[hardware-monitor] Updated Latvian translation



commit 13c5136912f90f13b03b1829cfda7241860cab74
Author: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Fri May 18 03:32:35 2012 +0300

    Updated Latvian translation

 po/lv.po |  173 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 91 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index c86b8cd..3862d2e 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,19 +6,23 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2007.
+# RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-01 18:10+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-01 18:13+0300\n"
-"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
-"Language-Team: Latvian <locale laka lv>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=hardware-monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 15:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-18 03:27+0300\n"
+"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+"Language: lv\n"
 
 #: ../HardwareMonitor.server.in.in.h:1 ../src/applet.cpp:470
 msgid "Hardware Monitor"
@@ -26,15 +30,15 @@ msgstr "AparatÅras pÄrraugs"
 
 #: ../HardwareMonitor.server.in.in.h:2
 msgid "Monitor hardware devices"
-msgstr "AparatÅras pÄrraugs"
+msgstr "PÄrraugiet aparatÅras ierÄces"
 
 #: ../HardwareMonitor.server.in.in.h:3
 msgid "Utility"
-msgstr "servisprogramma"
+msgstr "UtilÄtprogramma"
 
 #: ../src/applet.cpp:70
 msgid "Hardware Monitor: cannot load the icon '%1'.\n"
-msgstr "AparatÅras pÄrraugs nespÄj ieladÄt ikonu '%1'.\n"
+msgstr "AparatÅras pÄrraugs â nevar ielÄdÄt ikonu â%1â.\n"
 
 #. pop-up menu strings
 #: ../src/applet.cpp:103
@@ -47,7 +51,7 @@ msgstr "_PalÄdzÄba"
 
 #: ../src/applet.cpp:103
 msgid "_About..."
-msgstr "_Par programmu..."
+msgstr "P_ar..."
 
 #. note to translators: %1 is the name of a monitor, e.g. "CPU 1", and %2 is
 #. the current measurement, e.g. "78%"
@@ -71,23 +75,26 @@ msgid ""
 "usage etc. Supports curve graphs, bar plots, column diagrams, textual "
 "monitoring and fluctuating flames."
 msgstr ""
-"PÄrluko daÅÄdu aparatÅru informÄciju, tÄdu ka CPU izmantojamÄbu, atmiÅas "
-"izmantojamÄbu un t.t. UztÅr grafikus, kolonnas, diagrammas un svarÄgas lÄpas."
+"Uzrauga daÅÄdu aparatÅru informÄciju, piemÄram, CPU lietojumu, atmiÅas "
+"lietojumu un tamlÄdzÄgi. Atbalsta grafus, kolonnu diagrammas, tekstuÄlu "
+"pÄrraudzÄÅanu un mainÄgÄs liesmas."
 
 #. %1 is the copyright symbol
 #: ../src/applet.cpp:473
 msgid "Copyright %1 2003 Ole Laursen"
-msgstr "autora tiesÄbas %1 2003 Ole Laursen"
+msgstr "AutortiesÄbas %1 2003 Ole Laursen"
 
 #. note to translators: please fill in your names and email addresses
 #: ../src/applet.cpp:480
 msgid "translator-credits"
-msgstr "ag06008"
+msgstr ""
+"ag06008 \n"
+"RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
 
 #. %2 is a descriptive string from sensors.conf
 #: ../src/choose-monitor-window.cpp:115
 msgid "Sensor %1: \"%2\""
-msgstr "Sensors %1: \"%2\""
+msgstr "Sensors %1: â%2â"
 
 #: ../src/choose-monitor-window.cpp:117
 msgid "Sensor %1"
@@ -96,11 +103,11 @@ msgstr "Sensors %1"
 #. %2 is a descriptive string from sensors.conf
 #: ../src/choose-monitor-window.cpp:139
 msgid "Fan %1: \"%2\""
-msgstr "ventilators %1: \"%2\""
+msgstr "Ventilators %1: â%2â"
 
 #: ../src/choose-monitor-window.cpp:141 ../src/monitor-impls.cpp:1059
 msgid "Fan %1"
-msgstr "ventilators %1"
+msgstr "Ventilators %1"
 
 #: ../src/ui.glade.h:1
 msgid "/"
@@ -108,15 +115,15 @@ msgstr "/"
 
 #: ../src/ui.glade.h:2
 msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>fons</b>"
+msgstr "<b>Fons</b>"
 
 #: ../src/ui.glade.h:3
 msgid "<b>Devices</b>"
-msgstr "<b>ierÄces</b>"
+msgstr "<b>IerÄces</b>"
 
 #: ../src/ui.glade.h:4
 msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>fonts</b>"
+msgstr "<b>Fonts</b>"
 
 #: ../src/ui.glade.h:5
 msgid "<b>Size</b>"
@@ -124,7 +131,7 @@ msgstr "<b>IzmÄrs</b>"
 
 #: ../src/ui.glade.h:6
 msgid "<b>Viewer</b>"
-msgstr "<b>skatÄtÄjs</b>"
+msgstr "<b>SkatÄtÄjs</b>"
 
 #: ../src/ui.glade.h:7
 msgid "<i>Large</i>"
@@ -135,6 +142,7 @@ msgid "<i>Small</i>"
 msgstr "<i>Mazs</i>"
 
 #: ../src/ui.glade.h:9
+#, fuzzy
 msgid "A running average of the number of simultanous processes"
 msgstr "Videjais programmu skaits darbibÄ"
 
@@ -148,15 +156,15 @@ msgstr "Visi dati"
 
 #: ../src/ui.glade.h:12
 msgid "Background"
-msgstr "fons"
+msgstr "Fons"
 
 #: ../src/ui.glade.h:13
 msgid "C_PU usage"
-msgstr "C_PU izmantojamÄba"
+msgstr "C_PU lietojums"
 
 #: ../src/ui.glade.h:14
 msgid "C_hange"
-msgstr "MaiÅa"
+msgstr "_MainÄt"
 
 #: ../src/ui.glade.h:15
 msgid "C_olor:"
@@ -164,19 +172,19 @@ msgstr "K_rÄsa:"
 
 #: ../src/ui.glade.h:16
 msgid "C_olumns"
-msgstr "Kolonnas"
+msgstr "K_olonnas"
 
 #: ../src/ui.glade.h:17
 msgid "C_urves"
-msgstr "LÄkne"
+msgstr "LÄ_knes"
 
 #: ../src/ui.glade.h:18
 msgid "Choose a Device"
-msgstr "IzvelÄties ierÄci"
+msgstr "Izvelieties ierÄci"
 
 #: ../src/ui.glade.h:19
 msgid "Choose a Font"
-msgstr "IzvÄlaties fontu"
+msgstr "IzvÄlieties fontu"
 
 #: ../src/ui.glade.h:20
 msgid "Connection:"
@@ -184,27 +192,28 @@ msgstr "Savienojums:"
 
 #: ../src/ui.glade.h:21
 msgid "Devices"
-msgstr "Ierices"
+msgstr "IerÄces"
 
 #: ../src/ui.glade.h:22
 msgid "Direction:"
 msgstr "Virziens:"
 
 #: ../src/ui.glade.h:23
+#, fuzzy
 msgid "Enter a folder residing on the disk to monitor"
 msgstr "Izveijdojiet direktoriju uz diska lai parraudzÄt"
 
 #: ../src/ui.glade.h:24 ../src/monitor-impls.cpp:702
 msgid "Ethernet (first)"
-msgstr "Ethernets (first)"
+msgstr "Ethernet (pirmais)"
 
 #: ../src/ui.glade.h:25 ../src/monitor-impls.cpp:704
 msgid "Ethernet (second)"
-msgstr "Ethernets (second)"
+msgstr "Ethernet (otrais)"
 
 #: ../src/ui.glade.h:26 ../src/monitor-impls.cpp:706
 msgid "Ethernet (third)"
-msgstr "Ethernets (third)"
+msgstr "Ethernet (treÅais)"
 
 #: ../src/ui.glade.h:27
 msgid "Folder:"
@@ -212,11 +221,11 @@ msgstr "Mape:"
 
 #: ../src/ui.glade.h:28
 msgid "Hardware Monitor Preferences"
-msgstr "ApparatÅras parrauga opcijas"
+msgstr "AparatÅras pÄrrauga iestatÄjumi"
 
 #: ../src/ui.glade.h:29
 msgid "Incoming data"
-msgstr "IenakoÅi dati"
+msgstr "IenÄkoÅie dati"
 
 #: ../src/ui.glade.h:30 ../src/monitor-impls.cpp:708
 msgid "Modem"
@@ -224,35 +233,35 @@ msgstr "Modems"
 
 #: ../src/ui.glade.h:31
 msgid "Monitor all CPUs"
-msgstr "Parraugt visus CPU"
+msgstr "PÄrraudzÄt visus CPU"
 
 #: ../src/ui.glade.h:32
 msgid "Monitor devices using fluctuating flames"
-msgstr "Parraugt ierÄces izmantojot fluctuating flames"
+msgstr "PÄrraudzÄt ierÄces, izmantojot mainÄgÄs liesmas"
 
 #: ../src/ui.glade.h:33
 msgid "Monitor devices using horizontal bars"
-msgstr "Parraugt ierÄces izmantojot horizontalus stabiÅus"
+msgstr "PÄrraudzÄt ierÄces, izmantojot horizontÄlÄs joslas"
 
 #: ../src/ui.glade.h:34
 msgid "Monitor devices using line graphs"
-msgstr "Parraugt ierÄces izmantojot linearus grafus"
+msgstr "PÄrraudzÄt ierÄces, izmantojot lÄniju grafus"
 
 #: ../src/ui.glade.h:35
 msgid "Monitor devices using solid columns"
-msgstr "Parraugt ierÄces izmantojot veselas kollonas"
+msgstr "PÄrraudzÄt ierÄces, izmantojot kolonnas"
 
 #: ../src/ui.glade.h:36
 msgid "Monitor devices using text descriptions"
-msgstr "Parraugt ierÄces izmantojot teksta aprakstu"
+msgstr "PÄrraudzÄt ierÄces, izmantojot teksta aprakstus"
 
 #: ../src/ui.glade.h:37
 msgid "Monitor devices using vertical bars"
-msgstr "Parraugt ierÄces izmantojot vertikalus stabinus"
+msgstr "PÄrraudzÄt ierÄces, izmantojot vertikÄlÄs joslas"
 
 #: ../src/ui.glade.h:38
 msgid "Monitor only a single CPU"
-msgstr "Parraugt tikai vienu CPU"
+msgstr "PÄrraudzÄt tikai vienu CPU"
 
 #: ../src/ui.glade.h:39
 msgid "Network"
@@ -260,7 +269,7 @@ msgstr "TÄkli"
 
 #: ../src/ui.glade.h:40
 msgid "No sensors detected"
-msgstr "Sensori nav atrasti"
+msgstr "Nav atrastu sensoru"
 
 #: ../src/ui.glade.h:41
 msgid "Only CPU:"
@@ -268,23 +277,23 @@ msgstr "Tikai CPU:"
 
 #: ../src/ui.glade.h:42
 msgid "Outgoing data"
-msgstr "AizejoÅie dati"
+msgstr "IzejoÅie dati"
 
 #: ../src/ui.glade.h:43
 msgid "Select the sensor to monitor"
-msgstr "Izveleties sensoru lai to parraugt"
+msgstr "IzvÄlieties sensoru, ko pÄrraudzÄt"
 
 #: ../src/ui.glade.h:44
 msgid "Select whether to monitor incoming or outgoing data or both"
-msgstr "Izvelaties kÄ parraaugt ieiejas vai izejas datus"
+msgstr "IzvÄlieties, vai pÄrraudzÄt ienÄkoÅos vai izejoÅos datus (vai abus)"
 
 #: ../src/ui.glade.h:45 ../src/monitor-impls.cpp:710
 msgid "Serial link"
-msgstr "SeriÄls tÄkls"
+msgstr "SeriÄlÄ saite"
 
 #: ../src/ui.glade.h:46
 msgid "Show _free space instead of used"
-msgstr "ParadÄt neaizÅemto vietu pret aizÅemto vietu"
+msgstr "RÄdÄt nevis izmantoto, bet _brÄvo vietu"
 
 #: ../src/ui.glade.h:47
 msgid "Storage"
@@ -300,51 +309,51 @@ msgstr "TemperatÅra"
 
 #: ../src/ui.glade.h:50
 msgid "The amount of data sent through a network connection"
-msgstr "Datas apjoms, ko nosutÄja caur tÄkla savienojumu"
+msgstr "Datu apjoms, ko sÅtÄt caur tÄkla savienojumu"
 
 #: ../src/ui.glade.h:51
 msgid "The amount of disk space used"
-msgstr "Izmantotas vietas apjoms cietÄjÄ diskÄ"
+msgstr "IzmantotÄs vietas apjoms cietajÄ diskÄ"
 
 #: ../src/ui.glade.h:52
 msgid "The amount of disk-based memory used"
-msgstr "Cieta diskÄ bÄzetÄs atmiÅas apjoms"
+msgstr "Izmantotais cietÄ diska atmiÅas apjoms"
 
 #: ../src/ui.glade.h:53
 msgid "The amount of memory used"
-msgstr "AizÅemstas atmiÅas apjoms"
+msgstr "IzmantotÄs atmiÅas apjoms"
 
 #: ../src/ui.glade.h:54
 msgid "The percentage of time that is spent running foreground processes"
-msgstr "Laika procents, kas ir izmantots fona procesiem"
+msgstr "Laiks procentos, kas ir patÄrÄts priekÅplÄna procesiem"
 
 #: ../src/ui.glade.h:55
 msgid "The speed of the fans"
-msgstr "VentilÄtoru Ätrums"
+msgstr "Ventilatoru Ätrums"
 
 #: ../src/ui.glade.h:56
 msgid "The temperature of the inside of the system"
-msgstr "TemperatÅra sistemÄs iekÅpusÄ"
+msgstr "TemperatÅra sistÄmas iekÅpusÄ"
 
 #: ../src/ui.glade.h:57
 msgid ""
 "Type of connection - Ethernet is the most common local area network adapter "
 "type"
 msgstr ""
-"Savienojuma tips - Ethernets ir vislietojamais adatapteru tips vietejos "
+"Savienojuma tips â Ethernet ir visbieÅÄk sastopamais adapteru tips lokÄlos "
 "tÄklos"
 
 #: ../src/ui.glade.h:58
 msgid "Use _panel background"
-msgstr "Izmantot_paneÄa fons"
+msgstr "Izmantot _paneÄa fonu"
 
 #: ../src/ui.glade.h:59
 msgid "Use _this color:"
-msgstr "Izmantot_ Åo krÄsu:"
+msgstr "Lie_tot Åo krÄsu:"
 
 #: ../src/ui.glade.h:60
 msgid "Use this f_ont:"
-msgstr "Izmantot Åo f_ontu:"
+msgstr "Lie_tot Åo f_ontu:"
 
 #: ../src/ui.glade.h:61
 msgid "Viewer"
@@ -352,7 +361,7 @@ msgstr "SkatÄtÄjs"
 
 #: ../src/ui.glade.h:62
 msgid "Which CPU no. to monitor"
-msgstr "KÄdu CPU parraugt"
+msgstr "Kuru CPU numuru pÄrraudzÄt"
 
 #: ../src/ui.glade.h:63 ../src/monitor-impls.cpp:712
 msgid "Wireless"
@@ -364,31 +373,31 @@ msgstr "_Pievienot"
 
 #: ../src/ui.glade.h:65
 msgid "_Disk usage"
-msgstr "_Cieta diska izmantoÅÄna"
+msgstr "CietÄ _diska lietojums"
 
 #: ../src/ui.glade.h:66
 msgid "_Fan speed"
-msgstr "_VentilÄtora Ätrums"
+msgstr "_Ventilatora Ätrums"
 
 #: ../src/ui.glade.h:67
 msgid "_Flames"
-msgstr "_LÄpas"
+msgstr "_Liesmas"
 
 #: ../src/ui.glade.h:68
 msgid "_Horizontal bars"
-msgstr "_Horizontalais satbiÅÅ"
+msgstr "_HorizontÄlÄs joslas"
 
 #: ../src/ui.glade.h:69
 msgid "_Load average"
-msgstr "_VidÄja slodze"
+msgstr "VidÄjÄ s_lodze"
 
 #: ../src/ui.glade.h:70
 msgid "_Memory usage"
-msgstr "_AtmiÅas izmantoÅÄna"
+msgstr "At_miÅas lietojums"
 
 #: ../src/ui.glade.h:71
 msgid "_Monitored devices:"
-msgstr "_ParraugÄmÄs ierÄces:"
+msgstr "_PÄrraudzÄtÄs ierÄces:"
 
 #: ../src/ui.glade.h:72
 msgid "_Network throughput"
@@ -396,11 +405,11 @@ msgstr "_TÄkla caurlaidspÄja"
 
 #: ../src/ui.glade.h:73
 msgid "_Remove"
-msgstr "_AizvÄkt"
+msgstr "_IzÅemt"
 
 #: ../src/ui.glade.h:74
 msgid "_Swap usage"
-msgstr "_Swap izmantoÅana"
+msgstr "MaiÅvieta_s lietojums"
 
 #: ../src/ui.glade.h:75
 msgid "_Temperature"
@@ -412,11 +421,11 @@ msgstr "_Teksts"
 
 #: ../src/ui.glade.h:77
 msgid "_Vertical bars"
-msgstr "_VertikÄlie stabiÅi"
+msgstr "_VertikÄlÄs joslas"
 
 #: ../src/helpers.cpp:34
 msgid "Fatal error"
-msgstr "Neizlabojama klÅda"
+msgstr "Nelabojama kÄÅda"
 
 #: ../src/monitor-impls.cpp:300
 msgid "%1%%"
@@ -424,11 +433,11 @@ msgstr "%1%%"
 
 #: ../src/monitor-impls.cpp:306
 msgid "All processors"
-msgstr "Visi processori"
+msgstr "Visi procesori"
 
 #: ../src/monitor-impls.cpp:308
 msgid "Processor no. %1"
-msgstr "Processors no. %1"
+msgstr "Procesors nr. %1"
 
 #. must be short
 #: ../src/monitor-impls.cpp:315
@@ -446,12 +455,12 @@ msgstr "%1 Mb"
 
 #: ../src/monitor-impls.cpp:371
 msgid "Disk-based memory"
-msgstr "CietÄ diskÄ bÄzetÄ atmiÅa"
+msgstr "CietÄ diskÄ bÄzÄtÄ atmiÅa"
 
 #. must be short
 #: ../src/monitor-impls.cpp:377
 msgid "Swap"
-msgstr "Swap"
+msgstr "MaiÅvieta"
 
 #: ../src/monitor-impls.cpp:435
 msgid "Load average"
@@ -470,7 +479,7 @@ msgstr "AtmiÅa"
 #. short for memory
 #: ../src/monitor-impls.cpp:511
 msgid "Mem."
-msgstr "Mem."
+msgstr "Atm."
 
 #: ../src/monitor-impls.cpp:566
 msgid "%1 GB"
@@ -518,7 +527,7 @@ msgstr "%1, iekÅÄ"
 #. that this is outgoing data
 #: ../src/monitor-impls.cpp:724 ../src/monitor-impls.cpp:752
 msgid "%1, out"
-msgstr "%1, aizejÄ"
+msgstr "%1, ÄrÄ"
 
 #. short for an ethernet card
 #: ../src/monitor-impls.cpp:735
@@ -538,7 +547,7 @@ msgstr "Ser."
 #. short for wireless
 #: ../src/monitor-impls.cpp:744
 msgid "W.less."
-msgstr "W.less."
+msgstr "Bezvadu"
 
 #. %2 contains the degree sign (the following 'C' stands for Celsius)
 #: ../src/monitor-impls.cpp:962
@@ -548,7 +557,7 @@ msgstr "%1%2C"
 #. %2 is a descriptive string from sensors.conf
 #: ../src/monitor-impls.cpp:969
 msgid "Temperature %1: \"%2\""
-msgstr "TemperatÅra %1: \"%2\""
+msgstr "TemperatÅra %1 â â%2â"
 
 #: ../src/monitor-impls.cpp:972
 msgid "Temperature %1"
@@ -562,12 +571,12 @@ msgstr "Temp. %1"
 #. rpm is rotations per minute
 #: ../src/monitor-impls.cpp:1044
 msgid "%1 rpm"
-msgstr "%1 Apgr/min"
+msgstr "%1 apgr/min"
 
 #. %2 is a descriptive string from sensors.conf
 #: ../src/monitor-impls.cpp:1051
 msgid "Fan %1 speed: \"%2\""
-msgstr "Ventilatora %1 Ätrums: \"%2\""
+msgstr "Ventilatora %1 Ätrums â â%2â"
 
 #: ../src/monitor-impls.cpp:1054
 msgid "Fan %1 speed"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]