=?utf-8?q?=5Bgnome-desktop=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translation?=



commit 28d06eb12eea531d5fbb715078c100c0e1d396ca
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Tue Jul 24 21:51:49 2012 +0200

    Updated Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po |  106 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 63 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 59609a5..4bfba57 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop 3.3.x\n"
+"Project-Id-Version: gnome-desktop 3.5.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-25 13:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-25 13:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-23 12:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-24 21:51+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
 #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
 #. * vendor is used.
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:67
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:91
 msgctxt "Monitor vendor"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
@@ -30,27 +30,27 @@ msgstr ""
 "Kan ikke finne en terminal. Buker xterm selv om den kanskje ikke virker"
 
 #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:451
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
 #, c-format
 msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
 msgstr "kunne ikke hente skjermressurser (CRTCer, utdata, modus)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:471
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472
 #, c-format
 msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
 msgstr "uhÃndtert X-feil under henting av omrÃde med skjermstÃrrelser"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:477
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478
 #, c-format
 msgid "could not get the range of screen sizes"
 msgstr "kunne ikke hente omrÃde med skjermstÃrrelser"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:768
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769
 #, c-format
 msgid "RANDR extension is not present"
 msgstr "RANDR-tillegget er ikke tilstede"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1569
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1570
 #, c-format
 msgid "could not get information about output %d"
 msgstr "kunne ikke hente informasjon om utdata %d"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "kunne ikke hente informasjon om utdata %d"
 #. Translators: the "position", "size", and "maximum"
 #. * words here are not keywords; please translate them
 #. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2126
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2163
 #, c-format
 msgid ""
 "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
@@ -67,42 +67,42 @@ msgstr ""
 "forespurt posisjon/stÃrrelse for CRTC %d er utenfor tillatt omrÃde: posisjon="
 "(%d, %d), stÃrrelse=(%d, %d), maksimum=(%d, %d)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2162
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2199
 #, c-format
 msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
 msgstr "kunne ikke sette konfigurasjon for CRTC %d"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2307
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2344
 #, c-format
 msgid "could not get information about CRTC %d"
 msgstr "kunne ikke hente informasjon om CRTC %d"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:553
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:558
 msgid "Laptop"
 msgstr "BÃrbar"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:713
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the saved display configurations matched the active configuration"
 msgstr "ingen av de lagrede skjermkonfigurasjonene var lik aktiv konfigurasjon"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1477
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1469
 #, c-format
 msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
 msgstr "CRTC %d kan ikke drive utdata %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1484
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1476
 #, c-format
 msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
 msgstr "utdata %s stÃtter ikke modus %dx%d %dHz"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1495
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1487
 #, c-format
 msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
 msgstr "CRTC %d stÃtter ikke rotation=%s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1509
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1501
 #, c-format
 msgid ""
 "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
@@ -115,22 +115,22 @@ msgstr ""
 "eksisterende koordinater = (%d, %d), nye koordinater = (%d, %d)\n"
 "eksisterende rotasjon = %s, ny rotasjon = %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1524
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1516
 #, c-format
 msgid "cannot clone to output %s"
 msgstr "kan ikke klone til utgang %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1693
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1685
 #, c-format
 msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
 msgstr "PrÃver modus for CRTC %d\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1717
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709
 #, c-format
 msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
 msgstr "CRTC %d: prÃver modus %dx%d %dHz med utdata %dx%d %dHz (forsÃk %d)\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1764
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1756
 #, c-format
 msgid ""
 "could not assign CRTCs to outputs:\n"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
 "kunne ikke tilegne CRTCer til utdata:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1768
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1760
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: the "requested", "minimum", and
 #. * "maximum" words here are not keywords; please
 #. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1850
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1838
 #, c-format
 msgid ""
 "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -166,46 +166,66 @@ msgstr ""
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:312
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:381
 msgid "Mirror Screens"
 msgstr "Speil skjermer"
 
-#. Translators: This is the time format with date used
+#. Translators: This is the time format with full date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:195
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:238
 msgid "%a %b %e, %R:%S"
-msgstr "%e %a %b, %H.%S"
+msgstr "%a %e %b, %R.%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:196
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:239
 msgid "%a %b %e, %R"
-msgstr "%e %a %b, %H"
+msgstr "%a %e %b, %R"
 
-#. Translators: This is the time format without date used
+#. Translators: This is the time format with day used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:200
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:243
 msgid "%a %R:%S"
-msgstr "%a %H.%S"
+msgstr "%a %R.%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:201
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:244
 msgid "%a %R"
-msgstr "%a %H"
+msgstr "%a %R"
+
+#. Translators: This is the time format without date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+msgid "%R:%S"
+msgstr "%R.%S"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
 
-#. Translators: This is a time format with date used
+#. Translators: This is a time format with full date used
 #. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:206
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-msgstr "%e %a %, %H.%M.%S"
+msgstr "%a %e %b, %H.%M.%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:207
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:255
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-msgstr "%e %a %b, %H.%M"
+msgstr "%a %e %b, %H.%M"
 
-#. Translators: This is a time format without date used
+#. Translators: This is a time format with day used
 #. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:211
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %H.%M.%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:212
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:260
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %H.%M"
+
+#. Translators: This is a time format without date used
+#. for AM/PM.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:264
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%H.%M.%S"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:265
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%H.%M"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]