[gedit-latex] Updated Spanish translation



commit c74e5dc9a8bfd8c3db8e73ad35dfabc5c065aee0
Author: Gonzalo Sanhueza <gonzalo sanhueza gmail com>
Date:   Thu Feb 16 12:19:37 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  663 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 378 insertions(+), 285 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 757b8ee..e17b0f7 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,16 +1,17 @@
-# Spanish translation for gedit-latex.
-# Copyright (C) 2011 gedit-latex's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gedit-latex package.
-# NicolÃs Satragno <nsatragno gmail com>, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# Spanish translation for gedit-latex.
+# Copyright (C) 2011 gedit-latex's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gedit-latex package.
+# NicolÃs Satragno <nsatragno gmail com>, 2011.
+# 
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012., 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit-latex master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=Plugins\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-23 14:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-28 10:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 18:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 12:17+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,155 +19,160 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#: ../latex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "LaTeX Plugin"
+msgstr "Complemento LaTeX"
+
+#: ../latex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"A plugin that assists you in handling LaTeX documents and BibTeX "
+"bibliographies"
+msgstr ""
+"Un complemento que le ayuda a manejar documentos LaTeX y bibliografÃas BibTeX"
+
 #: ../data/bibtex.xml.h:1
-msgid "Address"
-msgstr "DirecciÃn"
+msgid "Title"
+msgstr "TiÌtulo"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:2
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: ../data/bibtex.xml.h:3
 msgid "Book Title"
 msgstr "TiÌtulo del libro"
 
-#: ../data/bibtex.xml.h:4 ../latex/latex/actions.py:315
-#: ../latex/latex/actions.py:316
-msgid "Chapter"
-msgstr "CapiÌtulo"
+#: ../data/bibtex.xml.h:3
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../data/bibtex.xml.h:4
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:5
-msgid "Cross Reference"
-msgstr "Referencia cruzada"
+msgid "Pages"
+msgstr "PaÌginas"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:6
-msgid "Edition"
-msgstr "EdicioÌn"
+msgid "Journal"
+msgstr "Diario"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:7
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumen"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:8
-msgid "How Published"
-msgstr "Medio de publicaciÃn"
+msgid "Number"
+msgstr "NuÌmero"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:9
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN"
+msgid "Month"
+msgstr "Mes"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:10
-msgid "ISSN"
-msgstr "ISSN"
+msgid "Year"
+msgstr "AnÌo"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:11
-msgid "Institution"
-msgstr "InstitucioÌn"
+msgid "ISSN"
+msgstr "ISSN"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:12
-msgid "Journal"
-msgstr "Diario"
+msgid "Series"
+msgstr "Series"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:13
-msgid "Key"
-msgstr "Clave"
+msgid "Edition"
+msgstr "EdicioÌn"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:14
-msgid "Location"
-msgstr "UbicacioÌn"
+msgid "Publisher"
+msgstr "Editorial"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:15
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
+msgid "Address"
+msgstr "DirecciÃn"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:16
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
+msgid "ISBN"
+msgstr "ISBN"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:17
-msgid "Number"
-msgstr "NuÌmero"
+msgid "How Published"
+msgstr "Medio de publicaciÃn"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:18
 msgid "Organization"
 msgstr "OrganizacioÌn"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:19
-msgid "Pages"
-msgstr "PaÌginas"
+msgid "Location"
+msgstr "UbicacioÌn"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:20
-msgid "Publisher"
-msgstr "Editorial"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:21
-msgid "School"
-msgstr "Escuela"
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:22
-msgid "Series"
-msgstr "Series"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
 
-#: ../data/bibtex.xml.h:23
-msgid "Title"
-msgstr "TiÌtulo"
+#: ../data/bibtex.xml.h:23 ../latex/latex/actions.py:315
+#: ../latex/latex/actions.py:316
+msgid "Chapter"
+msgstr "CapiÌtulo"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:24
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+msgid "Key"
+msgstr "Clave"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:25
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+msgid "School"
+msgstr "Escuela"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:26
-msgid "Volume"
-msgstr "Volumen"
+msgid "Institution"
+msgstr "InstitucioÌn"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:27
-msgid "Year"
-msgstr "AnÌo"
+msgid "Cross Reference"
+msgstr "Referencia cruzada"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Connect Outline to Editor"
-msgstr "Conectar esquema al editor"
+msgid "Maximum BibTeX Size"
+msgstr "TamaÃo mÃximo de la bibliografÃa TeX"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Expanded Symbol Groups"
-msgstr "Grupos de sÃmbolos expandidos"
+msgid "Connect Outline to Editor"
+msgstr "Conectar esquema al editor"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Extra LaTeX commands used to mark issues, such as \\fxnote{foo}"
-msgstr ""
-"Comandos adicionales de LateX usados para marcar errores, tales como Â\\fxnote"
-"{foo}Â"
+msgid "Show Labels in Outline"
+msgstr "Mostrar etiquetas en el esquema"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Graphics File Extensions"
-msgstr "Extensiones de archivos de grÃficos"
+msgid "Show Tables in Outline"
+msgstr "Mostrar tablas en el esquema"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:5
-#: ../data/ui/configure.ui.h:3
-msgid "Hide Box Warnings"
-msgstr "Ocultar cajas de advertencia"
+msgid "Show Graphics in Outline"
+msgstr "Mostrar grÃficos en el esquema"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "LaTeX Extensions"
-msgstr "Extensiones de LaTeX"
+msgid "Show Warnings in Issues"
+msgstr "Mostrar advertencias en problemas"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Maximum BibTeX Size"
-msgstr "TamaÃo mÃximo de la bibliografÃa TeX"
+msgid "Show Tasks in Issues"
+msgstr "Mostrar tareas en problemas"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Paths Relative to .tex File to Look for Graphics"
-msgstr "Rutas relativas a un archivo .tex para buscar grÃficos"
+#: ../data/ui/configure.ui.h:6
+msgid "Hide Box Warnings"
+msgstr "Ocultar cajas de advertencia"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Show Graphics in Outline"
-msgstr "Mostrar grÃficos en el esquema"
-
-#: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
 "Show LaTeX Toolbar below (normal), combined with the main toolbar, or "
 "disabled"
@@ -174,127 +180,109 @@ msgstr ""
 "Mostrar la barra de herramientas de LaTeX debajo (normal), combinada con la "
 "barra de herramientas principal, o desactivada."
 
+#: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Expanded Symbol Groups"
+msgstr "Grupos de sÃmbolos expandidos"
+
 #: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Show Labels in Outline"
-msgstr "Mostrar etiquetas en el esquema"
+msgid "LaTeX Extensions"
+msgstr "Extensiones de LaTeX"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Show Tables in Outline"
-msgstr "Mostrar tablas en el esquema"
+msgid "Graphics File Extensions"
+msgstr "Extensiones de archivos de grÃficos"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Show Tasks in Issues"
-msgstr "Mostrar tareas en problemas"
+msgid "Paths Relative to .tex File to Look for Graphics"
+msgstr "Rutas relativas a un archivo .tex para buscar grÃficos"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Show Warnings in Issues"
-msgstr "Mostrar advertencias en problemas"
+msgid "Extra LaTeX commands used to mark issues, such as \\fxnote{foo}"
+msgstr ""
+"Comandos adicionales de LateX usados para marcar errores, tales como Â\\fxnote"
+"{foo}Â"
 
 #: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Area</b>"
-msgstr "<b>Ãrea</b>"
+msgid "Render to Image"
+msgstr "Renderizar a imagen"
 
 #: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:2
 msgid "<b>Image Format</b>"
 msgstr "<b>Formato de imagen</b>"
 
 #: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>Renderizando</b>"
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
 
 #: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:4
-msgid "Antialiasing:"
-msgstr "Alisado:"
+msgid "Color Mode:"
+msgstr "Modo de color:"
 
 #: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:5
-msgid "Attempt to render tight bounding box"
-msgstr "Intento de renderizar el ajuste de la caja delimitadora"
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
 
 #: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:6
-msgid "Color Mode:"
-msgstr "Modo de color:"
-
-#: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:7
 msgid "GIF"
 msgstr "GIF"
 
+#: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:7
+msgid "<b>Rendering</b>"
+msgstr "<b>Renderizando</b>"
+
 #: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:8
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
+msgid "<b>Area</b>"
+msgstr "<b>Ãrea</b>"
 
 #: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:9
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "Alisado:"
 
 #: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:10
-msgid "Render to Image"
-msgstr "Renderizar a imagen"
+msgid "Resolution:"
+msgstr "ResolucioÌn:"
 
 #: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:11
 msgid "Render whole page(s)"
 msgstr "Renderizar pÃgina/s completa/s"
 
 #: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:12
-msgid "Resolution:"
-msgstr "ResolucioÌn:"
+msgid "Attempt to render tight bounding box"
+msgstr "Intento de renderizar el ajuste de la caja delimitadora"
 
 #: ../data/ui/choose_master_dialog.ui.h:1
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nombre de archivo:"
-
-#: ../data/ui/choose_master_dialog.ui.h:2
 msgid "Select Master Document"
 msgstr "Seleccionar el documento maestro"
 
-#: ../data/ui/configure.ui.h:1
-msgid "<b><i>rubber</i> Post-Processor</b>"
-msgstr "<b>Postprocesador <i>rubber</i></b>"
+#: ../data/ui/choose_master_dialog.ui.h:2
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nombre de archivo:"
+
+#: ../data/ui/configure.ui.h:1 ../latex/tools/views.py:116
+msgid "Tools"
+msgstr "Herramientas"
 
 #: ../data/ui/configure.ui.h:2
 msgid "<b>BibTeX</b>"
 msgstr "<b>BibTeX</b>"
 
-#: ../data/ui/configure.ui.h:4
-msgid "KB"
-msgstr "KiB"
+#: ../data/ui/configure.ui.h:3
+msgid "<b><i>rubber</i> Post-Processor</b>"
+msgstr "<b>Postprocesador <i>rubber</i></b>"
 
-#: ../data/ui/configure.ui.h:5
+#: ../data/ui/configure.ui.h:4
 msgid "Maximum Parsed File Size:"
 msgstr "TamaÃo mÃximo del archivo analizado:"
 
-#: ../data/ui/configure.ui.h:6
+#: ../data/ui/configure.ui.h:5
+msgid "KB"
+msgstr "KiB"
+
+#: ../data/ui/configure.ui.h:7
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "MiscelaÌneo"
 
-#: ../data/ui/configure.ui.h:7 ../latex/tools/views.py:116
-msgid "Tools"
-msgstr "Herramientas"
-
 #: ../data/ui/configure_tool.ui.h:1
-msgid "<Ctrl><Alt>1"
-msgstr "<Ctrl><Alt>1"
-
-#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:2
-msgid "<b>Accelerator</b>"
-msgstr "<b>Acelerador</b>"
-
-#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:3
-msgid "<b>_Description</b>"
-msgstr "<b>DescripcioÌn</b>"
-
-#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:4
-msgid "<b>_File Extensions</b>"
-msgstr "<b>_Extensiones de archivos</b>"
-
-#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:5
-msgid "<b>_Jobs</b>"
-msgstr "<b>Trabajos</b>"
-
-#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:6
-msgid "<b>_Label</b>"
-msgstr "<b>_Etiqueta</b>"
-
-#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:7
 msgid ""
 "Remember to run all commands in batch mode (e.g. append <tt>-interaction "
 "batchmode</tt> to <tt>latex</tt>)"
@@ -302,7 +290,11 @@ msgstr ""
 "Recordar ejecutar todos los comandos en modo de proceso por lotes (ej. "
 "aÃadir <tt>-interaction batchmode</tt> a <tt>latex</tt>"
 
-#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:8
+#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:2
+msgid "<b>_Label</b>"
+msgstr "<b>_Etiqueta</b>"
+
+#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:3
 msgid ""
 "Valid placeholders are <tt>$filename</tt>, <tt>$shortname</tt>, <tt>"
 "$directory</tt>"
@@ -310,26 +302,46 @@ msgstr ""
 "Los marcadores de posiciÃn vÃlidos son <tt>$filename</tt>, <tt>$shortname</"
 "tt>, <tt>$directory</tt>"
 
-#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:9
+#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:4
+msgid "<b>_Jobs</b>"
+msgstr "<b>Trabajos</b>"
+
+#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:5
+msgid "<b>_Description</b>"
+msgstr "<b>DescripcioÌn</b>"
+
+#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:6
+msgid "<b>_File Extensions</b>"
+msgstr "<b>_Extensiones de archivos</b>"
+
+#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:7
 msgid "_Generated"
 msgstr "_Generado"
 
-#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:10
+#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:8
 msgid "_User Defined:"
 msgstr "Definido por el _usuario:"
 
+#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:9
+msgid "<Ctrl><Alt>1"
+msgstr "<Ctrl><Alt>1"
+
+#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:10
+msgid "<b>Accelerator</b>"
+msgstr "<b>Acelerador</b>"
+
 #: ../data/ui/insert_bibtex_entry.ui.h:1
 msgid "Create Bibliography Entry"
 msgstr "Crear entrada bibliogrÃfica"
 
 #: ../data/ui/insert_bibtex_entry.ui.h:2
-msgid "Optional Fields"
-msgstr "Campos opcionales"
-
-#: ../data/ui/insert_bibtex_entry.ui.h:3
 msgid "Required Fields"
 msgstr "Campos requeridos"
 
+#: ../data/ui/insert_bibtex_entry.ui.h:3
+msgid "Optional Fields"
+msgstr "Campos opcionales"
+
 #: ../data/ui/insert_bibtex_entry.ui.h:4
 msgid "_Identifier:"
 msgstr "_Identificador:"
@@ -338,65 +350,65 @@ msgstr "_Identificador:"
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Tipo:"
 
+#: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:1 ../latex/latex/actions.py:356
+#: ../latex/latex/actions.py:358
+msgid "Insert Graphics"
+msgstr "GrÃficos insertados"
+
 #: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% _of"
-msgstr "% _de"
+msgid "_File:"
+msgstr "_Archivo:"
 
 #: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:3
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Voltear _horizontalmente"
+#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:7
+msgid "_Caption:"
+msgstr "_DescripcioÌn:"
 
 #: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:4
-msgid "Floating _Object"
-msgstr "_Objeto flotante"
+#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:8
+msgid "_Label:"
+msgstr "_Etiqueta:"
 
 #: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:5
-msgid "Image Size"
-msgstr "TamanÌo de la imagen"
-
-#: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:6 ../latex/latex/actions.py:356
-#: ../latex/latex/actions.py:358
-msgid "Insert Graphics"
-msgstr "GrÃficos insertados"
+msgid "fig:"
+msgstr "fig:"
 
-#: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:7
-msgid "Text Width"
-msgstr "Anchura del texto"
+#: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:6
+msgid "_Width:"
+msgstr "A_nchura:"
 
 #: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:8
-#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:4
-msgid "_Caption:"
-msgstr "_DescripcioÌn:"
+#, no-c-format
+msgid "% _of"
+msgstr "% _de"
 
 #: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:9
-msgid "_File:"
-msgstr "_Archivo:"
+msgid "_Rotate:"
+msgstr "_Rotar:"
 
 #: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:10
-#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:6
-msgid "_Label:"
-msgstr "_Etiqueta:"
+msgid "Â CCW"
+msgstr "Â antihorario"
 
 #: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:11
-msgid "_Rotate:"
-msgstr "_Rotar:"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Voltear _horizontalmente"
 
 #: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:12
 msgid "_Spread over two Columns"
 msgstr "_Distribuir sobre dos columnas"
 
 #: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:13
-msgid "_Width:"
-msgstr "A_nchura:"
+msgid "Floating _Object"
+msgstr "_Objeto flotante"
 
 #: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:14
-msgid "fig:"
-msgstr "fig:"
+msgid "Image Size"
+msgstr "TamanÌo de la imagen"
 
 #: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:15
-msgid "Â CCW"
-msgstr "Â antihorario"
+msgid "Text Width"
+msgstr "Anchura del texto"
 
 #: ../data/ui/insert_listing_dialog.ui.h:1 ../latex/latex/actions.py:388
 #: ../latex/latex/actions.py:390
@@ -415,169 +427,158 @@ msgstr "_Lenguaje de programaciÃn:"
 msgid "_Dialect:"
 msgstr "_Dialecto:"
 
-#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:1
-msgid "C_olumns:"
-msgstr "C_olumnas:"
-
-#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:2 ../latex/latex/actions.py:372
+#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:1 ../latex/latex/actions.py:372
 #: ../latex/latex/actions.py:374
 msgid "Insert Table or Matrix"
 msgstr "Insertar tabla o matriz"
 
-#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:2
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:5
-msgid "_Floating Object"
-msgstr "Objeto _flotante"
+#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:3
+msgid "_Table"
+msgstr "_Tabla"
 
-#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:4
 msgid "_Matrix:"
 msgstr "_Matriz:"
 
-#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:5
 msgid "_Rows:"
 msgstr "_Filas:"
 
-#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:9
-msgid "_Table"
-msgstr "_Tabla"
+#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:6
+msgid "C_olumns:"
+msgstr "C_olumnas:"
 
-#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:9
 msgid "tab:"
 msgstr "pestaÃa:"
 
+#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:10
+msgid "_Floating Object"
+msgstr "Objeto _flotante"
+
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:1
-msgid ".tex"
-msgstr ".tex"
+msgid "New LaTeX Document"
+msgstr "Documento LaTeX nuevo"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Language Customization</b>"
-msgstr "<b>PersonalizaciÃn del idioma</b>"
+msgid "T_emplate:"
+msgstr "_Plantilla:"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Meta Information</b>"
-msgstr "<b>MetainformaciÃn</b>"
+msgid "document"
+msgstr "documento"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Style and Layout</b>"
-msgstr "<b>Estilo y distribuciÃn</b>"
+msgid ".tex"
+msgstr ".tex"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:5
-msgid "Base Font Size:"
-msgstr "TamaÃo base de la tipografÃa:"
+msgid "Di_rectory:"
+msgstr "Ca_rpeta:"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:6
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "P_ersonalizado:"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nombre:"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:7
-msgid "Date:"
-msgstr "Fecha:"
+msgid "_Babel Package:"
+msgstr "Paquete _Babel:"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:8
-msgid "De_fault"
-msgstr "_Predeterminado"
+msgid "_Input Encoding:"
+msgstr "Cod_ificaciÃn de entrada"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:9
-msgid "Default F_ont Family:"
-msgstr "_Familia  tipogrÃfica predeterminada:"
+msgid "<b>Language Customization</b>"
+msgstr "<b>PersonalizaciÃn del idioma</b>"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:10
-msgid "Di_rectory:"
-msgstr "Ca_rpeta:"
+msgid "_Landscape"
+msgstr "_Apaisado"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:11
-msgid "Document _Class:"
-msgstr "_Clase del documento:"
+msgid "_Paper:"
+msgstr "_Papel:"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:12
-msgid "Include PDF _Metadata"
-msgstr "Incluir _metadatos PDF"
+msgid "De_fault"
+msgstr "_Predeterminado"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:13
-msgid "New LaTeX Document"
-msgstr "Documento LaTeX nuevo"
+msgid "U_ser Defined:"
+msgstr "Definido por el _usuario:"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:14
-msgid "T_emplate:"
-msgstr "_Plantilla:"
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:15
-msgid "To_day"
-msgstr "_Hoy"
+msgid "Base Font Size:"
+msgstr "TamaÃo base de la tipografÃa:"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:16
-msgid "U_ser Defined:"
-msgstr "Definido por el _usuario:"
+msgid "Document _Class:"
+msgstr "_Clase del documento:"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:17
-msgid "_Author:"
-msgstr "_Autor:"
+msgid "<b>Style and Layout</b>"
+msgstr "<b>Estilo y distribuciÃn</b>"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:18
-msgid "_Babel Package:"
-msgstr "Paquete _Babel:"
+msgid "Include PDF _Metadata"
+msgstr "Incluir _metadatos PDF"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:19
-msgid "_Input Encoding:"
-msgstr "Cod_ificaciÃn de entrada"
+msgid "Date:"
+msgstr "Fecha:"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:20
-msgid "_Landscape"
-msgstr "_Apaisado"
+msgid "To_day"
+msgstr "_Hoy"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:21
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nombre:"
+msgid "C_ustom:"
+msgstr "P_ersonalizado:"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:22
-msgid "_Paper:"
-msgstr "_Papel:"
+msgid "_Author:"
+msgstr "_Autor:"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:23
 msgid "_Title:"
 msgstr "_TiÌtulo:"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:24
-msgid "document"
-msgstr "documento"
+msgid "<b>Meta Information</b>"
+msgstr "<b>MetainformaciÃn</b>"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:25
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+msgid "Default F_ont Family:"
+msgstr "_Familia  tipogrÃfica predeterminada:"
 
-#: ../data/ui/use_bibliography_dialog.ui.h:1
-msgid "Bibliography _File:"
-msgstr "Archivo de _bibliografÃa:"
+#: ../data/ui/use_bibliography_dialog.ui.h:1 ../latex/latex/actions.py:159
+msgid "Use Bibliography"
+msgstr "Usar bibliografÃa"
 
 #: ../data/ui/use_bibliography_dialog.ui.h:2
-msgid "Refresh Style Preview"
-msgstr "Actualizar vista previa del estilo"
+msgid "Bibliography _File:"
+msgstr "Archivo de _bibliografÃa:"
 
 #: ../data/ui/use_bibliography_dialog.ui.h:3
-msgid "Style Preview:"
-msgstr "Vista previa del estilo:"
-
-#: ../data/ui/use_bibliography_dialog.ui.h:4 ../latex/latex/actions.py:159
-msgid "Use Bibliography"
-msgstr "Usar bibliografÃa"
-
-#: ../data/ui/use_bibliography_dialog.ui.h:5
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Estilo:"
 
-#: ../latex.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid ""
-"A plugin that assists you in handling LaTeX documents and BibTeX "
-"bibliographies"
-msgstr ""
-"Un complemento que le ayuda a manejar documentos LaTeX y bibliografÃas BibTeX"
+#: ../data/ui/use_bibliography_dialog.ui.h:4
+msgid "Style Preview:"
+msgstr "Vista previa del estilo:"
 
-#: ../latex.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "LaTeX Plugin"
-msgstr "Complemento LaTeX"
+#: ../data/ui/use_bibliography_dialog.ui.h:5
+msgid "Refresh Style Preview"
+msgstr "Actualizar vista previa del estilo"
 
 #: ../latex/bibtex/actions.py:35
 msgid "BibTeX"
@@ -682,9 +683,9 @@ msgstr "Sans Serif"
 msgid "Typewriter"
 msgstr "Teletipo"
 
-# Fuente de esta traducciÃn:
-# http://es.wikipedia.org/wiki/Blackboard_bold
-# NicolÃs
+# Fuente de esta traducciÃn:
+# http://es.wikipedia.org/wiki/Blackboard_bold
+# NicolÃs
 #: ../latex/latex/actions.py:250 ../latex/latex/actions.py:251
 msgid "Blackboard Bold"
 msgstr "Negrita de pizarra"
@@ -693,8 +694,8 @@ msgstr "Negrita de pizarra"
 msgid "Caligraphy"
 msgstr "CaligrafÃa"
 
-# Parece ser que es un tipo de letra gÃtica, y que va el original en alemÃn.
-# NicolÃs.
+# Parece ser que es un tipo de letra gÃtica, y que va el original en alemÃn.
+# NicolÃs.
 #: ../latex/latex/actions.py:265 ../latex/latex/actions.py:266
 msgid "Fraktur"
 msgstr "Fraktur"
@@ -704,8 +705,8 @@ msgstr "Fraktur"
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-# Supongo que se refiere a los puntitos azules que se usan para separar items (ViÃetas).
-# Listar es lo mÃs cercano que logrÃ. NicolÃs.
+# Supongo que se refiere a los puntitos azules que se usan para separar items (ViÃetas).
+# Listar es lo mÃs cercano que logrÃ. NicolÃs.
 #: ../latex/latex/actions.py:278 ../latex/latex/actions.py:279
 msgid "Itemize"
 msgstr "Listar"
@@ -798,6 +799,98 @@ msgstr "Conjunto de ecuaciones"
 msgid "Numbered Array of Equations"
 msgstr "Conjunto de ecuaciones numeradas"
 
+#: ../latex/latex/environment.py:141
+msgid "Book of abstracts"
+msgstr "Libro de resÃmenes"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:142
+msgid "Article"
+msgstr "ArtÃculo"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:143
+msgid "Article (AMS)"
+msgstr "ArtÃculo (AMS)"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:144
+msgid "Book (AMS)"
+msgstr "Libro (AMS)"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:145
+msgid "AMS Documentation"
+msgstr "DocumentaciÃn AMS"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:146
+msgid "Proceedings (AMS)"
+msgstr "Procesos (AMS)"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:147
+msgid "Report"
+msgstr "Informe"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:148
+msgid "Beamer slides"
+msgstr "Diapositivas de proyector"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:149
+msgid "Belgian letter"
+msgstr "Letra Belgian"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:150
+msgid "Book"
+msgstr "Libro"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:151
+msgid "Flashcard"
+msgstr "Tarjeta de memoria"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:152
+msgid "Proceedings (IAG)"
+msgstr "Procesos (IAG)"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:153
+msgid "Letter"
+msgstr "Carta"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:154
+msgid "LaTeX News"
+msgstr "Noticias de LaTeX"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:155
+msgid "LaTeX Documentation"
+msgstr "DocumentaciÃn de LaTeX "
+
+#: ../latex/latex/environment.py:156
+msgid "LaTeX Guide"
+msgstr "Guia de LaTeX"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:157
+msgid "Proceedings"
+msgstr "Procesos"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:158
+msgid "Article (KOMA-Script)"
+msgstr "ArtÃculo (KOMA-Script)"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:159 ../latex/latex/environment.py:163
+msgid "Report (KOMA-Script)"
+msgstr "Informe (KOMA-Script)"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:160
+msgid "Book (KOMA-Script)"
+msgstr "Libro (KOMA-Script)"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:161
+msgid "Letter (KOMA-Script)"
+msgstr "Carta (KOMA-Script)"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:162
+msgid "Letter 2 (KOMA-Script)"
+msgstr "Carta 2 (KOMA-Script)"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:164
+msgid "Slides"
+msgstr "Diapositivas"
+
 #: ../latex/latex/views.py:114
 msgid "Symbols"
 msgstr "SiÌmbolos"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]