[epiphany] Updated Spanish translation



commit 4b76def82fa53323d1e30bcd3d44c6a8fd1ce7d3
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Nov 20 15:49:51 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  151 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 75 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3f916e1..b05d96f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-08 14:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-17 18:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-20 14:20+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "http://www.google.es";
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.es/search?q=%s";
 
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:71
-#: ../src/ephy-main.c:320 ../src/ephy-main.c:474 ../src/window-commands.c:1412
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:70
+#: ../src/ephy-main.c:319 ../src/ephy-main.c:473 ../src/window-commands.c:1412
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
@@ -401,7 +401,6 @@ msgstr ""
 "configuraciÃn."
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
-#| msgid "Enable WebAudio"
 msgid "Enable Adblock"
 msgstr "Activar Adblock"
 
@@ -858,7 +857,7 @@ msgid "Most Visited"
 msgstr "MÃs visitados"
 
 #. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3773
+#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3770
 msgid "Blank page"
 msgstr "PÃgina en blanco"
 
@@ -885,33 +884,33 @@ msgstr ""
 msgid "Plugins"
 msgstr "Complementos"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1967
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1964
 msgid "Deny"
 msgstr "Denegar"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1968
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1965
 msgid "Allow"
 msgstr "Permitir"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1982
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1979
 #, c-format
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
 msgstr "La pÃgina <b>%s</b> quiere saber su ubicaciÃn."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2478
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2475
 msgid "None specified"
 msgstr "Ninguna espacificada"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2487 ../embed/ephy-web-view.c:2505
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2484 ../embed/ephy-web-view.c:2502
 #, c-format
 msgid "Oops! Error loading %s"
 msgstr "Error al cargar %s"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2489
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2486
 msgid "Oops! It was not possible to show this website"
 msgstr "Fue imposible cargar esta pÃgina web"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2490
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2487
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -924,15 +923,15 @@ msgstr ""
 "desconectado o que se haya movido a otra direcciÃn. No se olvide de "
 "comprobar que su conexiÃn a Internet està funcionando correctamente.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2499
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2496
 msgid "Try again"
 msgstr "Intentarlo de nuevo"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2507
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2504
 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
 msgstr "El sitio puede haber causado que Epiphany se cerrase inesperadamente"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2509
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2506
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -944,29 +943,29 @@ msgstr ""
 "sucede, informe del problema a los desarrolladores de <strong>%s</strong>.</"
 "p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2517
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2514
 msgid "Load again anyway"
 msgstr "Intentarlo de nuevo de todas formas"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2952
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2949
 #, c-format
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.es/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3246
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3243
 #, c-format
 msgid "Loading â%sââ"
 msgstr "Cargando Â%sÂâ"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3248
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3245
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "Cargandoâ"
 
 #. Translators: this is the directory name to store auxilary files
 #. * when saving html files.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:4029
+#: ../embed/ephy-web-view.c:4026
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "%s archivos"
@@ -1120,11 +1119,11 @@ msgstr "Especifica la versiÃn requerida por el migrador"
 msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
 msgstr "Especifica el perfil que debe ejecutar el migrador"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:909
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:907
 msgid "Epiphany profile migrator"
 msgstr "Migrador de perfiles de Epiphany"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:910
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:908
 msgid "Epiphany profile migrator options"
 msgstr "Opciones del migrador de perfiles de Epiphany"
 
@@ -1166,39 +1165,39 @@ msgstr "%d %b %Y"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:44
+#: ../lib/ephy-zoom.h:45
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:45
+#: ../lib/ephy-zoom.h:46
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:46
+#: ../lib/ephy-zoom.h:47
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:47
+#: ../lib/ephy-zoom.h:48
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:48
+#: ../lib/ephy-zoom.h:49
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:49
+#: ../lib/ephy-zoom.h:50
 msgid "175%"
 msgstr "175%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:50
+#: ../lib/ephy-zoom.h:51
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:51
+#: ../lib/ephy-zoom.h:52
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:52
+#: ../lib/ephy-zoom.h:53
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
@@ -1289,7 +1288,7 @@ msgstr "Error al descargar: %s"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1325
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1324
 #: ../src/window-commands.c:269
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
@@ -1329,13 +1328,13 @@ msgid "Clear"
 msgstr "Limpiar"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1702
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1701
 msgid "Title"
 msgstr "TÃtulo"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1713
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1712
 msgid "Address"
 msgstr "DirecciÃn"
 
@@ -1722,7 +1721,7 @@ msgid "Export Bookmarks"
 msgstr "Exportar marcadores"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1576
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1575
 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
@@ -1758,7 +1757,7 @@ msgstr "_Copiar direcciÃn"
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Buscar:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1632
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1631
 msgid "Topics"
 msgstr "Temas"
 
@@ -1919,7 +1918,8 @@ msgid "Allow popup _windows"
 msgstr "Permitir ventanas e_mergentes"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19
-msgid "Allow  _advertisements"
+#| msgid "Allow  _advertisements"
+msgid "Allow _advertisements"
 msgstr "Permitir _anuncios"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20
@@ -2151,63 +2151,63 @@ msgstr "Todo el histÃrico"
 msgid "History"
 msgstr "HistÃrico"
 
-#: ../src/ephy-main.c:80
+#: ../src/ephy-main.c:79
 msgid "Open a new tab in an existing browser window"
 msgstr "Abre una pestaÃa nueva en una ventana existente del navegador"
 
-#: ../src/ephy-main.c:82
+#: ../src/ephy-main.c:81
 msgid "Open a new browser window"
 msgstr "Abre una ventana nueva del navegador"
 
-#: ../src/ephy-main.c:84
+#: ../src/ephy-main.c:83
 msgid "Launch the bookmarks editor"
 msgstr "Lanzar el editor de marcadores"
 
-#: ../src/ephy-main.c:86
+#: ../src/ephy-main.c:85
 msgid "Import bookmarks from the given file"
 msgstr "Importar marcadores desde el archivo dado"
 
-#: ../src/ephy-main.c:86 ../src/ephy-main.c:88
+#: ../src/ephy-main.c:85 ../src/ephy-main.c:87
 msgid "FILE"
 msgstr "ARCHIVO"
 
-#: ../src/ephy-main.c:88
+#: ../src/ephy-main.c:87
 msgid "Load the given session file"
 msgstr "Cargar el archivo de sesiones dado"
 
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:89
 msgid "Add a bookmark"
 msgstr "AÃadir un marcador"
 
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:89
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:91
 msgid "Start a private instance"
 msgstr "Iniciar una instancia privada"
 
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:93
 msgid "Start the browser in application mode"
 msgstr "Iniciar el navegador en modo aplicaciÃn"
 
-#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:95
 msgid "Profile directory to use in the private instance"
 msgstr "Carpeta de perfiles que usar en la instancia privada"
 
-#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:95
 msgid "DIR"
 msgstr "DIR"
 
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:97
 msgid "URL â"
 msgstr "URL â"
 
-#: ../src/ephy-main.c:206
+#: ../src/ephy-main.c:205
 msgid "Could not start Web"
 msgstr "No se pudo iniciar Web"
 
-#: ../src/ephy-main.c:209
+#: ../src/ephy-main.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2216,7 +2216,7 @@ msgstr ""
 "El inicio ha fallado debido al siguiente error:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ephy-main.c:321
+#: ../src/ephy-main.c:320
 msgid "Web options"
 msgstr "Opciones de Web"
 
@@ -2267,7 +2267,6 @@ msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Buscar _anterior"
 
 #: ../src/ephy-window.c:138
-#| msgid "_Edit Bookmarks"
 msgid "Edit _Bookmarks"
 msgstr "_Editar marcadores"
 
@@ -2413,77 +2412,77 @@ msgstr "_Detener animaciÃn"
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "Inspeccionar _elemento"
 
-#: ../src/ephy-window.c:472
+#: ../src/ephy-window.c:473
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
 msgstr "Hay cambios no enviados en los elementos del formulario"
 
-#: ../src/ephy-window.c:473
+#: ../src/ephy-window.c:474
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "Si cierra el documento, perderà esa informaciÃn."
 
-#: ../src/ephy-window.c:475
+#: ../src/ephy-window.c:476
 msgid "Close _Document"
 msgstr "Cerrar _documento"
 
-#: ../src/ephy-window.c:493
+#: ../src/ephy-window.c:494
 msgid "There are ongoing downloads in this window"
 msgstr "Hay descargas en curso en esta ventana"
 
-#: ../src/ephy-window.c:494
+#: ../src/ephy-window.c:495
 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
 msgstr "Si cierra esta ventana, se cancelarÃn las descargas"
 
-#: ../src/ephy-window.c:495
+#: ../src/ephy-window.c:496
 msgid "Close window and cancel downloads"
 msgstr "Cerrar la ventana y cancelar las descargas"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1327
+#: ../src/ephy-window.c:1326
 msgid "Save As"
 msgstr "Guardar como"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1329
+#: ../src/ephy-window.c:1328
 msgid "Save As Application"
 msgstr "Guardar como aplicaciÃn"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1331
+#: ../src/ephy-window.c:1330
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1333
+#: ../src/ephy-window.c:1332
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Marcador"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1335
+#: ../src/ephy-window.c:1334
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1344
+#: ../src/ephy-window.c:1343
 msgid "Larger"
 msgstr "MÃs grande"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1347
+#: ../src/ephy-window.c:1346
 msgid "Smaller"
 msgstr "MÃs pequeÃo"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1367
+#: ../src/ephy-window.c:1366
 msgid "Back"
 msgstr "AtraÌs"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1379
+#: ../src/ephy-window.c:1378
 msgid "Forward"
 msgstr "Adelante"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1391
+#: ../src/ephy-window.c:1390
 msgid "Zoom"
 msgstr "AmpliaciÃn"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1399
+#: ../src/ephy-window.c:1398
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Pe_staÃa nueva"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1407
+#: ../src/ephy-window.c:1406
 msgid "Go to most visited"
 msgstr "Ir a los mÃs visitados"
 
@@ -2566,15 +2565,15 @@ msgstr "Nombre de usuario"
 msgid "User Password"
 msgstr "ContraseÃa de usuario"
 
-#: ../src/popup-commands.c:282
+#: ../src/popup-commands.c:302
 msgid "Download Link"
 msgstr "Descargar enlace"
 
-#: ../src/popup-commands.c:290
+#: ../src/popup-commands.c:310
 msgid "Save Link As"
 msgstr "Guardar enlace como"
 
-#: ../src/popup-commands.c:297
+#: ../src/popup-commands.c:317
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Guardar imagen como"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]