[orca] Updated Slovenian translation



commit ac455619d6928e9ea2a5fb27fcc9de4a53930e1e
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Feb 15 20:38:22 2012 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 1367 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 687 insertions(+), 680 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b143875..2adb77e 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 06:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-15 13:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-15 12:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-15 20:29+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -27,24 +27,24 @@ msgstr ""
 #: ../src/orca/keybindings.py:104
 #: ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
 #: ../src/orca/orca_gui_main.py:155
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1966
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2076
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1967
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2077
 msgid "Orca"
 msgstr "Orka"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Zaslonski bralnik"
+
+#: ../orca.desktop.in.h:3
 #: ../src/orca/orca_gui_main.py:44
 msgid "Orca Screen Reader"
 msgstr "Bralnik zaslona Orka"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:3
+#: ../orca.desktop.in.h:4
 msgid "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/or refreshable braille"
 msgstr "OmogoÄi dostop do grafiÄnega okolja namizja preko sintetiziranega zvoka in odvoda braillove pisave"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:4
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "Zaslonski bralnik"
-
 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
 #, python-format
 msgid "Orca Preferences for %s"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "MoÅnosti Orke za %s"
 #. an associated key binding.
 #.
 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2082
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2083
 msgid "Unbound"
 msgstr "nedoloÄena tipkovna bliÅnjica"
 
@@ -470,8 +470,7 @@ msgstr "SporoÄilo klepetalnice %s"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:39
 #: ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2869
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2877
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2824
 msgid "space"
 msgstr "presledek"
 
@@ -1751,14 +1750,14 @@ msgstr "Prelom na vrhu"
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:355
-#: ../src/orca/settings.py:920
+#: ../src/orca/settings.py:910
 msgid "partially checked"
 msgstr "delno oznaÄeno"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:359
-#: ../src/orca/settings.py:919
+#: ../src/orca/settings.py:909
 msgid "checked"
 msgstr "oznaÄeno"
 
@@ -1768,14 +1767,14 @@ msgstr "oznaÄeno"
 #. to be spoken to the user.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:363
-#: ../src/orca/settings.py:918
+#: ../src/orca/settings.py:908
 msgid "not checked"
 msgstr "ni oznaÄeno"
 
 #. Translators: the state of a toggle button.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:370
-#: ../src/orca/settings.py:931
+#: ../src/orca/settings.py:921
 msgid "pressed"
 msgstr "pritisnjeno"
 
@@ -1785,7 +1784,7 @@ msgstr "pritisnjeno"
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:374
-#: ../src/orca/settings.py:931
+#: ../src/orca/settings.py:921
 msgid "not pressed"
 msgstr "ni pritisnjeno"
 
@@ -1793,7 +1792,7 @@ msgstr "ni pritisnjeno"
 #. selected or not.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:382
-#: ../src/orca/settings.py:926
+#: ../src/orca/settings.py:916
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "selected"
 msgstr "izbrano"
@@ -1805,7 +1804,7 @@ msgstr "izbrano"
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:387
-#: ../src/orca/settings.py:925
+#: ../src/orca/settings.py:915
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "not selected"
 msgstr "ni izbrano"
@@ -1826,7 +1825,7 @@ msgstr "navpiÄno"
 #. progress bar or other component that displays a value as
 #. a percentage.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:449
+#: ../src/orca/flat_review.py:453
 #, python-format
 msgid "%d percent."
 msgid_plural "%d percent."
@@ -1839,11 +1838,11 @@ msgstr[3] "%d odstotki."
 #. the 'toggle' action. It must be the same
 #. string used in the *.po file for gail.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1080
-#: ../src/orca/generator.py:466
-#: ../src/orca/generator.py:723
-#: ../src/orca/generator.py:765
-#: ../src/orca/generator.py:811
+#: ../src/orca/flat_review.py:1084
+#: ../src/orca/generator.py:471
+#: ../src/orca/generator.py:728
+#: ../src/orca/generator.py:770
+#: ../src/orca/generator.py:816
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:496
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
@@ -1858,7 +1857,7 @@ msgstr "preklopi"
 #. they will instead appear in uppercase. This string is also
 #. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
 #. keys in the future.
-#: ../src/orca/input_event.py:365
+#: ../src/orca/input_event.py:359
 msgctxt "locking key state"
 msgid "off"
 msgstr "onemogoÄeno"
@@ -1869,7 +1868,7 @@ msgstr "onemogoÄeno"
 #. they will instead appear in uppercase. This string is also
 #. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
 #. keys in the future.
-#: ../src/orca/input_event.py:373
+#: ../src/orca/input_event.py:367
 msgctxt "locking key state"
 msgid "on"
 msgstr "omogoÄeno"
@@ -1928,7 +1927,7 @@ msgstr "_Dvigalka"
 #. using a mouse.
 #.
 #: ../src/orca/keybindings.py:155
-#: ../src/orca/orca.py:1364
+#: ../src/orca/orca.py:1115
 msgid "double click"
 msgstr "dvojni klik"
 
@@ -1937,12 +1936,12 @@ msgstr "dvojni klik"
 #. using a mouse.
 #.
 #: ../src/orca/keybindings.py:161
-#: ../src/orca/orca.py:1370
+#: ../src/orca/orca.py:1121
 msgid "triple click"
 msgstr "trojni klik"
 
 #: ../src/orca/keybindings.py:225
-#: ../src/orca/orca.py:1357
+#: ../src/orca/orca.py:1108
 msgid "keypad "
 msgstr "ÅtevilÄnica"
 
@@ -2385,24 +2384,24 @@ msgstr ""
 #. Finally, this expression should match what you've chosen for the
 #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
 msgid "^[Yy1]"
 msgstr "^[DdJj1]"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
 msgid "^[Nn0]"
 msgstr "^[Nn0]"
 
 #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
 #. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:142
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:151
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:169
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:141
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:150
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:168
 msgid "Speech is unavailable."
 msgstr "Govor ni na voljo."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:154
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:153
 msgid "Welcome to Orca setup."
 msgstr "Pozdravljeni v nastavitvah Orke."
 
@@ -2411,16 +2410,16 @@ msgstr "Pozdravljeni v nastavitvah Orke."
 #. is an example of a speech system. It provides wrappers
 #. around specific speech servers (engines).
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:177
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176
 msgid "Select desired speech system:"
 msgstr "Izberite Åeleni govorni sistem:"
 
 #. Translators: this is prompting for a numerical choice.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:231
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:283
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:471
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:230
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:470
 msgid "Enter choice: "
 msgstr "Vnesite izbor:"
 
@@ -2428,35 +2427,35 @@ msgstr "Vnesite izbor:"
 #. invalid integer value on the command line and is
 #. also requesting they enter a valid integer value.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:197
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:234
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:289
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:486
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:488
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:485
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487
 msgid "Please enter a valid number."
 msgstr "Vnesite veljavno Åtevilo."
 
 #. Translators: this means speech synthesis will not be used.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:201
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:212
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:238
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:254
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:293
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:237
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:253
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:292
 msgid "Speech will not be used.\n"
 msgstr "Govor ne bo uporabljen.\n"
 
 #. Translators: this means no working speech servers (speech
 #. synthesis engines) can be found.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210
 msgid "No servers available.\n"
 msgstr "Na voljo ni delujoÄega streÅnika.\n"
 
 #. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
 #. of available speech synthesis engines.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:218
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:217
 msgid "Select desired speech server."
 msgstr "Izberite priljubljen govorni sistem."
 
@@ -2464,7 +2463,7 @@ msgstr "Izberite priljubljen govorni sistem."
 #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
 #. female, child) are available.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249
 msgid "No voices available.\n"
 msgstr "Na voljo ni nameÅÄenih glasov.\n"
 
@@ -2472,7 +2471,7 @@ msgstr "Na voljo ni nameÅÄenih glasov.\n"
 #. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
 #. female, child).
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
 msgid "Select desired voice:"
 msgstr "Izberite priljubljen glas:"
 
@@ -2480,19 +2479,19 @@ msgstr "Izberite priljubljen glas:"
 #. word prior to the caret when the user types a word
 #. delimiter.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:332
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331
 msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
 msgstr "Ali Åelite omogoÄiti odmev besed? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:342
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:361
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:387
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:404
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:421
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:439
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:529
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:548
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:598
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:341
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:360
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:386
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:403
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:420
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:438
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:528
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:547
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:593
 msgid "Please enter y or n."
 msgstr "Vnesite d (da) ali n (ne)."
 
@@ -2501,28 +2500,28 @@ msgstr "Vnesite d (da) ali n (ne)."
 #. user wants key echo, they will then be prompted for which
 #. classes of keys they want echoed.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:351
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
 msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
 msgstr "Ali Åelite omogoÄiti odmev znakov? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. normal text entry keys.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:377
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376
 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Ali Åelite omogoÄiti Ärkovno-ÅtevilÄne tipke in loÄila? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:394
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
 msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Ali Åelite omogoÄiti spremenilne tipke? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. the keys at the top of the keyboard.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:411
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410
 msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Ali Åelite omogoÄiti funkcijske tipke? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 
@@ -2530,7 +2529,7 @@ msgstr "Ali Åelite omogoÄiti funkcijske tipke? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
 #. keys, page up, page down, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:429
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
 msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Ali Åelite omogoÄiti tipke dejanj? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 
@@ -2538,7 +2537,7 @@ msgstr "Ali Åelite omogoÄiti tipke dejanj? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:445
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:444
 msgid "Select desired keyboard layout."
 msgstr "Izbor Åelenega razporeda tipkovnice."
 
@@ -2546,7 +2545,7 @@ msgstr "Izbor Åelenega razporeda tipkovnice."
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:457
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:456
 msgid "1. Desktop"
 msgstr "1. namizje"
 
@@ -2554,7 +2553,7 @@ msgstr "1. namizje"
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:464
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
 msgid "2. Laptop"
 msgstr "2. prenosnik"
 
@@ -2562,7 +2561,7 @@ msgstr "2. prenosnik"
 #. use a refreshable braille display (an external hardware
 #. device) or not.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:519
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
 msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
 msgstr "Ali Åelite omogoÄiti Braillovo pisavo? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 
@@ -2571,53 +2570,32 @@ msgstr "Ali Åelite omogoÄiti Braillovo pisavo? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 #. It presents what would be (or is being) shown on the
 #. external refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:538
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
 msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
 msgstr "Ali Åelite omogoÄiti Braillov monitor? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:562
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:402
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:561
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:403
 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
 msgstr "Podpora dostopnosti za GNOME je bila pravkar omogoÄena."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:568
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:404
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:567
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:405
 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
 msgstr "Za uveljavitev sprememb se je treba odjaviti in ponovno prijaviti."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:578
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:577
 msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
 msgstr "Ali se Åelite odjaviti? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:585
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:584
 msgid "Setup complete. Logging out now."
 msgstr "Nastavitev konÄana. Sistem se odjavlja."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:600
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:595
 msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
 msgstr "Nastavitev je konÄana. Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
-msgid "<b>Results must:</b>"
-msgstr "<b>Rezultati morajo:</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
-msgid "<b>Search direction:</b>"
-msgstr "<b>Smer iskanja:</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
-msgid "<b>Start from:</b>"
-msgstr "<b>ZaÄni od:</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
-#: ../src/orca/orca_gui_find.py:134
-msgid "C_urrent location"
-msgstr "_Trenutno mesto"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
-msgid "Close"
-msgstr "Zapri"
-
 #. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
 #. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
 #. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
@@ -2628,52 +2606,73 @@ msgstr "Zapri"
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
 #. to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
 msgid "Find"
 msgstr "Najdi"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "PoiÅÄi le _cele besede"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
 msgid "Orca Find Dialog"
 msgstr "Orkino okno iskanja"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "PoiÅÄi _nazaj"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
+msgid "Close"
+msgstr "Zapri"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_PoiÅÄi:"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
 msgid "Search for:"
 msgstr "PoiÅÄi:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
+#: ../src/orca/orca_gui_find.py:134
+msgid "C_urrent location"
+msgstr "_Trenutno mesto"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+msgid "_Top of window"
+msgstr "_Vrh okna"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+msgid "Top of window"
+msgstr "Vrh okna"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+msgid "<b>Start from:</b>"
+msgstr "<b>ZaÄni od:</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
 msgid "Start from:"
 msgstr "ZaÄni od:"
 
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Prelomi vrstice"
+
 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
-msgid "Top of window"
-msgstr "Vrh okna"
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "PoiÅÄi _nazaj"
 
 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
-msgid "_Match case"
-msgstr "_UpoÅtevaj velikost Ärk"
+msgid "<b>Search direction:</b>"
+msgstr "<b>Smer iskanja:</b>"
 
 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_PoiÅÄi:"
+msgid "_Match case"
+msgstr "_UpoÅtevaj velikost Ärk"
 
 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
-msgid "_Top of window"
-msgstr "_Vrh okna"
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "PoiÅÄi le _cele besede"
 
 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Prelomi vrstice"
+msgid "<b>Results must:</b>"
+msgstr "<b>Rezultati morajo:</b>"
 
 #. Translators: This is used in the Orca About dialog.
 #.
@@ -2766,7 +2765,7 @@ msgstr ""
 #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
 #. keyboard command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:231
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:232
 msgid "Function"
 msgstr "Funkcija"
 
@@ -2774,7 +2773,7 @@ msgstr "Funkcija"
 #. the cells in the column represent keyboard combinations
 #. the user can press to invoke Orca commands.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:309
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:310
 msgid "Key Binding"
 msgstr "Tipkovna bliÅnjica"
 
@@ -2782,7 +2781,7 @@ msgstr "Tipkovna bliÅnjica"
 #. cells represent whether a key binding has been modified
 #. from the default key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:330
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:331
 msgid "Modified"
 msgstr "Spremenjeno"
 
@@ -2790,7 +2789,7 @@ msgstr "Spremenjeno"
 #. by Orca when presenting the content of the screen and other
 #. messages.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:674
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:675
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto"
@@ -2798,7 +2797,7 @@ msgstr "Privzeto"
 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when
 #. presenting one or more characters which is in uppercase.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:678
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:679
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Uppercase"
 msgstr "Velike Ärke"
@@ -2807,7 +2806,7 @@ msgstr "Velike Ärke"
 #. presenting one or more characters which is part of a
 #. hyperlink.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:683
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:684
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Hyperlink"
 msgstr "Hiperpovezava"
@@ -2821,7 +2820,7 @@ msgstr "Hiperpovezava"
 #. user Tabs into a list of six items and the third item is
 #. selected. And so on.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:693
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:694
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
@@ -2831,7 +2830,7 @@ msgstr "Sistem"
 #. Translators: Attribute here refers to text attributes such
 #. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1136
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1137
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Ime atributa"
 
@@ -2842,7 +2841,7 @@ msgstr "Ime atributa"
 #. will speak that attribute, if it is present, when the user
 #. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1151
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1152
 msgid "Speak"
 msgstr "Izgovori"
 
@@ -2853,7 +2852,7 @@ msgstr "Izgovori"
 #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
 #. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1169
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1170
 msgid "Mark in braille"
 msgstr "OznaÄi v braillovi pisavi"
 
@@ -2872,7 +2871,7 @@ msgstr "OznaÄi v braillovi pisavi"
 #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
 #. "Present" here is being used as a verb.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1195
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1196
 msgid "Present Unless"
 msgstr "Izgovori razen"
 
@@ -2883,7 +2882,7 @@ msgstr "Izgovori razen"
 #. or a particular word that is pronounced differently then the way
 #. that it looks.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1318
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1319
 msgid "Actual String"
 msgstr "Dejanski niz"
 
@@ -2894,7 +2893,7 @@ msgstr "Dejanski niz"
 #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
 #. (spoken) string would be "megahertz".
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1335
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1336
 msgid "Replacement String"
 msgstr "Niz zamenjave"
 
@@ -2907,8 +2906,8 @@ msgstr "Niz zamenjave"
 #. of utterances has been calculated.
 #.
 #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1414
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1415
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
 msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
 msgstr "Razdeli govor na _zloge med premori"
 
@@ -2916,9 +2915,9 @@ msgstr "Razdeli govor na _zloge med premori"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. line.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1426
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2577
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2578
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
 msgid "Line"
 msgstr "vrstici"
 
@@ -2926,9 +2925,9 @@ msgstr "vrstici"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. sentence.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1426
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2583
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2584
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
 msgid "Sentence"
 msgstr "stavku"
 
@@ -2938,9 +2937,9 @@ msgstr "stavku"
 #. and window they happen to be in.
 #.
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1527
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2539
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1528
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2540
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "All"
 msgstr "Vse"
@@ -2951,7 +2950,7 @@ msgstr "Vse"
 #. progress bar is in the active application (but not necessarily
 #. in the current window).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1534
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1535
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Application"
 msgstr "Program"
@@ -2961,8 +2960,8 @@ msgstr "Program"
 #. Orca will present progress bar updates as long as the progress
 #. bar is in the active window.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1540
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2547
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2548
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
@@ -2971,8 +2970,8 @@ msgstr "Okno"
 #. announced when pressed.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1646
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1647
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
 msgstr "OmogoÄi _razloÄevalne tipke"
 
@@ -2983,8 +2982,8 @@ msgstr "OmogoÄi _razloÄevalne tipke"
 #. 1 is spoken.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1654
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1655
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
 msgid "Enable echo by cha_racter"
 msgstr "OmogoÄi odmev _znakov"
 
@@ -2992,7 +2991,7 @@ msgstr "OmogoÄi odmev _znakov"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1942
 msgid "(double click)"
 msgstr "(dvojni klik)"
 
@@ -3000,7 +2999,7 @@ msgstr "(dvojni klik)"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1947
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1948
 msgid "(triple click)"
 msgstr "(trojni klik)"
 
@@ -3009,8 +3008,8 @@ msgstr "(trojni klik)"
 #. The braille bindings are what determine the actions Orca will
 #. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2021
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2113
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2022
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2114
 msgid "Braille Bindings"
 msgstr "Braillove tipke"
 
@@ -3019,10 +3018,10 @@ msgstr "Braillove tipke"
 #. chooses this setting, the dot in the bottom left
 #. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2368
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2409
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2449
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2369
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2410
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2450
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
 msgid "Dot _7"
 msgstr "Pika _7"
 
@@ -3030,10 +3029,10 @@ msgstr "Pika _7"
 #. dot in the bottom right corner of the braille cell
 #. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2375
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2416
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2456
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2376
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2417
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2457
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
 msgid "Dot _8"
 msgstr "Pika _8"
 
@@ -3041,10 +3040,10 @@ msgstr "Pika _8"
 #. two dots at the bottom of the braille cell will be
 #. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2382
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2423
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2463
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2383
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2424
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2464
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr "Piki 7 _in 8"
 
@@ -3052,8 +3051,8 @@ msgstr "Piki 7 _in 8"
 #. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
 #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2486
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
 msgctxt "punctuation level"
 msgid "_None"
 msgstr "_Brez"
@@ -3063,8 +3062,8 @@ msgstr "_Brez"
 #. spoken as a user reads a document, but less common symbols
 #. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2494
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2495
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
 msgid "So_me"
 msgstr "_Nekateri"
 
@@ -3072,8 +3071,8 @@ msgstr "_Nekateri"
 #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2501
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2502
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
 msgid "M_ost"
 msgstr "_VeÄina"
 
@@ -3081,9 +3080,9 @@ msgstr "_VeÄina"
 #. Orca provides about a particular object that receives
 #. focus.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2669
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2757
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2670
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2758
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
 msgid "Brie_f"
 msgstr "_Kratko"
 
@@ -3092,8 +3091,8 @@ msgstr "_Kratko"
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2693
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2694
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
 msgid "Speak _cell"
 msgstr "Izgovori _celico"
 
@@ -3101,11 +3100,11 @@ msgstr "Izgovori _celico"
 #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
 #. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2777
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2778
 msgid "enter new key"
 msgstr "vnos novega kljuÄa"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2807
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2859
 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
 msgstr "Tipkovna bliÅnjica je izbrisana. Za potrditev pritisnite tipko vnosa."
 
@@ -3113,7 +3112,7 @@ msgstr "Tipkovna bliÅnjica je izbrisana. Za potrditev pritisnite tipko vnosa."
 #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
 #. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2832
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2888
 #, python-format
 msgid "The key entered is already bound to %s"
 msgstr "Vnesena tipka je Åe doloÄena za %s"
@@ -3122,7 +3121,7 @@ msgstr "Vnesena tipka je Åe doloÄena za %s"
 #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
 #. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2838
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2895
 #, python-format
 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
 msgstr "Zajeta tipka: %s. Za potrditev pritisnite tipko vnosa."
@@ -3131,7 +3130,7 @@ msgstr "Zajeta tipka: %s. Za potrditev pritisnite tipko vnosa."
 #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
 #. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2882
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2943
 #, python-format
 msgid "The new key is: %s"
 msgstr "Nov kljuÄ je: %s"
@@ -3140,22 +3139,22 @@ msgstr "Nov kljuÄ je: %s"
 #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
 #. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2890
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2951
 msgid "The keybinding has been removed."
 msgstr "Tipkovna bliÅnjica je odstranjena."
 
 #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
 #. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2928
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_Namizje"
 
 #. We're here because given profile name exists, so we have
 #. to give that info to the user and give him the chance
 #. to continue, or not saving the profile
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3298
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3359
 #, python-format
 msgid ""
 "Profile <b>%s</b> already exists.\n"
@@ -3164,16 +3163,16 @@ msgstr ""
 "Profil <b>%s</b> Åe obstaja.\n"
 "Ali naj se s temi spremembami posodobi obstojeÄi profil?"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3307
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3368
 msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
 msgstr "<b>Spor profila uporabnika</b>"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3309
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370
 msgid "Save Profile As Conflict"
 msgstr "Shrani profil kot spor"
 
 #. First of all, we give a chance of cancel profile change
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3326
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3387
 msgid ""
 "You are about to change the active profile. If you\n"
 "have just made changes in your preferences, they will\n"
@@ -3187,15 +3186,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ali naj se spremembe prezrejo in se naloÅi shranjeni profil?"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3336
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3397
 msgid "<b>Load user profile info</b>"
 msgstr "<b>NaloÅi podrobnosti profila uporabnika</b>"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3338
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3399
 msgid "Load User Profile"
 msgstr "NaloÅi uporabniÅki profil"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3376
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3437
 msgid ""
 "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
 "Please close it before opening a new one."
@@ -3205,7 +3204,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3410
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3471
 msgid "Starting Orca Preferences."
 msgstr "Zaganjanje nastavitev Orke"
 
@@ -3242,15 +3241,6 @@ msgstr "Ali naj se program Orka konÄa?"
 msgid "This will stop all speech and braille output."
 msgstr "S tem dejanjem se bodo zaustavile vse izgovorjave in odvod braillove pisave."
 
-#. Translators: This message is displayed when the user tries
-#. to start Orca and includes an invalid option as an argument.
-#. After the message, the list of arguments, as typed by the
-#. user, is displayed.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:301
-msgid "The following arguments are not valid: "
-msgstr "Veljavni so naslednji argumenti:"
-
 #. Translators: This message is displayed when the user
 #. tries to enable or disable a feature via an argument,
 #. but specified an invalid feature. Valid features are:
@@ -3258,18 +3248,43 @@ msgstr "Veljavni so naslednji argumenti:"
 #. splash-window. These items are not localized and are
 #. presented in a list after this message.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:356
+#: ../src/orca/orca.py:214
 msgid "The following items can be enabled or disabled:"
 msgstr "Naslednje predmete je mogoÄe omogoÄiti ali onemogoÄiti:"
 
-#: ../src/orca/orca.py:371
-msgid "Usage: orca [OPTION...]"
-msgstr "Uporaba: orca [MOÅNOST...]"
+#. Translators: This message is displayed when the user tries to start
+#. Orca and includes an invalid option as an argument. After the message,
+#. the list of arguments, as typed by the user, is displayed.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:234
+msgid "The following arguments are not valid: "
+msgstr "Veljavni so naslednji argumenti:"
+
+#: ../src/orca/orca.py:241
+msgid "orca - scriptable screen reader and magnifier"
+msgstr "orka - poveÄevalo in bralnik zaslona"
+
+#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to keep
+#. the text lines within terminal boundaries.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:245
+msgid ""
+"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
+"will automatically launch the preferences set up unless\n"
+"the -n or --no-setup option is used.\n"
+"\n"
+"Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr ""
+"V primeru, da program Orka ni nastavljen, se bodo\n"
+"nastavitve samodejno zagnale razen v primeru, kadar\n"
+"sta uporabljeni zastavici moÅnosti -n ali --no-setup.\n"
+"\n"
+"HroÅÄe poÅljite na naslov orca-list gnome org "
 
 #. Translators: this is the description of the command line option
 #. '-?, --help' that is used to display usage information.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:377
+#: ../src/orca/orca.py:256
 msgid "Show this help message"
 msgstr "PokaÅi sporoÄilo pomoÄi"
 
@@ -3277,53 +3292,52 @@ msgstr "PokaÅi sporoÄilo pomoÄi"
 #. the names of applications known to the accessibility infrastructure
 #. to stdout and then exits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:385
+#: ../src/orca/orca.py:268
 msgid "Print the known running applications"
 msgstr "IzpiÅi seznam znanih programov"
 
 #. Translators: this enables debug output for Orca.  The
-#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that
-#. the file name will be formed from the current date and time with
-#. 'debug' in front and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out'
-#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
-#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
-#. locale.).
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:396
+#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that the file
+#. name will be formed from the current date and time with 'debug' in front
+#. and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out' portions of this string
+#. should not be translated (i.e., it will always start with 'debug' and end
+#. with '.out', regardless of the locale.).
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:279
 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 msgstr "PoÅlji izpis razhroÅÄevanja datoteki debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 
-#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides
-#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
-#. --debug option is used.
+#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides the name
+#. of the debug file Orca will use for debug output if the --debug option
+#. is used.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:403
+#: ../src/orca/orca.py:288
 msgid "Send debug output to the specified file"
 msgstr "PoÅlji izpis razhroÅÄevanja doloÄeni datoteki."
 
 #. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
-#. that would allow the user to set their Orca preferences.
+#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog that
+#. would allow the user to set their Orca preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:410
+#: ../src/orca/orca.py:297
 msgid "Set up user preferences"
 msgstr "MoÅnosti uporabnika"
 
 #. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
-#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
-#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
-#. from a terminal window.
+#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions in
+#. text form, that the user will need to answer, before Orca will startup.
+#. For this to happen properly, Orca will need to be run from a terminal
+#. window.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:419
+#: ../src/orca/orca.py:308
 msgid "Set up user preferences (text version)"
 msgstr "Nastavitve moÅnosti uporabnika (besedilna razliÄica)"
 
 #. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
-#. up any user preferences.
+#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting up any
+#. user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:426
+#: ../src/orca/orca.py:316
 msgid "Skip set up of user preferences"
 msgstr "PreskoÄi nastavitev uporabniÅkih moÅnosti"
 
@@ -3331,30 +3345,28 @@ msgstr "PreskoÄi nastavitev uporabniÅkih moÅnosti"
 #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
 #. location for the user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:433
+#: ../src/orca/orca.py:324
 msgid "Use alternate directory for user preferences"
 msgstr "Uporabi drugo mapo za nastavitve uporabnika"
 
 #. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
-#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
-#. started.
+#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:446
+#: ../src/orca/orca.py:332
 msgid "Force use of option"
 msgstr "Vsili uporabo moÅnosti"
 
 #. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
-#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
-#. started.
+#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:459
+#: ../src/orca/orca.py:340
 msgid "Prevent use of option"
 msgstr "PrepreÄi uporabo moÅnosti"
 
-#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
-#. a user profile from a given file
+#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca a user
+#. profile from a given file
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:465
+#: ../src/orca/orca.py:347
 msgid "Import a profile from a given orca profile file"
 msgstr "Uvozi profil iz podane datoteke profila orke."
 
@@ -3363,75 +3375,32 @@ msgstr "Uvozi profil iz podane datoteke profila orke."
 #. If this command line option is specified, the script will quit any
 #. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:473
+#: ../src/orca/orca.py:356
 msgid "Quits Orca (if shell script used)"
 msgstr "KonÄa program Orka (v primeru uporabe ukazne vrstice)"
 
-#. Translators: this is the Orca command line option that will force
-#. the termination of Orca.
+#. Translators: this is the Orca command line option that will force the
+#. termination of Orca.
 #. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
 #. If this command line option is specified, the script will quit any
 #. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:482
+#: ../src/orca/orca.py:366
 msgid "Forces orca to be terminated immediately."
 msgstr "Vsili takojÅnje konÄanje programa Orka."
 
-#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
-#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
+#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to replace
+#. any existing Orca process(es) that might be running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:488
+#: ../src/orca/orca.py:373
 msgid "Replace a currently running Orca"
 msgstr "Zamenjaj trenutno zagnani program Orka"
 
-#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
-#. keep the text lines within terminal boundaries.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:494
-msgid ""
-"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
-"will automatically launch the preferences set up unless\n"
-"the -n or --no-setup option is used."
-msgstr ""
-"V primeru, da program Orka ni nastavljen, se bodo\n"
-"nastavitve samodejno zagnale razen v primeru, kadar\n"
-"sta uporabljeni zastavici moÅnosti -n ali --no-setup."
-
-#: ../src/orca/orca.py:506
-msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
-msgstr "PoÅiljanje poroÄil o napakah na orca-list gnome org "
-
-#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
-#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
-#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
-#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
-#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
-#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
-#. braille upon exiting this mode.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:711
-msgid "Exiting list shortcuts mode."
-msgstr "Izhod iz seznama naÄina bliÅnjic."
-
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been turned back on.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:883
-msgid "Speech enabled."
-msgstr "Govor je omogoÄen."
-
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:888
-msgid "Speech disabled."
-msgstr "Govor je onemogoÄen."
-
 #. Translators: there is a keystroke to reload the user
 #. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
 #. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1030
+#: ../src/orca/orca.py:783
 msgid "Orca user settings reloaded."
 msgstr "UporabniÅke nastavitve Orke ponovno naloÅene."
 
@@ -3439,7 +3408,7 @@ msgstr "UporabniÅke nastavitve Orke ponovno naloÅene."
 #. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
 #. well as how to exit the list when finished.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1195
+#: ../src/orca/orca.py:947
 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
 msgstr "Uporaba puÅÄic gor in dol za krmarjenje po seznamu. Za izhod pritisnite tipko Esc."
 
@@ -3447,7 +3416,7 @@ msgstr "Uporaba puÅÄic gor in dol za krmarjenje po seznamu. Za izhod pritisnit
 #. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
 #. number of shortcuts found.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1209
+#: ../src/orca/orca.py:960
 #, python-format
 msgid "%d Orca default shortcut found."
 msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
@@ -3460,7 +3429,7 @@ msgstr[3] "Najdene so %d tipkovne bliÅnjice."
 #. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
 #. number of shortcuts found for the named application.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1231
+#: ../src/orca/orca.py:982
 #, python-format
 msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
 msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
@@ -3474,7 +3443,7 @@ msgstr[3] "Najdene so %(count)d tipkovne bliÅnjice za program %(application)s."
 #. when the user requested a list of application-specific
 #. shortcuts, but none could be found for that application.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1249
+#: ../src/orca/orca.py:1000
 #, python-format
 msgid "No Orca shortcuts for %s found."
 msgstr "Ni mogoÄe najti veljavne bliÅnjice za %s."
@@ -3497,8 +3466,8 @@ msgstr "Ni mogoÄe najti veljavne bliÅnjice za %s."
 #. the bottom and continue looking upwards. We need to
 #. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1267
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5998
+#: ../src/orca/orca.py:1018
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6010
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:885
 msgid "Wrapping to bottom."
 msgstr "Prelom na dnu."
@@ -3521,8 +3490,8 @@ msgstr "Prelom na dnu."
 #. top and continue looking downwards. We need to inform the
 #. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1288
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6066
+#: ../src/orca/orca.py:1039
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6078
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:893
 msgid "Wrapping to top."
 msgstr "Prelom na vrhu."
@@ -3535,14 +3504,14 @@ msgstr "Prelom na vrhu."
 #. The following message is presented to the user upon entering this
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1307
+#: ../src/orca/orca.py:1058
 #: ../src/orca/scripts/default.py:1613
 msgid "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the current application. Press escape to exit."
 msgstr "Pritisnite Åtevilko 1 za privzete tipkovne bliÅnjice in 2 za tipkovne bliÅnjice trenutnega programa. Za izhod pritisnite tipko Esc."
 
 #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1536
+#: ../src/orca/orca.py:1315
 msgid "Goodbye."
 msgstr "Do prihodnjega snidenja."
 
@@ -3550,14 +3519,14 @@ msgstr "Do prihodnjega snidenja."
 #. when he/she attempts to import a settings profile, but the
 #. import failed for some reason.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1660
+#: ../src/orca/orca.py:1439
 msgid "Unable to import profile."
 msgstr "Profila ni mogoÄe uvoziti."
 
 #. Translators: This message is what is presented to the user
 #. when he/she successfully imports a settings profile.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1666
+#: ../src/orca/orca.py:1445
 msgid "Profile import success."
 msgstr "Uvoz profila je uspel."
 
@@ -3565,409 +3534,409 @@ msgstr "Uvoz profila je uspel."
 #. when he/she attempts to import a settings profile but the
 #. import failed due to a bad key.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1672
+#: ../src/orca/orca.py:1451
 #, python-format
 msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
 msgstr "Uvoz je spodletel zaradi neprepoznanega kljuÄa: %s"
 
-#: ../src/orca/orca.py:1741
+#: ../src/orca/orca.py:1511
 msgid "Welcome to Orca."
 msgstr "Pozdravljeni v Orki."
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>Adjust selected\n"
-"attributes</b>"
-msgstr ""
-"<b>Prilagodi izbrane\n"
-"atribute</b>"
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Velike Ärke"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
-msgid "<b>Braille Indicator</b>"
-msgstr "<b>Braille kazalnik</b>"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperpovezava"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
-msgid "<b>Display Settings</b>"
-msgstr "<b>Nastavitve zaslona</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
-msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
-msgstr "<b>SploÅne nastavitve glasu</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
-msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
-msgstr "<b>Kazalnik hiperpovezave</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
-msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
-msgstr "<b>Razpored tipkovnice</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
-msgid "<b>Mouse</b>"
-msgstr "<b>MiÅka</b>"
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
 
+#. Translators: long braille for the rolename of a application.
+#.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
-msgid "<b>Profiles</b>"
-msgstr "<b>Profili</b>"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1127
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
-msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
-msgstr "<b>Posodobitve kazalnik napredka</b>"
+#. Translators: long braille for the rolename of a window.
+#.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+#: ../src/orca/rolenames.py:1079
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
-msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
-msgstr "<b>Slovar izgovorjav</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "Orca Preferences"
+msgstr "Nastavitve Orke"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
-msgid "<b>Punctuation Level</b>"
-msgstr "<b>Raven loÄil</b>"
+msgid "_Laptop"
+msgstr "_Prenosni raÄunalnik"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
-msgid "<b>Selection Indicator</b>"
-msgstr "<b>Kazalnik izbire</b>"
+msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
+msgstr "<b>Razpored tipkovnice</b>"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
-msgid "<b>Spoken Context</b>"
-msgstr "<b>Vsebina izgovorjave</b>"
+msgid "Show Orca _main window"
+msgstr "PokaÅi _glavno okno programa"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+msgid "Quit Orca _without confirmation"
+msgstr "KonÄaj program Orka _brez potrditve"
 
-#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
-msgid "<b>Table Rows</b>"
-msgstr "<b>Vrstice razpredelnice</b>"
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>UporabniÅki vmesnik</b>"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
-msgid "<b>Text attributes</b>"
-msgstr "<b>Atributi besedila</b>"
+msgid "Active _Profile:"
+msgstr "_Dejavni profil:"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
-msgid "<b>Time and Date</b>"
-msgstr "<b>Datum in Äas</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
-msgid "<b>User Interface</b>"
-msgstr "<b>UporabniÅki vmesnik</b>"
+msgid "Start-up Profile:"
+msgstr "ZaÄetni profil:"
 
+#. This button will load the selected settings profile in the application.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
-msgid "<b>Verbosity</b>"
-msgstr "<b>RazloÄnost</b>"
+msgid "_Load"
+msgstr "_NaloÅi"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+msgid "<b>Profiles</b>"
+msgstr "<b>Profili</b>"
 
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
-msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
-msgstr "<b>Nastavitve vrste glasu</b>"
+msgid "_Time format:"
+msgstr "Oblika zapisa _Äasa:"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
-msgid "Active _Profile:"
-msgstr "_Dejavni profil:"
+msgid "Dat_e format:"
+msgstr "Oblika zapisa _datuma:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a application.
-#.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
-#: ../src/orca/rolenames.py:1127
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
+msgid "<b>Time and Date</b>"
+msgstr "<b>Datum in Äas</b>"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
-msgid "Braille"
-msgstr "Braillova pisava"
+msgid "_Present tooltips"
+msgstr "_Uporabi namige"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+msgid "Speak object under mo_use"
+msgstr "Govorni predmet pod _miÅko"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr "<b>MiÅka</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "General"
+msgstr "SploÅno"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
-msgid "Contraction _Table:"
-msgstr "_Razpredelnica skrÄenih zapisov"
+msgid "Vo_lume:"
+msgstr "G_lasnost:"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
-msgid "Dat_e format:"
-msgstr "Oblika zapisa _datuma:"
+msgid "Pi_tch:"
+msgstr "_ViÅina:"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
+msgid "_Rate:"
+msgstr "Hit_rost:"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
-msgid "Disable _end of line symbol"
-msgstr "OnemogoÄi simbol za _konec vrstice"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
-msgid "Enable Braille _monitor"
-msgstr "OmogoÄi Braillov_monitor"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
-msgid "Enable Braille _support"
-msgstr "OmogoÄi podporo _Braillovi pisavi"
+msgid "_Person:"
+msgstr "_Oseba:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
-msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
-msgstr "OmogoÄi _Ärkovno-ÅtevilÄne znake in loÄila"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgstr "Sinte_za govora:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
-msgid "Enable _function keys"
-msgstr "OmogoÄi _funkcijske tipke"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+msgid "Speech _system:"
+msgstr "Govorni _sistem:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
-msgid "Enable _key echo"
-msgstr "OmogoÄi odmev t_ipk"
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+msgid "_Voice type:"
+msgstr "Vrsta _glasu:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
-msgid "Enable _modifier keys"
-msgstr "OmogoÄi _spremenilne tipke"
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
+msgstr "<b>Nastavitve vrste glasu</b>"
 
+#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
-msgid "Enable _navigation keys"
-msgstr "OmogoÄi _krmilne tipke"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
-msgid "Enable ac_tion keys"
-msgstr "OmogoÄi _tipke dejanj"
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
+msgstr "Izgovori nize z veÄ besedami kot _besede"
 
+#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
-msgid "Enable echo by _sentence"
-msgstr "OmogoÄi odmev _stavkov"
+msgid "Say All B_y:"
+msgstr "Izgovori _vse v:"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
-msgid "Enable echo by _word"
-msgstr "OmogoÄi odmev _besed"
+msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
+msgstr "<b>SploÅne nastavitve glasu</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
-msgid "General"
-msgstr "SploÅno"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+msgid "Voice"
+msgstr "Glas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hiperpovezava"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+msgid "_Enable speech"
+msgstr "_OmogoÄi govor"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Tipkovne povezave"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+msgid "Ver_bose"
+msgstr "_Podrobno"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
-msgid "Key Echo"
-msgstr "Odmev tipk"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+msgid "<b>Verbosity</b>"
+msgstr "<b>RazloÄnost</b>"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
-msgid "Move _down one"
-msgstr "Premakni eno navz_dol"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+msgid "Speak ro_w"
+msgstr "Izgovori _vrstico"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
-msgid "Move _up one"
-msgstr "Premakni eno navz_gor"
+#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+msgid "<b>Table Rows</b>"
+msgstr "<b>Vrstice razpredelnice</b>"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
-msgid "Move to _bottom"
-msgstr "Premakni na dn_o"
+msgid "_All"
+msgstr "_Vse"
 
-#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
-msgid "Move to _top"
-msgstr "Premakni na vr_h"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+msgid "<b>Punctuation Level</b>"
+msgstr "<b>Raven loÄil</b>"
 
 #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
 msgid "Only speak displayed text"
 msgstr "Izgovori le prikazano besedilo"
 
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "Izgovori prazne vrstice"
+
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
-msgid "Orca Preferences"
-msgstr "Nastavitve Orke"
+msgid "Speak _indentation and justification"
+msgstr "_Izgovarjanje zamikov in poravnav"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
-msgid "Orca _Modifier Key(s):"
-msgstr "_Spremenilne tipke Orka:"
+msgid "Spea_k object mnemonics"
+msgstr "Izgovori _mnemotehniko predmeta."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
-msgid "Pi_tch:"
-msgstr "_ViÅina:"
+#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr "Izgovori p_odrejeno lego"
 
-#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Frequency (secs):"
-msgstr "Frekvenca (sek):"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "Izgovori sporoÄila vodnika"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+msgid "<b>Spoken Context</b>"
+msgstr "<b>Vsebina izgovorjave</b>"
 
 #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
 msgctxt "ProgressBarUpdates"
 msgid "Enable_d"
 msgstr "_OmogoÄeno"
 
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
-msgid "Pronunciation"
-msgstr "Izgovorjava"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
-msgid "Quit Orca _without confirmation"
-msgstr "KonÄaj program Orka _brez potrditve"
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "Frekvenca (sek):"
 
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
 msgid "Restrict to:"
 msgstr "Omeji na:"
 
-#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
+msgstr "<b>Posodobitve kazalnik napredka</b>"
+
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
-msgid "Say All B_y:"
-msgstr "Izgovori _vse v:"
+msgid "Speech"
+msgstr "Govor"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+msgid "Enable Braille _support"
+msgstr "OmogoÄi podporo _Braillovi pisavi"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
-msgid "Show Orca _main window"
-msgstr "PokaÅi _glavno okno programa"
+msgid "Enable Braille _monitor"
+msgstr "OmogoÄi Braillov_monitor"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+msgid "_Abbreviated role names"
+msgstr "Okr_ajÅana imena vlog"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
-msgid "Spea_k object mnemonics"
-msgstr "Izgovori _mnemotehniko predmeta."
+msgid "Disable _end of line symbol"
+msgstr "OnemogoÄi simbol za _konec vrstice"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
-msgid "Speak _indentation and justification"
-msgstr "_Izgovarjanje zamikov in poravnav"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr "_OmogoÄi skrÄeni zapis braille"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
-msgid "Speak _none"
-msgstr "_Ne izgovarjaj"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
+msgid "Contraction _Table:"
+msgstr "_Razpredelnica skrÄenih zapisov"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
-msgid "Speak blank lines"
-msgstr "Izgovori prazne vrstice"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>Nastavitve zaslona</b>"
 
-#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
-msgid "Speak child p_osition"
-msgstr "Izgovori p_odrejeno lego"
+#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+msgctxt "braille dots"
+msgid "_None"
+msgstr "_Brez"
 
-#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
-msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
-msgstr "Izgovori nize z veÄ besedami kot _besede"
+msgid "<b>Selection Indicator</b>"
+msgstr "<b>Kazalnik izbire</b>"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
-msgid "Speak object under mo_use"
-msgstr "Govorni predmet pod _miÅko"
+msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
+msgstr "<b>Kazalnik hiperpovezave</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+msgid "Braille"
+msgstr "Braillova pisava"
 
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
-msgid "Speak ro_w"
-msgstr "Izgovori _vrstico"
+msgid "Enable _key echo"
+msgstr "OmogoÄi odmev t_ipk"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
-msgid "Speak tutorial messages"
-msgstr "Izgovori sporoÄila vodnika"
+msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
+msgstr "OmogoÄi _Ärkovno-ÅtevilÄne znake in loÄila"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
-msgid "Speech"
-msgstr "Govor"
+msgid "Enable _modifier keys"
+msgstr "OmogoÄi _spremenilne tipke"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
-msgid "Speech _system:"
-msgstr "Govorni _sistem:"
+msgid "Enable _function keys"
+msgstr "OmogoÄi _funkcijske tipke"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
-msgid "Speech synthesi_zer:"
-msgstr "Sinte_za govora:"
+msgid "Enable ac_tion keys"
+msgstr "OmogoÄi _tipke dejanj"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
-msgid "Start-up Profile:"
-msgstr "ZaÄetni profil:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Atributi besedila"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Velike Ärke"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
-msgid "Ver_bose"
-msgstr "_Podrobno"
+msgid "Enable _navigation keys"
+msgstr "OmogoÄi _krmilne tipke"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
-msgid "Vo_lume:"
-msgstr "G_lasnost:"
+msgid "Enable echo by _word"
+msgstr "OmogoÄi odmev _besed"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
-msgid "Voice"
-msgstr "Glas"
+msgid "Enable echo by _sentence"
+msgstr "OmogoÄi odmev _stavkov"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a window.
-#.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
-#: ../src/orca/rolenames.py:1079
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
+msgid "Key Echo"
+msgstr "Odmev tipk"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
-msgid "_Abbreviated role names"
-msgstr "Okr_ajÅana imena vlog"
+msgid "Orca _Modifier Key(s):"
+msgstr "_Spremenilne tipke Orka:"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
-msgid "_All"
-msgstr "_Vse"
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Tipkovne povezave"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
-msgid "_Delete"
-msgstr "_IzbriÅi"
+msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
+msgstr "<b>Slovar izgovorjav</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+msgid "_New entry"
+msgstr "_Nov vnos"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
-msgid "_Enable Contracted Braille"
-msgstr "_OmogoÄi skrÄeni zapis braille"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_IzbriÅi"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
-msgid "_Enable speech"
-msgstr "_OmogoÄi govor"
+msgid "Pronunciation"
+msgstr "Izgovorjava"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
-msgid "_Laptop"
-msgstr "_Prenosni raÄunalnik"
+msgid "_Speak all"
+msgstr "_Izgovori vse"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+msgid "Speak _none"
+msgstr "_Ne izgovarjaj"
 
-#. This button will load the selected settings profile in the application.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
-msgid "_Load"
-msgstr "_NaloÅi"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Ponastavi"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
-msgid "_New entry"
-msgstr "_Nov vnos"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
-msgid "_Person:"
-msgstr "_Oseba:"
+msgid "<b>Text attributes</b>"
+msgstr "<b>Atributi besedila</b>"
 
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
-msgid "_Present tooltips"
-msgstr "_Uporabi namige"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
-msgid "_Rate:"
-msgstr "Hit_rost:"
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Premakni na dn_o"
 
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Ponastavi"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
-msgid "_Speak all"
-msgstr "_Izgovori vse"
+msgid "Move _down one"
+msgstr "Premakni eno navz_dol"
 
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
-msgid "_Time format:"
-msgstr "Oblika zapisa _Äasa:"
+msgid "Move _up one"
+msgstr "Premakni eno navz_gor"
 
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
+#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
-msgid "_Voice type:"
-msgstr "Vrsta _glasu:"
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Premakni na vr_h"
 
-#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
-msgctxt "braille dots"
-msgid "_None"
-msgstr "_Brez"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+msgid ""
+"<b>Adjust selected\n"
+"attributes</b>"
+msgstr ""
+"<b>Prilagodi izbrane\n"
+"atribute</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
+msgid "<b>Braille Indicator</b>"
+msgstr "<b>Braille kazalnik</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Atributi besedila"
 
 #. for gettext support
 #. Translators: this is a structure to assist in the generation of
@@ -4648,9 +4617,9 @@ msgstr "Povezava"
 #. text is a hypertext link.
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:600
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2522
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2528
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2015
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2038
 #: ../src/orca/speech_generator.py:986
 msgid "link"
 msgstr "povezava"
@@ -5455,7 +5424,7 @@ msgstr "vgrajena enote"
 #. space characters".  The %d is the number and the %s
 #. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2429
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2435
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -5469,7 +5438,7 @@ msgstr[3] "%(repeatChar)s %(count)d ponovitve"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
 #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2649
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2655
 #, python-format
 msgid " superscript %s"
 msgstr " nadpisano %s"
@@ -5479,7 +5448,7 @@ msgstr " nadpisano %s"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
 #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2659
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2665
 #, python-format
 msgid " subscript %s"
 msgstr " podpisano %s"
@@ -5517,6 +5486,7 @@ msgstr "dokument"
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:162
 #: ../src/orca/scripts/default.py:193
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:552
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:108
 msgid "Speaks entire document."
 msgstr "Prebere celoten dokument."
 
@@ -5706,15 +5676,15 @@ msgstr "Gumb map"
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2114
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2122
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2243
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2251
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2387
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4494
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4504
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5281
-#: ../src/orca/settings.py:895
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2137
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2145
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2266
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2274
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2410
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4573
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4583
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5287
+#: ../src/orca/settings.py:885
 #: ../src/orca/speech_generator.py:697
 #: ../src/orca/speech_generator.py:1050
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3597
@@ -5920,6 +5890,7 @@ msgstr "Opozori, kadar so zabeleÅene napake."
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1707
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:313
 msgid "Loading.  Please wait."
 msgstr "Nalaganje. PoÄakajte."
 
@@ -5928,6 +5899,7 @@ msgstr "Nalaganje. PoÄakajte."
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1720
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:323
 msgid "Finished loading."
 msgstr "KonÄano nalaganje."
 
@@ -7086,6 +7058,18 @@ msgstr "Izhod iz uÄnega naÄina."
 msgid "List shortcuts mode."
 msgstr "NaÄin seznama bliÅnjic."
 
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
+#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
+#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
+#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
+#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
+#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
+#. braille upon exiting this mode.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1642
+msgid "Exiting list shortcuts mode."
+msgstr "Izhod iz seznama naÄina bliÅnjic."
+
 #. Translators: Orca has a command that allows the user to
 #. move the mouse pointer to the current object. This is a
 #. detailed message which will be presented if for some
@@ -7101,9 +7085,9 @@ msgstr "NaÄin seznama bliÅnjic."
 #. detailed message which will be presented if for some
 #. reason Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1900
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2043
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2063
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1923
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2066
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2086
 msgid "Could not find current location."
 msgstr "Ni mogoÄe najti trenutnega mesta"
 
@@ -7112,8 +7096,8 @@ msgstr "Ni mogoÄe najti trenutnega mesta"
 #. brief message which will be presented if for some reason
 #. Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1906
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2069
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1929
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2092
 msgctxt "location"
 msgid "Not found"
 msgstr "Ni mogoÄe najti mesta"
@@ -7121,8 +7105,8 @@ msgstr "Ni mogoÄe najti mesta"
 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
 #. user has navigated to a line with only whitespace on it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2127
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2392
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2150
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2415
 msgid "white space"
 msgstr "prazen prostor"
 
@@ -7136,7 +7120,7 @@ msgstr "prazen prostor"
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have left the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2582
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2605
 msgid "Leaving flat review."
 msgstr "Izstop iz naÄina ploske ocene."
 
@@ -7150,14 +7134,28 @@ msgstr "Izstop iz naÄina ploske ocene."
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have entered the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2598
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2621
 msgid "Entering flat review."
 msgstr "Vstop v naÄin ploske ocene."
 
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been turned back on.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2641
+msgid "Speech enabled."
+msgstr "Govor je omogoÄen."
+
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2646
+msgid "Speech disabled."
+msgstr "Govor je onemogoÄen."
+
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2616
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2659
 msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
 msgstr "Izgovarjanje zamikov in poravnav je omogoÄeno."
 
@@ -7165,7 +7163,7 @@ msgstr "Izgovarjanje zamikov in poravnav je omogoÄeno."
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2621
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2664
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Enabled"
 msgstr "OmogoÄeno"
@@ -7173,7 +7171,7 @@ msgstr "OmogoÄeno"
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will not be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2626
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2669
 msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
 msgstr "Izgovarjanje zamikov in poravnav je onemogoÄeno."
 
@@ -7181,7 +7179,7 @@ msgstr "Izgovarjanje zamikov in poravnav je onemogoÄeno."
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2631
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2674
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Disabled"
 msgstr "OnemogoÄeno"
@@ -7191,7 +7189,7 @@ msgstr "OnemogoÄeno"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2648
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2691
 msgid "Punctuation level set to some."
 msgstr "Izgovarjanje loÄil je omejeno na izgovorjavo nekaterih."
 
@@ -7200,7 +7198,7 @@ msgstr "Izgovarjanje loÄil je omejeno na izgovorjavo nekaterih."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2654
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2697
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Some"
 msgstr "Nekatera"
@@ -7210,7 +7208,7 @@ msgstr "Nekatera"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2662
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2705
 msgid "Punctuation level set to most."
 msgstr "Izgovarjanje loÄil je doloÄeno na izgovorjavo veÄine."
 
@@ -7219,7 +7217,7 @@ msgstr "Izgovarjanje loÄil je doloÄeno na izgovorjavo veÄine."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2668
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2711
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Most"
 msgstr "VeÄino"
@@ -7229,7 +7227,7 @@ msgstr "VeÄino"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2676
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2719
 msgid "Punctuation level set to all."
 msgstr "Izgovarjanje loÄil je doloÄeno na izgovorjavo vseh."
 
@@ -7238,7 +7236,7 @@ msgstr "Izgovarjanje loÄil je doloÄeno na izgovorjavo vseh."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2682
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2725
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "All"
 msgstr "Vsa"
@@ -7248,7 +7246,7 @@ msgstr "Vsa"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2691
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2734
 msgid "Punctuation level set to none."
 msgstr "Izgovarjanje loÄil je onemogoÄeno."
 
@@ -7257,7 +7255,7 @@ msgstr "Izgovarjanje loÄil je onemogoÄeno."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2697
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2740
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "None"
 msgstr "Nobeno"
@@ -7274,7 +7272,7 @@ msgstr "Nobeno"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2726
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2769
 msgid "Key echo set to key."
 msgstr "Odmev vnosa doloÄen na znak."
 
@@ -7292,7 +7290,7 @@ msgstr "Odmev vnosa doloÄen na znak."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2741
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2784
 msgctxt "key echo"
 msgid "key"
 msgstr "kljuÄ"
@@ -7309,7 +7307,7 @@ msgstr "kljuÄ"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2759
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2802
 msgid "Key echo set to word."
 msgstr "Odmev vnosa doloÄen na besedo."
 
@@ -7327,7 +7325,7 @@ msgstr "Odmev vnosa doloÄen na besedo."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2774
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2817
 msgctxt "key echo"
 msgid "word"
 msgstr "beseda"
@@ -7344,7 +7342,7 @@ msgstr "beseda"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2792
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2835
 msgid "Key echo set to sentence."
 msgstr "Odmev vnosa doloÄen na stavek."
 
@@ -7362,7 +7360,7 @@ msgstr "Odmev vnosa doloÄen na stavek."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2807
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2850
 msgctxt "key echo"
 msgid "sentence"
 msgstr "stavek"
@@ -7379,7 +7377,7 @@ msgstr "stavek"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2825
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2868
 msgid "Key echo set to key and word."
 msgstr "Odmev vnosa doloÄen na znak in besedo."
 
@@ -7397,7 +7395,7 @@ msgstr "Odmev vnosa doloÄen na znak in besedo."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2840
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2883
 msgctxt "key echo"
 msgid "key and word"
 msgstr "kljuÄ in beseda"
@@ -7414,7 +7412,7 @@ msgstr "kljuÄ in beseda"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2858
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2901
 msgid "Key echo set to word and sentence."
 msgstr "Odmev vnosa doloÄen na besedo in stavek."
 
@@ -7432,7 +7430,7 @@ msgstr "Odmev vnosa doloÄen na besedo in stavek."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2873
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2916
 msgctxt "key echo"
 msgid "word and sentence"
 msgstr "beseda in stavek"
@@ -7449,7 +7447,7 @@ msgstr "beseda in stavek"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2891
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2934
 msgid "Key echo set to None."
 msgstr "Odmev vnosa ni doloÄen."
 
@@ -7467,7 +7465,7 @@ msgstr "Odmev vnosa ni doloÄen."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2906
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2949
 msgctxt "key echo"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
@@ -7476,7 +7474,7 @@ msgstr "Brez"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2926
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2969
 msgid "Speak row"
 msgstr "Izgovori vrstico"
 
@@ -7484,7 +7482,7 @@ msgstr "Izgovori vrstico"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2932
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2975
 msgid "Speak cell"
 msgstr "Izgovori celico"
 
@@ -7498,9 +7496,9 @@ msgstr "Izgovori celico"
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3198
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3330
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5335
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3270
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3402
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5414
 #: ../src/orca/speech_generator.py:1146
 #: ../src/orca/speech_generator.py:1175
 msgctxt "text"
@@ -7515,8 +7513,8 @@ msgstr "izbrano"
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3336
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5341
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3408
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5420
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "neizbrano"
@@ -7525,8 +7523,8 @@ msgstr "neizbrano"
 #. of the red squiggly line which indicates that a given
 #. word is not spelled correctly.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3434
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5396
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3506
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5475
 msgid "misspelled"
 msgstr "napaÄno Ärkovano"
 
@@ -7534,14 +7532,14 @@ msgstr "napaÄno Ärkovano"
 #. so that we can tell which progress bar
 #. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4339
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4418
 #, python-format
 msgid "Progress bar %d."
 msgstr "Vrstica napredka %d."
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4375
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4454
 #: ../src/orca/speech_generator.py:966
 msgid "bold"
 msgstr "krepko"
@@ -7553,8 +7551,8 @@ msgstr "krepko"
 #. application, so we leave things in plural form
 #. here.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4392
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4404
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4471
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4483
 #, python-format
 msgid "%(key)s %(value)s pixel"
 msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -7569,7 +7567,7 @@ msgstr[3] "%(key)s %(value)s toÄke"
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4803
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4882
 msgid "string not found"
 msgstr "niza ni mogoÄe najti"
 
@@ -7578,12 +7576,12 @@ msgstr "niza ni mogoÄe najti"
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4875
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4954
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "NapaÄno Ärkovana beseda: %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4883
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4962
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr "Vsebina je %s"
@@ -7592,19 +7590,19 @@ msgstr "Vsebina je %s"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5134
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5213
 msgid "paragraph selected down from cursor position"
 msgstr "odstavek izbrana niÅje od poloÅaja kazalke"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5135
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5214
 msgid "paragraph unselected down from cursor position"
 msgstr "odstranjen izbor odstavka niÅje od poloÅaja kazalke"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5136
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5215
 msgid "paragraph selected up from cursor position"
 msgstr "odstavek izbran viÅje od poloÅaja kazalke"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5137
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5216
 msgid "paragraph unselected up from cursor position"
 msgstr "odstranjen izbor odstavka viÅje od poloÅaja kazalke"
 
@@ -7612,7 +7610,7 @@ msgstr "odstranjen izbor odstavka viÅje od poloÅaja kazalke"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5191
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5270
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr "vrstica je izbrana od prejÅnje lege kazalke do konca vrstice"
 
@@ -7620,7 +7618,7 @@ msgstr "vrstica je izbrana od prejÅnje lege kazalke do konca vrstice"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5199
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5278
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr "vrstica je izbrana od zaÄetka do predhodne lege kazalke"
 
@@ -7628,14 +7626,14 @@ msgstr "vrstica je izbrana od zaÄetka do predhodne lege kazalke"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5208
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5287
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "stran izbrana iz poloÅaja kazalke"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5213
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5292
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "odstranjen izbor strani iz poloÅaja kazalke"
 
@@ -7643,14 +7641,14 @@ msgstr "odstranjen izbor strani iz poloÅaja kazalke"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5222
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5301
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "stran izbrana na poloÅaj kazalke"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5227
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5306
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "odstranjen izbor strani na poloÅaj kazalke"
 
@@ -7658,14 +7656,14 @@ msgstr "odstranjen izbor strani na poloÅaj kazalke"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5252
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5331
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "dokument izbran na poloÅaj kazalke"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5257
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5336
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "odstranjen izbor dokumenta na poloÅaj kazalke"
 
@@ -7673,21 +7671,21 @@ msgstr "odstranjen izbor dokumenta na poloÅaj kazalke"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5266
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5345
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "dokument izbran pod poloÅajem kazalke"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5271
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5350
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "odstranjen izbor dokumenta pod poloÅajem kazalke"
 
 #. Translators: this means the user has selected
 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5288
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5367
 msgid "entire document selected"
 msgstr "izbran celoten dokument"
 
@@ -7695,7 +7693,7 @@ msgstr "izbran celoten dokument"
 #. reported to the user.  The value is the unicode number value
 #. of this character in hex.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5851
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5930
 #, python-format
 msgid "Unicode %s"
 msgstr "Unicode %s"
@@ -7914,7 +7912,12 @@ msgstr "_Postavi kazalko na zaÄetek vrstice ob krmarjenju navpiÄno"
 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a
 #. page from beginning to end.
 #.
+#. Translators: when the user loads a new page in WebKit, they
+#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
+#. page from beginning to end.
+#.
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:741
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:129
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
 msgstr "Samodejno zaÄni z izgovarjanjem vsebine strani po _nalaganju"
 
@@ -7983,6 +7986,7 @@ msgstr "Dodan je nov predmet"
 #. or some other content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1713
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:318
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
 msgstr "KonÄano nalaganje %s."
@@ -7994,7 +7998,7 @@ msgstr "KonÄano nalaganje %s."
 #. heading level, where the single character is to indicate
 #. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2209
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2215
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
 #, python-format
 msgid "h%d"
@@ -8006,22 +8010,22 @@ msgstr "h%d"
 #. which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5441
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5453
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "Pojavnega predmeta miÅke ni mogoÄe najti."
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5925
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5937
 msgid "open"
 msgstr "odpri"
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6092
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6116
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6126
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6104
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6128
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6138
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "Podpora samodejno posodobljenim predelom"
@@ -8029,11 +8033,11 @@ msgstr "Podpora samodejno posodobljenim predelom"
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6100
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6112
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "Nadzor samodejno posodobljenih predelov je vkljuÄen."
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6107
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6119
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "Nadzor samodejno posodobljenih predelov je izkljuÄen."
 
@@ -8044,7 +8048,7 @@ msgstr "Nadzor samodejno posodobljenih predelov je izkljuÄen."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6142
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6154
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "Gecko nadzira kazalnik."
 
@@ -8055,7 +8059,7 @@ msgstr "Gecko nadzira kazalnik."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6154
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6166
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "Orka nadzira kazalnik."
 
@@ -8162,15 +8166,15 @@ msgstr[3] "Prebrani so %d odstotki dokumenta"
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:903
-#: ../src/orca/settings.py:980
+#: ../src/orca/settings.py:893
+#: ../src/orca/settings.py:970
 msgid "required"
 msgstr "zahtevano"
 
 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text
 #. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:908
+#: ../src/orca/settings.py:898
 msgctxt "text"
 msgid "read only"
 msgstr "le za branje"
@@ -8178,8 +8182,8 @@ msgstr "le za branje"
 #. Translators: this represents an item on the screen that has
 #. been set insensitive (or grayed out).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:913
-#: ../src/orca/settings.py:991
+#: ../src/orca/settings.py:903
+#: ../src/orca/settings.py:981
 msgid "grayed"
 msgstr "sivo"
 
@@ -8187,20 +8191,20 @@ msgstr "sivo"
 #. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
 #. children are not showing.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:937
-#: ../src/orca/settings.py:1003
+#: ../src/orca/settings.py:927
+#: ../src/orca/settings.py:993
 msgid "collapsed"
 msgstr "zloÅeno"
 
-#: ../src/orca/settings.py:937
-#: ../src/orca/settings.py:1003
+#: ../src/orca/settings.py:927
+#: ../src/orca/settings.py:993
 msgid "expanded"
 msgstr "razÅirjeno"
 
 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list
 #. in which more than one item can be selected at a time.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:942
+#: ../src/orca/settings.py:932
 msgid "multi-select"
 msgstr "veÄ izbir"
 
@@ -8208,7 +8212,7 @@ msgstr "veÄ izbir"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
 #. spoken.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:948
+#: ../src/orca/settings.py:938
 #, python-format
 msgid "tree level %d"
 msgstr "raven drevesa %d"
@@ -8223,7 +8227,7 @@ msgstr "raven drevesa %d"
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:955
+#: ../src/orca/settings.py:945
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2950
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
@@ -8233,7 +8237,7 @@ msgstr "Raven gnezdenja %d"
 #. count of the total number of icons within an icon panel. An
 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:961
+#: ../src/orca/settings.py:951
 #, python-format
 msgid "on %(index)d of %(total)d"
 msgstr "na %(index)d od %(total)d"
@@ -8242,7 +8246,7 @@ msgstr "na %(index)d od %(total)d"
 #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:967
+#: ../src/orca/settings.py:957
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d od %(total)d"
@@ -8251,7 +8255,7 @@ msgstr "%(index)d od %(total)d"
 #. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
 #. to be presented on the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:986
+#: ../src/orca/settings.py:976
 msgctxt "text"
 msgid "rdonly"
 msgstr "samo za branje"
@@ -8260,7 +8264,7 @@ msgstr "samo za branje"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
 #. be presented on a braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1009
+#: ../src/orca/settings.py:999
 #, python-format
 msgid "TREE LEVEL %d"
 msgstr "Raven drevesa %d"
@@ -8271,7 +8275,7 @@ msgstr "Raven drevesa %d"
 #. inside another list).  It is meant to be presented on
 #. the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1017
+#: ../src/orca/settings.py:1007
 #, python-format
 msgid "LEVEL %d"
 msgstr "Raven %d"
@@ -8281,7 +8285,7 @@ msgstr "Raven %d"
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1050
+#: ../src/orca/settings.py:1040
 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
 msgstr "%H ur, %M minut in %S sekund."
 
@@ -8290,7 +8294,7 @@ msgstr "%H ur, %M minut in %S sekund."
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1057
+#: ../src/orca/settings.py:1047
 msgid "%H hours and %M minutes."
 msgstr "%H in %M minut."
 
@@ -10276,6 +10280,12 @@ msgstr "Za vstop v podrejeni meni pritisnite desno puÅÄico."
 msgid "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum press home, and for maximum press end."
 msgstr "Za zmanjÅanje pritisnite levo puÅÄico, za poveÄanje pa desno. Za najmanjÅo vrednost pritisnite tipko ZaÄetek, za najveÄjo pa tipko Konec."
 
+#~ msgid "Usage: orca [OPTION...]"
+#~ msgstr "Uporaba: orca [MOÅNOST...]"
+
+#~ msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
+#~ msgstr "PoÅiljanje poroÄil o napakah na orca-list gnome org "
+
 #~ msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
 #~ msgstr "Ali Åelite omogoÄiti tipke za zaklep? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 
@@ -10285,9 +10295,6 @@ msgstr "Za zmanjÅanje pritisnite levo puÅÄico, za poveÄanje pa desno. Za naj
 #~ msgid "Enable lockin_g keys"
 #~ msgstr "Omo_goÄi zaklepanje tipk"
 
-#~ msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
-#~ msgstr "PoveÄevalo in bralnik zaslona Orka"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
 #~ msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]