+"functions into the executable, and (2) will operate properly with a modified "
+"version of the library, if the user installs one, as long as the modified "
+"version is interface-compatible with the version that the work was made with."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:500(listitem/para)
+msgid ""
+"Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, to "
+"give the same user the materials specified in <link linkend=\"sect6a"
+"\">Subsection 6a</link> , above, for a charge no more than the cost of "
+"performing this distribution."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:509(listitem/para)
+msgid ""
+"If distribution of the work is made by offering access to copy from a "
+"designated place, offer equivalent access to copy the above specified "
+"materials from the same place."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:516(listitem/para)
+msgid ""
+"Verify that the user has already received a copy of these materials or that "
+"you have already sent this user a copy."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:462(sect2/para)
+msgid ""
+"You must give prominent notice with each copy of the work that the Library "
+"is used in it and that the Library and its use are covered by this License. "
+"You must supply a copy of this License. If the work during execution "
+"displays copyright notices, you must include the copyright notice for the "
+"Library among them, as well as a reference directing the user to the copy of "
+"this License. Also, you must do one of these things: <_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:524(sect2/para)
+msgid ""
+"For an executable, the required form of the <quote>work that uses the "
+"Library</quote> must include any data and utility programs needed for "
+"reproducing the executable from it. However, as a special exception, the "
+"materials to be distributed need not include anything that is normally "
+"distributed (in either source or binary form) with the major components "
+"(compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the "
+"executable runs, unless that component itself accompanies the executable."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:535(sect2/para)
+msgid ""
+"It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of "
+"other proprietary libraries that do not normally accompany the operating "
+"system. Such a contradiction means you cannot use both them and the Library "
+"together in an executable that you distribute."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:546(sect2/title)
+msgid "Section 7"
+msgstr "Secció 7"
+
+#: C/index.docbook:548(sect2/para)
+msgid ""
+"You may place library facilities that are a work based on the Library side-"
+"by-side in a single library together with other library facilities not "
+"covered by this License, and distribute such a combined library, provided "
+"that the separate distribution of the work based on the Library and of the "
+"other library facilities is otherwise permitted, and provided that you do "
+"these two things:"
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:559(listitem/para)
+msgid ""
+"Accompany the combined library with a copy of the same work based on the "
+"Library, uncombined with any other library facilities. This must be "
+"distributed under the terms of the Sections above."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:567(listitem/para)
+msgid ""
+"Give prominent notice with the combined library of the fact that part of it "
+"is a work based on the Library, and explaining where to find the "
+"accompanying uncombined form of the same work."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:577(sect2/title)
+msgid "Section 8"
+msgstr "Secció 8"
+
+#: C/index.docbook:579(sect2/para)
+msgid ""
+"You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library "
+"except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to "
+"copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and "
+"will automatically terminate your rights under this License. However, "
+"parties who have received copies, or rights, from you under this License "
+"will not have their licenses terminated so long as such parties remain in "
+"full compliance."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:591(sect2/title)
+msgid "Section 9"
+msgstr "Secció 9"
+
+#: C/index.docbook:593(sect2/para)
+msgid ""
+"You are not required to accept this License, since you have not signed it. "
+"However, nothing else grants you permission to modify or distribute the "
+"Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you "
+"do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the "
+"Library (or any work based on the Library), you indicate your acceptance of "
+"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, "
+"distributing or modifying the Library or works based on it."
+msgstr ""
+"No esteu obligat a acceptar aquesta llicència, ja que no l'heu signada. "
+"Tanmateix, no hi ha cap altra opció que us doni permís per modificar o "
+"distribuir la biblioteca o les seves obres derivades. Aquestes accions "
+"queden prohibides per la llei si no accepteu aquesta llicència. Així doncs, "
+"en modificar o distribuir la biblioteca o les seves obres derivades, "
+"indiqueu que accepteu aquesta llicència per a fer-ho, i tots els seus termes "
+"i condicions per copiar, distribuir o modificar la biblioteca o obres que hi "
+"estiguin basades."
+
+#: C/index.docbook:606(sect2/title)
+msgid "Section 10"
+msgstr "Secció 10"
+
+#: C/index.docbook:608(sect2/para)
+msgid ""
+"Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), "
+"the recipient automatically receives a license from the original licensor to "
+"copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms and "
+"conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' "
+"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing "
+"compliance by third parties with this License."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:620(sect2/title)
+msgid "Section 11"
+msgstr "Secció 11"
+
+#: C/index.docbook:622(sect2/para)
+msgid ""
+"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent "
+"infringement or for any other reason (not limited to patent issues), "
+"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or "
+"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not "
+"excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so "
+"as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any "
+"other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute "
+"the Library at all. For example, if a patent license would not permit "
+"royalty-free redistribution of the Library by all those who receive copies "
+"directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both "
+"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the "
+"Library."
+msgstr ""
+"Si, a conseqüència d'una decisió judicial, una demanda per infracció d'una "
+"patent o per qualsevol altra raó (no exclusivament relacionada amb patents), "
+"se us imposen condicions (tant si és per ordre judicial, acord, o el que "
+"sigui) que contradiuen les condicions d'aquesta llicència, no quedeu excusat "
+"de les condicions d'aquesta llicència. Si no us és possible distribuir de "
+"manera que satisfeu alhora les obligacions que us imposa aquesta llicència i "
+"qualsevol altra obligació pertinent, aleshores no podeu distribuir el "
+"programa en absolut. Per exemple, si una llicència de patent no permetés "
+"redistribuir gratuïtament la biblioteca a aquells que hagin rebut còpies de "
+"vós directament o indirecta, aleshores la única manera en què podríeu "
+"satisfer tant això com aquesta llicència seria abstenir-vos completament de "
+"distribuir la biblioteca."
+
+#: C/index.docbook:637(sect2/para)
+msgid ""
+"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
+"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, "
+"and the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
+msgstr ""
+"Si qualsevol fragment d'aquesta secció quedés invalidat o no es pogués fer "
+"complir en qualsevol circumstància particular, la intenció és que s'apliqui "
+"el balanç de la secció, i que s'apliqui la secció en la seva totalitat en "
+"altres circumstàncies."
+
+#: C/index.docbook:643(sect2/para)
+msgid ""
+"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
+"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
+"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
+"software distribution system which is implemented by public license "
+"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
+"software distributed through that system in reliance on consistent "
+"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
+"she is willing to distribute software through any other system and a "
+"licensee cannot impose that choice."
+msgstr ""
+"El propòsit d'aquesta secció no és induir-vos a infringir cap patent ni cap "
+"altre requeriment del dret a la propietat, o a discutir-ne la validesa; "
+"l'únic propòsit d'aquesta secció és protegir la integritat del sistema de "
+"distribució de programari lliure, que s'implementa amb pràctiques de "
+"llicència pública. Molta gent ha fet generoses contribucions a l'ampli "
+"ventall de programari distribuït per aquest sistema refiant-se de "
+"l'aplicació consistent del sistema; li pertoca a l'autor, autora o donant "
+"decidir si vol distribuir programari per algun altre sistema, i un "
+"beneficiari de la llicència no pot imposar aquesta elecció."
+
+#: C/index.docbook:656(sect2/para)
+msgid ""
+"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
+"consequence of the rest of this License."
+msgstr ""
+"Aquesta secció pretén deixar del tot clar el que es considera una "
+"conseqüència de la resta de la llicència."
+
+#: C/index.docbook:663(sect2/title)
+msgid "Section 12"
+msgstr "Secció 12"
+
+#: C/index.docbook:665(sect2/para)
+msgid ""
+"If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain "
+"countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original "
+"copyright holder who places the Library under this License may add an "
+"explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so "
+"that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. "
+"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the "
+"body of this License."
+msgstr ""
+"Si hi ha països que restringeixen la distribució o l'ús de la biblioteca, ja "
+"sigui per patents o per interfícies sota copyright, el posseïdor del "
+"copyright original que posi la biblioteca sota aquesta llicència pot afegir "
+"limitacions geogràfiques explícites que excloguin aquests països, de manera "
+"que la distribució només quedi permesa dins dels països no exclosos, o entre "
+"ells. En tal cas, aquesta llicència incorpora la limitació com si estigués "
+"escrita en el text de la llicència."
+
+#: C/index.docbook:677(sect2/title)
+msgid "Section 13"
+msgstr "Secció 13"
+
+#: C/index.docbook:679(sect2/para)
+msgid ""
+"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the "
+"Lesser General Public License from time to time. Such new versions will be "
+"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
+"address new problems or concerns."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:686(sect2/para)
+msgid ""
+"Each version is given a distinguishing version number. If the Library "
+"specifies a version number of this License which applies to it and "
+"<quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms "
+"and conditions either of that version or of any later version published by "
+"the Free Software Foundation. If the Library does not specify a license "
+"version number, you may choose any version ever published by the Free "
+"Software Foundation."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:698(sect2/title)
+msgid "Section 14"
+msgstr "Secció 14"
+
+#: C/index.docbook:700(sect2/para)
+msgid ""
+"If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs "
+"whose distribution conditions are incompatible with these, write to the "
+"author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free "
+"Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes "
+"make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of "
+"preserving the free status of all derivatives of our free software and of "
+"promoting the sharing and reuse of software generally."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:713(sect2/title)
+msgid "NO WARRANTY"
+msgstr "SENSE GARANTIA"
+
+#: C/index.docbook:714(sect2/subtitle)
+msgid "Section 15"
+msgstr "Secció 15"
+
+#: C/index.docbook:716(sect2/para)
+msgid ""
+"BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE "
+"LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE "
+"STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE "
+"LIBRARY <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED "
+"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF "
+"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO "
+"THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY "
+"PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
+"CORRECTION."
+msgstr ""
+"ATÈS QUE LA BIBLIOTECA TÉ UNA LLICÈNCIA GRATUÏTA, NO SE N'OFEREIX CAP TIPUS "
+"DE GARANTIA, EN LA MESURA PERMESA PER LES LLEIS APLICABLES. LLEVAT DELS "
+"CASOS EN QUÈ S'AFIRMI EL CONTRARI PER ESCRIT, ELS LLICENCIADORS I/O LES "
+"ALTRES PARTS OFEREIXEN LA BIBLIOTECA <quote>TAL COM ÉS</quote>, SENSE CAP "
+"TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-"
+"S'HI, LES GARANTIES IMPLÍCITES DE COMERCIALITZACIÓ I ADEQUACIÓ A UN ÚS "
+"CONCRET. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT I RENDIMENT DE LA BIBLIOTECA "
+"ÉS VOSTRE. EN CAS QUE LA BIBLIOTECA RESULTÉS DEFECTUOSA, VÓS ASSUMIU TOT EL "
+"COST D'ASSISTÈNCIA, REPARACIÓ O CORRECCIÓ."
+
+#: C/index.docbook:730(sect2/title)
+msgid "Section 16"
+msgstr "Secció 16"
+
+#: C/index.docbook:732(sect2/para)
+msgid ""
+"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL "
+"ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE "
+"THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY "
+"GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE "
+"OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA "
+"OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD "
+"PARTIES OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), "
+"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF "
+"SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EL POSSEÏDOR DEL COPYRIGHT, O QUALSEVOL ALTRA PART QUE PUGUI MODIFICAR O "
+"REDISTRIBUIR LA BIBLIOTECA TAL I COM ES PERMET MÉS AMUNT NO US HAURÀ DE "
+"RESPONDRE EN CAP CAS, TRET DEL QUE REQUEREIXI LA LLEI APLICABLE O ELS ACORDS "
+"PER ESCRIT, PER PERJUDICIS, INCLOSOS ELS INCIDENTALS, DERIVATS, ESPECIALS O "
+"GENERALS QUE ES DERIVIN DE L'ÚS O DE LA IMPOSSIBILITAT D'ÚS DE LA BIBLIOTECA "
+"(INCLOSES, ENTRE D'ALTRES, LES PÈRDUES DE DADES, LES DADES QUE LA BIBLIOTECA "
+"HAGI MALMÈS, LES PÈRDUES QUE US HAGI PROVOCAT A VÓS O A TERCERS O LA "
+"IMPOSSIBILITAT QUE LA BIBLIOTECA FUNCIONI AMB QUALSEVOL ALTRE PROGRAMA), "
+"FINS I TOT SI AQUEST POSSEÏDOR O ALTRA PART HA ESTAT ADVERTIDA DE LA "
+"POSSIBILITAT D'AQUESTS PERJUDICIS."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]