[gbrainy] Updated Finnish translation by Matti Kainulainen



commit 519e09c72742571aeaa26f248748eac5a38ae308
Author: Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>
Date:   Wed Feb 8 09:04:20 2012 +0200

    Updated Finnish translation by Matti Kainulainen

 po/fi.po | 2419 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1216 insertions(+), 1203 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 7dbd032..0350103 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -16,6 +16,7 @@
 # Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount
 # Jyri-Petteri Paloposki https://launchpad.net/~zeip
 # Markku BorÃn <mobemu gmail com>
+# Matti Kainulainen <matkain pp inet fi>
 # Matti Viljanen <matti viljanen wippies com>
 # Mikko Ãversti https://launchpad.net/~arvoitusmies
 # Sakari Kurronen https://launchpad.net/~sakari-kurronen
@@ -25,190 +26,179 @@
 # sampo555 https://launchpad.net/~sampo555
 #
 # Ubuntu Finnish Translators team https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-fi
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-03 07:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-05 10:45+0000\n"
-"Last-Translator: sampo555 <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 09:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-27 09:13+0000\n"
+"Last-Translator: Matti Kainulainen <matkain pp inet fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <fi li org>\n"
 "Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-03 05:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14616)\n"
 
 #: ../data/games.xml.h:1
-msgid ""
-"A lever is in equilibrium when the objects placed on it are at a distances "
-"reciprocally proportional to their weights."
-msgstr ""
-"Vipu on tasapainossa, kun siihen asetetut esineet ovat etÃisyyden pÃÃssÃ, "
-"joka on kÃÃntÃen verrannollinen esineiden massaan."
+msgid "Clock Rotation"
+msgstr "Kellon pyÃriminen"
 
 #: ../data/games.xml.h:2
-msgid ""
-"A multiple is a number that may be divided by another number with no "
-"remainder. For example, 10, 15 and 25 are multiples of 5."
-msgstr ""
-"Monikerta on luku, joka voidaan jakaa toisella luvulla, ilman jakojÃÃnnÃstÃ. "
-"Esimerkiksi 10, 15 ja 25 ovat 5:n monikertoja."
+msgid "Every hour rotates 360 degrees."
+msgstr "PyÃrÃhtÃÃ joka tunti 360 astetta."
 
 #: ../data/games.xml.h:3
-msgid ""
-"A palindromic number remains the same when its digits are reversed (e.g.: "
-"2112)."
-msgstr ""
-"Palindromiluku sÃilyy samana, kun sen numerot kirjoitetaan pÃinvastaisessa "
-"jÃrjestyksessà (esim. 2112)."
+msgid "Brothers and sisters"
+msgstr "Veljet ja siskot"
 
 #: ../data/games.xml.h:4
-msgid "Age"
-msgstr "IkÃ"
+msgid ""
+"Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
+"[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
+msgstr ""
+"[people] henkilÃstà [brothers] on veljiÃ, [sisters] on siskoja ja [both] on "
+"molempia. Kuinka monella ei ole veljià eikà siskoja?"
 
 #: ../data/games.xml.h:5
-msgid "Bank interest"
-msgstr "Pankin korko"
+msgid ""
+"It is calculated by taking the total number of people minus [brothers_only] "
+"people that have brothers only, minus [sisters_only] that have sisters only "
+"and minus [both] that have sisters and brothers."
+msgstr ""
+"Se lasketaan vÃhentÃmÃllà henkilÃiden mÃÃrÃstà [brothers_only] henkilÃÃ, "
+"joilla on vain veljiÃ, [sisters_only] henkilÃÃ, joilla on vain siskoja sekà "
+"[both], joilla on siskoja ja veljiÃ."
 
 #: ../data/games.xml.h:6
-msgid "Box"
-msgstr "Laatikko"
+msgid "Age"
+msgstr "IkÃ"
 
 #: ../data/games.xml.h:7
-msgid "Boxes"
-msgstr "Laatikkoja"
+msgid ""
+"John's son age is nowadays half of John's age minus [difference], that is, "
+"([father] / 2) - [difference]."
+msgstr ""
+"Jonin ikà on nykyÃÃn puolet Jonin iÃstà miinus [difference], joka on "
+"([father] / 2) - [difference]."
 
 #: ../data/games.xml.h:8
-msgid "Brothers and sisters"
-msgstr "Veljet ja siskot"
+msgid "Password"
+msgstr "Salasana"
 
 #: ../data/games.xml.h:9
-msgid "Cars in town"
-msgstr "Autoja kaupungissa"
+msgid ""
+"Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
+"the power of [digits]."
+msgstr ""
+"Jokaiselle numerolle on 10 mahdollisuutta. Eri numeroyhdistelmià on siten 10 "
+"potenssiin [digits]."
 
 #: ../data/games.xml.h:10
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:102
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:121
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:185
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:177
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:151
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:130
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:191
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:192
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:340
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:303
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:173
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:218
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:313
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:166
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:176
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:196
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:171
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:219
-msgid "Choose one of the following:"
-msgstr "Valitse yksi seuraavista"
+msgid ""
+"Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at "
+"the power of [digits]."
+msgstr ""
+"Jokaiselle numerolle on 8 mahdollisuutta. Eri numeroyhdistelmià on siten 8 "
+"potenssiin [digits]."
 
 #: ../data/games.xml.h:11
-msgid "Clock Rotation"
-msgstr "Kellon pyÃriminen"
+msgid "Tennis game"
+msgstr "Tennispeli"
 
 #: ../data/games.xml.h:12
-msgid "Compare variables"
-msgstr "Vertaa muuttujia"
+msgid ""
+"Every game is an independent event with 2 possible results. The total number "
+"of possibilities is 2 at the power of [games]."
+msgstr ""
+"Jokainen peli on riippumaton tapahtuma, jolla on kaksi mahdollista "
+"lopputulosta. Mahdollisia tuloksia on siten 2 potenssiin [games]."
 
 #: ../data/games.xml.h:13
 msgid ""
-"Compound interest is paid on the principal plus any past interest "
-"accumulated."
+"In every match you eliminate one player, you need the total number of games "
+"minus 1 to find out the winner."
 msgstr ""
+"Jokaisessa pelissà putoaa pois yksi pelaaja, joten tarvitaan pelaajien "
+"lukumÃÃrà miinus 1 pelià voittajan selvittÃmiseksi."
 
 #: ../data/games.xml.h:14
-msgid ""
-"Consider the sentence attributed to Archimedes: 'Give me a lever long enough "
-"and a place to stand and I can move the Earth'."
-msgstr ""
+msgid "Bank interest"
+msgstr "Pankin korko"
 
 #: ../data/games.xml.h:15
-msgid "Container"
-msgstr "SÃiliÃ"
+msgid ""
+"Compound interest is paid on the principal plus any past interest "
+"accumulated."
+msgstr ""
+"Korkoa korolle maksetaan pÃÃomasta ja sille aiemmin kertyneestà korosta."
 
 #: ../data/games.xml.h:16
-msgid "Dartboard"
-msgstr "Tikkataulu"
+msgid "Simple equations"
+msgstr "Yksinkertaisia yhtÃlÃitÃ"
 
 #: ../data/games.xml.h:17
-msgid ""
-"Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
-"the power of [digits]."
-msgstr ""
-"Jokaiselle numerolle on 10 mahdollisuutta. Eri numeroyhdistelmià on siten 10 "
-"potenssiin [digits]."
+msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Mikà luku plus [num_a] on [num_b]"
 
 #: ../data/games.xml.h:18
-msgid ""
-"Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at "
-"the power of [digits]."
-msgstr ""
-"Jokaiselle numerolle on 8 mahdollisuutta. Eri numeroyhdistelmià on siten 8 "
-"potenssiin [digits]."
+msgid "x + [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x + [num_a] = [num_b]"
 
 #: ../data/games.xml.h:19
-msgid ""
-"Every game is an independent event with 2 possible results. The total number "
-"of possibilities is 2 at the power of [games]."
-msgstr ""
-"Jokainen peli on riippumaton tapahtuma, jolla on kaksi mahdollista "
-"lopputulosta. Mahdollisia tuloksia on siten 2 potenssiin [games]."
+msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]."
+msgstr "Se on laskutoimituksen [num_b] - [num_a] tulos."
 
 #: ../data/games.xml.h:20
-msgid "Every hour rotates 360 degrees."
-msgstr "PyÃrÃhtÃÃ joka tunti 360 astetta."
+msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Mikà luku miinus [num_a] on [num_b]?"
 
 #: ../data/games.xml.h:21
-msgid ""
-"Every person has two legs and every horse four (2 * [men] + [horses] * 4). "
-"Every person and every horse have also two eyes (2 * [men] + 2 * [horses])."
-msgstr ""
-"Jokaisella henkilÃllà on kaksi jalkaa ja jokaisella hevosella neljà (2 * "
-"[henkilÃt] + [hevoset] * 5). Jokaisella henkilÃllà ja hevosella on myÃs "
-"kaksi silmÃÃ (2* [henkilÃ] + 2 * [hevoset])."
+msgid "x - [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x - [num_a] = [num_b]"
 
 #: ../data/games.xml.h:22
-msgid "Family relations"
-msgstr "Sukulaissuhteet"
+msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]."
+msgstr "Se on laskutoimituksen [num_a] + [num_b] tulos."
 
 #: ../data/games.xml.h:23
-msgid ""
-"From year 1000 to year 10000, palindrome years occur at 110 year intervals "
-"except for the end of each millennium that occur at a 11 years interval."
-msgstr ""
+msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Mikà luku kerrottuna luvulla [num_a] on [num_b]?"
 
 #: ../data/games.xml.h:24
-msgid ""
-"Given two integer numbers x and y, if x is even and y odd, which of the "
-"following expressions gives always an odd result? [option_answers]"
-msgstr ""
-"On olemassa kokonaisluvut x ja y. Jos x on parillinen ja y pariton, mikà "
-"seuraavista lausekkeista antaa aina parittoman vastauksen? [option_answers]"
+msgid "x * [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x * [num_a] = [num_b]"
 
 #: ../data/games.xml.h:25
-msgid "His father"
-msgstr "HÃnen isÃnsÃ"
+msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]."
+msgstr "Se on laskutoimituksen [num_b] / [num_a] tulos."
 
 #: ../data/games.xml.h:26
-msgid "His mother"
-msgstr "HÃnen ÃitinsÃ"
+msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Mikà luku jaettuna luvulla [num_a] on [num_b]?"
 
 #: ../data/games.xml.h:27
-msgid "Horse race"
-msgstr "Hevoskisa"
+msgid "x / [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x / [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:28
+msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
+msgstr "Se on laskutoimituksen [num_a] * [num_b] tulos."
 
-#. Translators: 0.5 should be formatted correctly to your locale, using "," for example instead of "." if this is the convention for your language.
 #: ../data/games.xml.h:29
+msgid "Boxes"
+msgstr "Laatikkoja"
+
+#: ../data/games.xml.h:30
+msgid "Container"
+msgstr "SÃiliÃ"
+
+#: ../data/games.xml.h:31
+msgid "Box"
+msgstr "Laatikko"
+
+#. Translators: 0.5 should be formatted correctly to your locale, using "," for example instead of "." if this is the convention for your language.
+#: ../data/games.xml.h:33
 msgid ""
 "How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be fit into a container measuring 6 "
 "x 5 x [z]?"
@@ -216,39 +206,67 @@ msgstr ""
 "Kuinka monta laatikkoa mitoiltaan 1 x 1 x 0,5 mahtuu konttiin, jonka mitat "
 "ovat 6 x 5 x [z]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:30
+#: ../data/games.xml.h:34
+msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
+msgstr "Voit sijoittaa 6 * 5 * [z] * 2 laatikkoa."
+
+#: ../data/games.xml.h:35
+msgid "Palindromic years"
+msgstr "Palindromiset vuodet"
+
+#: ../data/games.xml.h:36
 msgid ""
-"How much weight is needed at the point indicated by the question mark to "
-"balance the lever?"
+"[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What "
+"are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the "
+"same gap? Answer using two numbers (e.g.: [year_start] and [year_end])."
 msgstr ""
-"Kuinka paljon voimaa vaaditaan kysymysmerkin osoittamaan kohta, jotta vipu "
-"olisi tasapainossa?"
+"[year_start] oli palindromivuosi kuten myÃs [year_end]. Niiden vÃlillà oli "
+"11 vuotta. Mitkà ovat seuraavat perÃkkÃiset palindromivuodet joiden vÃli on "
+"sama? Vastaa kahdella luvulla (esim.  [year_start] ja  [year_end])."
 
-#: ../data/games.xml.h:31
+#: ../data/games.xml.h:37
 msgid ""
-"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &gt; y is true, "
-"which of the following options is correct? [option_answers]"
+"A palindromic number remains the same when its digits are reversed (e.g.: "
+"2112)."
 msgstr ""
-"Jos p &lt; x &lt; q ja r &lt; y &lt; s ja tiedÃt, ettà x &gt; y on tosi, "
-"mikà seuraavista vaihtoehdoista on oikein? [option_answers]"
+"Palindromiluku sÃilyy samana, kun sen numerot kirjoitetaan pÃinvastaisessa "
+"jÃrjestyksessà (esim. 2112)."
+
+#: ../data/games.xml.h:38
+msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
+msgstr "[rslt_a] ja [rslt_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:32
+#: ../data/games.xml.h:39
 msgid ""
-"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &lt; y is true, "
-"which of the following options is correct? [option_answers]"
+"From year 1000 to year 10000, palindrome years occur at 110 year intervals "
+"except for the end of each millennium that occur at a 11 years interval."
 msgstr ""
-"Jos p &lt; x &lt; q ja r &lt; y &lt; s ja tiedÃt, ettà x &lt; y on tosi, "
-"mikà seuraavista vaihtoehdoista on oikein? [option_answers]"
+"Vuodesta 1000 vuoteen 10 000 palindromivuodet esiintyvÃt 110 vuoden vÃlein "
+"paitsi jokaisen vuosituhannen lopussa, jolloin ne tulevat 11 vuoden vÃlein."
 
-#: ../data/games.xml.h:33
-msgid "If x &gt; y, then x &gt; q &lt; and y &gt; r so r &lt; q is true."
-msgstr "Jos x &gt; y, niin x &gt; q &lt; ja y &gt; r joten r &lt; q on tosi."
+#: ../data/games.xml.h:40
+msgid "Dartboard"
+msgstr "Tikkataulu"
 
-#: ../data/games.xml.h:34
-msgid "If x &lt; y, then p &lt; x &lt; y &lt; s so s &gt; p is true."
-msgstr "Jos x &lt; y, niin p &lt; x &lt; y &lt; s joten s &gt; p on tosi."
+#: ../data/games.xml.h:41
+msgid ""
+"On the dartboard below, where would you need to throw the darts to add 120 "
+"points in 5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
+msgstr ""
+"Mihin kohtiin alla olevaa tikkataulua sinun tulee heittÃÃ tikkoja, jotta "
+"saat 120 pistettà viidellà heitolla? Vastaa kÃyttÃen numerolistaa (esim.: 4, "
+"5, 6, 3, 2)"
 
-#: ../data/games.xml.h:35 ../tools/GameXmlGetString.cs:65
+#: ../data/games.xml.h:42
+msgid "Only 3 of the 4 numbers in the dartboard are used to add 120 points."
+msgstr ""
+"Vain kolmea neljÃstà tikkataulun numerosta kÃytetÃÃn 120 pisteen saamiseen."
+
+#: ../data/games.xml.h:43
+msgid "Horse race"
+msgstr "Hevoskisa"
+
+#: ../data/games.xml.h:44 ../tools/GameXmlGetString.cs:65
 msgid ""
 "In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eye and [legs] "
 "leg. How many horses are present?"
@@ -262,231 +280,148 @@ msgstr[1] ""
 "Hevoskisassa on ihmisià ja hevosia. Lasket [eyes] silmÃà ja [legs] jalkaa. "
 "Kuinka monta hevosta on paikalla?"
 
-#: ../data/games.xml.h:37
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In a small town, [all_cars]% of the inhabitants have a car and [males_cars]% "
-"have a car and are males. What percentage of the population are females and "
-"have a car? [option_answers]"
-msgstr ""
-"Pienessà kaupungissa [all_cars]% asukkaista omistaa auton ja [males_cars]% "
-"omistaa auton ja ovat miehiÃ. Mikà on auton omistavien naisten "
-"prosenttiosuus koko kaupungin asukasluvusta? [option_answers]"
-
-#: ../data/games.xml.h:38
-msgid ""
-"In every match you eliminate one player, you need the total number of games "
-"minus 1 to find out the winner."
-msgstr ""
-"Jokaisessa pelissà putoaa pois yksi pelaaja, joten tarvitaan pelaajien "
-"lukumÃÃrà miinus 1 pelià voittajan selvittÃmiseksi."
-
-#: ../data/games.xml.h:39
+#: ../data/games.xml.h:45
 msgid ""
-"It is calculated by taking the total number of people minus [brothers_only] "
-"people that have brothers only, minus [sisters_only] that have sisters only "
-"and minus [both] that have sisters and brothers."
+"Every person has two legs and every horse four (2 * [men] + [horses] * 4). "
+"Every person and every horse have also two eyes (2 * [men] + 2 * [horses])."
 msgstr ""
-"Se lasketaan vÃhentÃmÃllà henkilÃiden mÃÃrÃstà [brothers_only] henkilÃÃ, "
-"joilla on vain veljiÃ, [sisters_only] henkilÃÃ, joilla on vain siskoja sekà "
-"[both], joilla on siskoja ja veljiÃ."
-
-#: ../data/games.xml.h:40
-msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
-msgstr "Se on laskutoimituksen [num_a] * [num_b] tulos."
-
-#: ../data/games.xml.h:41
-msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]."
-msgstr "Se on laskutoimituksen [num_a] + [num_b] tulos."
-
-#: ../data/games.xml.h:42
-msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]."
-msgstr "Se on laskutoimituksen [num_b] - [num_a] tulos."
-
-#: ../data/games.xml.h:43
-msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]."
-msgstr "Se on laskutoimituksen [num_b] / [num_a] tulos."
-
-#: ../data/games.xml.h:44
-msgid "It is the result of the operation: ([three] * 3) - ([two] * 2)."
-msgstr "Se on laskutoimituksen tulos: ([three] * 3) - ([two] * 2)."
-
-#: ../data/games.xml.h:45
-msgctxt "John's father's sister's sister-in-law is also?"
-msgid "[option_prefix] His cousin"
-msgstr "[option_prefix] HÃnen serkkunsa"
+"Jokaisella henkilÃllà on kaksi jalkaa ja jokaisella hevosella neljà (2 * "
+"[henkilÃt] + [hevoset] * 5). Jokaisella henkilÃllà ja hevosella on myÃs "
+"kaksi silmÃÃ (2* [henkilÃ] + 2 * [hevoset])."
 
 #: ../data/games.xml.h:46
-msgid ""
-"John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
-"any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
-msgstr ""
-"Jonin isÃn siskon kÃly on myÃs? Ãlà oleta, ettà Jonilla on yhtÃÃn "
-"sukulaista, ketà ei ole mainittu. [option_answers]"
+msgid "Lever"
+msgstr "Vipu"
 
 #: ../data/games.xml.h:47
-msgctxt "John's mother's brother's brother-in-law is also?"
-msgid "[option_prefix] His cousin"
-msgstr "[option_prefix] HÃnen serkkunsa"
+msgid ""
+"How much weight is needed at the point indicated by the question mark to "
+"balance the lever?"
+msgstr ""
+"Kuinka paljon voimaa vaaditaan kysymysmerkin osoittamaan kohta, jotta vipu "
+"olisi tasapainossa?"
 
 #: ../data/games.xml.h:48
 msgid ""
-"John's mother's brother's brother-in-law is also? Do not assume that John "
-"has any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
+"Consider the sentence attributed to Archimedes: 'Give me a lever long enough "
+"and a place to stand and I can move the Earth'."
 msgstr ""
-"Jonin Ãidin veljen lanko on myÃs? Ãlà oleta, ettà Jonilla on yhtÃÃn "
-"sukulaista, ketà ei ole mainittu. [option_answers]"
+"Ajattele Arkhimedeksen lausahdusta: \"Antakaa minulle tarpeeksi pitkà vipu "
+"ja luja tukipiste, niin siirrÃn yksin maailman\"."
 
 #: ../data/games.xml.h:49
 msgid ""
-"John's son age is nowadays half of John's age minus [difference], that is, "
-"([father] / 2) - [difference]."
+"A lever is in equilibrium when the objects placed on it are at a distances "
+"reciprocally proportional to their weights."
 msgstr ""
-"Jonin ikà on nykyÃÃn puolet Jonin iÃstà miinus [difference], joka on "
-"([father] / 2) - [difference]."
+"Vipu on tasapainossa, kun siihen asetetut esineet ovat etÃisyyden pÃÃssÃ, "
+"joka on kÃÃntÃen verrannollinen esineiden massaan."
 
 #: ../data/games.xml.h:50
-msgid "Lever"
-msgstr "Vipu"
-
-#: ../data/games.xml.h:51
 msgid "Multiple number"
 msgstr "Monikerta"
 
-#: ../data/games.xml.h:52
-msgid "Odd number"
-msgstr "Pariton numero"
+#: ../data/games.xml.h:51
+msgid ""
+"Which two numbers of the list below are both multiple of [num_x] and "
+"[num_y]? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Mitkà kaksi alla olevan listan numeroa ovat molemmat [num_x] ja [num_y] "
+"monikertoja? [option_answers]"
 
-#: ../data/games.xml.h:53
+#: ../data/games.xml.h:52
 msgid ""
-"On the dartboard below, where would you need to throw the darts to add 120 "
-"points in 5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
+"A multiple is a number that may be divided by another number with no "
+"remainder. For example, 10, 15 and 25 are multiples of 5."
 msgstr ""
-"Mihin kohtiin alla olevaa tikkataulua sinun tulee heittÃÃ tikkoja, jotta "
-"saat 120 pistettà viidellà heitolla? Vastaa kÃyttÃen numerolistaa (esim.: 4, "
-"5, 6, 3, 2)"
+"Monikerta on luku, joka voidaan jakaa toisella luvulla, ilman jakojÃÃnnÃstÃ. "
+"Esimerkiksi 10, 15 ja 25 ovat 5:n monikertoja."
+
+#: ../data/games.xml.h:53
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:102
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:121
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:185
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:177
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:151
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:130
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:191
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:192
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:340
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:303
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:173
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:218
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:313
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:166
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:176
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:196
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:171
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:219
+msgid "Choose one of the following:"
+msgstr "Valitse yksi seuraavista"
 
 #: ../data/games.xml.h:54
-msgid "Only 3 of the 4 numbers in the dartboard are used to add 120 points."
-msgstr ""
-"Vain kolmea neljÃstà tikkataulun numerosta kÃytetÃÃn 120 pisteen saamiseen."
+msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_c]"
+msgstr "[option_prefix] [option_a] ja [option_c]"
 
 #: ../data/games.xml.h:55
-msgid ""
-"Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
-"[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
-msgstr ""
-"[people] henkilÃstà [brothers] on veljiÃ, [sisters] on siskoja ja [both] on "
-"molempia. Kuinka monella ei ole veljià eikà siskoja?"
+msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_b]"
+msgstr "[option_prefix] [option_a] ja [option_b]"
 
 #: ../data/games.xml.h:56
-msgid "Palindromic years"
-msgstr "Palindromiset vuodet"
+msgid "[option_prefix] [option_b] and [option_c]"
+msgstr "[option_prefix] [option_b] ja [option_c]"
 
 #: ../data/games.xml.h:57
-msgid "Password"
-msgstr "Salasana"
-
-#: ../data/games.xml.h:58
-msgid "Simple equations"
-msgstr "Yksinkertaisia yhtÃlÃitÃ"
+msgid "[option_prefix] [option_c] and [option_d]"
+msgstr "[option_prefix] [option_c] ja [option_d]"
 
+#. Since this a multioption the answer string is set to option | this string, what makes answer_show is not useful here
 #: ../data/games.xml.h:59
-msgid ""
-"Since x is always an even number, multiplying it by 2 always produces an "
-"even number. Adding an even number to an odd number (y) always produces an "
-"odd number."
-msgstr ""
-"Koska x on aina parillinen luku, sen kertominen kahdella tuottaa aina "
-"parillisen luvun. Kun parittomaan lukuun (y) lisÃtÃÃn parillinen luku, se "
-"tuottaa aina parittoman luvun."
+msgid "[option_a] and [option_b]"
+msgstr "[option_a] ja [option_b]"
 
 #: ../data/games.xml.h:60
-msgid "Tennis game"
-msgstr "Tennispeli"
-
-#: ../data/games.xml.h:61
-msgid ""
-"The average of three numbers is [three]. The average of two of these numbers "
-"is [two]. What is the third number? [option_answers]"
+msgid "[option_a] and [option_b] are both multiples of [num_x] and [num_y]."
 msgstr ""
-"Kolmen numeron keskiarvo on [three]. Kahden mainitun numeron keskiarvo on "
-"[two]. Mikà on kolmas numero? [option_answers]"
+"[option_a] ja [option_b] ovat molemmat lukujen [num_x] ja [num_y] "
+"monikertoja."
 
-#: ../data/games.xml.h:62
-msgid ""
-"The brother's brother-in-law is John's mother's husband, that is, John's "
-"father."
-msgstr "Veljen lanko on Jonin Ãidin mies eli Jonin isÃ."
+#: ../data/games.xml.h:61
+msgid "Cars in town"
+msgstr "Autoja kaupungissa"
 
 #: ../data/games.xml.h:63
-msgid "The heavier truck weights [heavier] and the lighter [lighter]."
-msgstr "Painavampi auto painaa [heavier] ja kevyempi [lighter]."
-
-#: ../data/games.xml.h:64
+#, no-c-format
 msgid ""
-"The sister's sister-in-law is John's father's wife, that is, John's mother."
-msgstr "Siskon kÃly on Jonin isÃn vaimo eli Jonin Ãiti."
+"In a small town, [all_cars]% of the inhabitants have a car and [males_cars]% "
+"have a car and are males. What percentage of the population are females and "
+"have a car? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Pienessà kaupungissa [all_cars]% asukkaista omistaa auton ja [males_cars]% "
+"omistaa auton ja ovat miehiÃ. Mikà on auton omistavien naisten "
+"prosenttiosuus koko kaupungin asukasluvusta? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:65
-msgid "Third number"
-msgstr "Kolmas luku"
-
-#: ../data/games.xml.h:66
-msgid "Two trucks"
-msgstr "Kaksi autoa"
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_a]%"
+msgstr "[option_prefix] [option_a]%"
 
 #: ../data/games.xml.h:67
-msgid "Warehouse"
-msgstr "Varasto"
-
-#: ../data/games.xml.h:68
-msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
-msgstr "Mikà luku jaettuna luvulla [num_a] on [num_b]?"
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_b]%"
+msgstr "[option_prefix] [option_b]%"
 
 #: ../data/games.xml.h:69
-msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
-msgstr "Mikà luku miinus [num_a] on [num_b]?"
-
-#: ../data/games.xml.h:70
-msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
-msgstr "Mikà luku kerrottuna luvulla [num_a] on [num_b]?"
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_c]%"
+msgstr "[option_prefix] [option_c]%"
 
 #: ../data/games.xml.h:71
-msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
-msgstr "Mikà luku plus [num_a] on [num_b]"
-
-#: ../data/games.xml.h:72
-msgid ""
-"Which two numbers of the list below are both multiple of [num_x] and "
-"[num_y]? [option_answers]"
-msgstr ""
-"Mitkà kaksi alla olevan listan numeroa ovat molemmat [num_x] ja [num_y] "
-"monikertoja? [option_answers]"
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_d]%"
+msgstr "[option_prefix] [option_d]%"
 
 #: ../data/games.xml.h:73
-msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
-msgstr "Voit sijoittaa 6 * 5 * [z] * 2 laatikkoa."
-
-#: ../data/games.xml.h:74 ../tools/GameXmlGetString.cs:81
-msgid ""
-"You have two trucks that have a total weight of [add] unit. If the lighter "
-"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
-"what is the weight of the lighter truck? [option_answers]"
-msgid_plural ""
-"You have two trucks that have a total weight of [add] units. If the lighter "
-"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
-"what is the weight of the lighter truck? [option_answers]"
-msgstr[0] ""
-"Sinulla on kaksi autoa, joiden kokonaispaino on [add] yksikkÃ. Jos kevyempi "
-"auto painaa 15 yksikkÃÃ vÃhemmÃn kuin puolet painavamman auton painosta, "
-"kuinka paljon kevyempi auto painaa? [option_answers]"
-msgstr[1] ""
-"Sinulla on kaksi autoa, joiden kokonaispaino on [add] yksikkÃÃ. Jos kevyempi "
-"auto painaa 15 yksikkÃÃ vÃhemmÃn kuin puolet painavamman auton painosta, "
-"kuinka paljon kevyempi auto painaa? [option_answers]"
-
-#: ../data/games.xml.h:76
 #, no-c-format
 msgid ""
 "[females_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women and "
@@ -494,153 +429,228 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "[female_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) asukkaista ovat autoilevia naisia"
 
-#. Since this a multioption the answer string is set to option | this string, what makes answer_show is not useful here
+#: ../data/games.xml.h:74
+msgid "Compare variables"
+msgstr "Vertaa muuttujia"
+
+#: ../data/games.xml.h:75
+msgid ""
+"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &lt; y is true, "
+"which of the following options is correct? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Jos p &lt; x &lt; q ja r &lt; y &lt; s ja tiedÃt, ettà x &lt; y on tosi, "
+"mikà seuraavista vaihtoehdoista on oikein? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:76
+msgid "[option_prefix] s > p"
+msgstr "[option_prefix] s > p"
+
+#: ../data/games.xml.h:77
+msgid "[option_prefix] p < r"
+msgstr "[option_prefix] p < r"
+
 #: ../data/games.xml.h:78
-msgid "[option_a] and [option_b]"
-msgstr "[option_a] ja [option_b]"
+msgid "[option_prefix] p > r"
+msgstr "[option_prefix] p > r"
 
 #: ../data/games.xml.h:79
-msgid "[option_a] and [option_b] are both multiples of [num_x] and [num_y]."
-msgstr ""
-"[option_a] ja [option_b] ovat molemmat lukujen [num_x] ja [num_y] "
-"monikertoja."
+msgid "[option_prefix] q = s"
+msgstr "[option_prefix] q = s"
 
 #: ../data/games.xml.h:80
-msgid "[option_prefix] (x - y) * 2"
-msgstr "[option_prefix] (x - y) * 2"
+msgid "If x &lt; y, then p &lt; x &lt; y &lt; s so s &gt; p is true."
+msgstr "Jos x &lt; y, niin p &lt; x &lt; y &lt; s joten s &gt; p on tosi."
 
 #: ../data/games.xml.h:81
-msgid "[option_prefix] 2x + y"
-msgstr "[option_prefix] 2x + y"
+msgid ""
+"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &gt; y is true, "
+"which of the following options is correct? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Jos p &lt; x &lt; q ja r &lt; y &lt; s ja tiedÃt, ettà x &gt; y on tosi, "
+"mikà seuraavista vaihtoehdoista on oikein? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:82
-msgid "[option_prefix] Has no relation"
-msgstr "[option_prefix] Ei ole sukua"
+msgid "[option_prefix] r < q"
+msgstr "[option_prefix] r < q"
 
 #: ../data/games.xml.h:83
-msgid "[option_prefix] His father"
-msgstr "[option_prefix] HÃnen isÃ"
+msgid "If x &gt; y, then x &gt; q &lt; and y &gt; r so r &lt; q is true."
+msgstr "Jos x &gt; y, niin x &gt; q &lt; ja y &gt; r joten r &lt; q on tosi."
 
 #: ../data/games.xml.h:84
-msgid "[option_prefix] His mother"
-msgstr "[option_prefix] HÃnen Ãiti"
+msgid "Odd number"
+msgstr "Pariton numero"
 
 #: ../data/games.xml.h:85
-msgid "[option_prefix] His son-in-law"
-msgstr "[option_prefix] HÃnen vÃvy"
+msgid ""
+"Given two integer numbers x and y, if x is even and y odd, which of the "
+"following expressions gives always an odd result? [option_answers]"
+msgstr ""
+"On olemassa kokonaisluvut x ja y. Jos x on parillinen ja y pariton, mikà "
+"seuraavista lausekkeista antaa aina parittoman vastauksen? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:86
-msgid "[option_prefix] [answer_a]"
-msgstr "[option_prefix] [answer_a]"
+msgid "[option_prefix] 2x + y"
+msgstr "[option_prefix] 2x + y"
 
 #: ../data/games.xml.h:87
-msgid "[option_prefix] [answer_b]"
-msgstr "[option_prefix] [answer_b]"
+msgid "[option_prefix] x * y"
+msgstr "[option_prefix] x * y"
 
 #: ../data/games.xml.h:88
-msgid "[option_prefix] [answer_c]"
-msgstr "[option_prefix] [answer_c]"
+msgid "[option_prefix] x * y * 2"
+msgstr "[option_prefix] x * y * 2"
 
 #: ../data/games.xml.h:89
-msgid "[option_prefix] [answer_d]"
-msgstr "[option_prefix] [answer_d]"
+msgid "[option_prefix] (x - y) * 2"
+msgstr "[option_prefix] (x - y) * 2"
 
 #: ../data/games.xml.h:90
-msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_b]"
-msgstr "[option_prefix] [option_a] ja [option_b]"
+msgid ""
+"Since x is always an even number, multiplying it by 2 always produces an "
+"even number. Adding an even number to an odd number (y) always produces an "
+"odd number."
+msgstr ""
+"Koska x on aina parillinen luku, sen kertominen kahdella tuottaa aina "
+"parillisen luvun. Kun parittomaan lukuun (y) lisÃtÃÃn parillinen luku, se "
+"tuottaa aina parittoman luvun."
 
 #: ../data/games.xml.h:91
-msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_c]"
-msgstr "[option_prefix] [option_a] ja [option_c]"
+msgid "Warehouse"
+msgstr "Varasto"
+
+#: ../data/games.xml.h:92
+msgid "[option_prefix] [answer_a]"
+msgstr "[option_prefix] [answer_a]"
 
 #: ../data/games.xml.h:93
-#, no-c-format
-msgid "[option_prefix] [option_a]%"
-msgstr "[option_prefix] [option_a]%"
+msgid "[option_prefix] [answer_b]"
+msgstr "[option_prefix] [answer_b]"
 
 #: ../data/games.xml.h:94
-msgid "[option_prefix] [option_b] and [option_c]"
-msgstr "[option_prefix] [option_b] ja [option_c]"
+msgid "[option_prefix] [answer_c]"
+msgstr "[option_prefix] [answer_c]"
+
+#: ../data/games.xml.h:95
+msgid "[option_prefix] [answer_d]"
+msgstr "[option_prefix] [answer_d]"
 
 #: ../data/games.xml.h:96
-#, no-c-format
-msgid "[option_prefix] [option_b]%"
-msgstr "[option_prefix] [option_b]%"
+msgid "Two trucks"
+msgstr "Kaksi autoa"
 
-#: ../data/games.xml.h:97
-msgid "[option_prefix] [option_c] and [option_d]"
-msgstr "[option_prefix] [option_c] ja [option_d]"
+#: ../data/games.xml.h:97 ../tools/GameXmlGetString.cs:81
+msgid ""
+"You have two trucks that have a total weight of [add] unit. If the lighter "
+"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
+"what is the weight of the lighter truck? [option_answers]"
+msgid_plural ""
+"You have two trucks that have a total weight of [add] units. If the lighter "
+"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
+"what is the weight of the lighter truck? [option_answers]"
+msgstr[0] ""
+"Sinulla on kaksi autoa, joiden kokonaispaino on [add] yksikkÃ. Jos kevyempi "
+"auto painaa 15 yksikkÃÃ vÃhemmÃn kuin puolet painavamman auton painosta, "
+"kuinka paljon kevyempi auto painaa? [option_answers]"
+msgstr[1] ""
+"Sinulla on kaksi autoa, joiden kokonaispaino on [add] yksikkÃÃ. Jos kevyempi "
+"auto painaa 15 yksikkÃÃ vÃhemmÃn kuin puolet painavamman auton painosta, "
+"kuinka paljon kevyempi auto painaa? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:98
+msgid "The heavier truck weights [heavier] and the lighter [lighter]."
+msgstr "Painavampi auto painaa [heavier] ja kevyempi [lighter]."
 
 #: ../data/games.xml.h:99
-#, no-c-format
-msgid "[option_prefix] [option_c]%"
-msgstr "[option_prefix] [option_c]%"
+msgid "Family relations"
+msgstr "Sukulaissuhteet"
+
+#: ../data/games.xml.h:100
+msgid ""
+"John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
+"any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
+msgstr ""
+"Jonin isÃn siskon kÃly on myÃs? Ãlà oleta, ettà Jonilla on yhtÃÃn "
+"sukulaista, ketà ei ole mainittu. [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:101
-#, no-c-format
-msgid "[option_prefix] [option_d]%"
-msgstr "[option_prefix] [option_d]%"
+msgid "[option_prefix] His mother"
+msgstr "[option_prefix] HÃnen Ãiti"
 
 #: ../data/games.xml.h:102
-msgid "[option_prefix] p < r"
-msgstr "[option_prefix] p < r"
+msgid "[option_prefix] Has no relation"
+msgstr "[option_prefix] Ei ole sukua"
 
 #: ../data/games.xml.h:103
-msgid "[option_prefix] p > r"
-msgstr "[option_prefix] p > r"
+msgctxt "John's father's sister's sister-in-law is also?"
+msgid "[option_prefix] His cousin"
+msgstr "[option_prefix] HÃnen serkkunsa"
 
 #: ../data/games.xml.h:104
-msgid "[option_prefix] q = s"
-msgstr "[option_prefix] q = s"
+msgid "[option_prefix] His son-in-law"
+msgstr "[option_prefix] HÃnen vÃvy"
 
 #: ../data/games.xml.h:105
-msgid "[option_prefix] r < q"
-msgstr "[option_prefix] r < q"
+msgid "His mother"
+msgstr "HÃnen ÃitinsÃ"
 
 #: ../data/games.xml.h:106
-msgid "[option_prefix] s > p"
-msgstr "[option_prefix] s > p"
+msgid ""
+"The sister's sister-in-law is John's father's wife, that is, John's mother."
+msgstr "Siskon kÃly on Jonin isÃn vaimo eli Jonin Ãiti."
 
 #: ../data/games.xml.h:107
-msgid "[option_prefix] x * y"
-msgstr "[option_prefix] x * y"
+msgid ""
+"John's mother's brother's brother-in-law is also? Do not assume that John "
+"has any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
+msgstr ""
+"Jonin Ãidin veljen lanko on myÃs? Ãlà oleta, ettà Jonilla on yhtÃÃn "
+"sukulaista, ketà ei ole mainittu. [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:108
-msgid "[option_prefix] x * y * 2"
-msgstr "[option_prefix] x * y * 2"
+msgid "[option_prefix] His father"
+msgstr "[option_prefix] HÃnen isÃ"
 
 #: ../data/games.xml.h:109
-msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
-msgstr "[rslt_a] ja [rslt_b]"
+msgctxt "John's mother's brother's brother-in-law is also?"
+msgid "[option_prefix] His cousin"
+msgstr "[option_prefix] HÃnen serkkunsa"
 
 #: ../data/games.xml.h:110
-msgid ""
-"[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What "
-"are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the "
-"same gap? Answer using two numbers (e.g.: [year_start] and [year_end])."
-msgstr ""
+msgid "His father"
+msgstr "HÃnen isÃnsÃ"
 
 #: ../data/games.xml.h:111
-msgid "x * [num_a] = [num_b]"
-msgstr "x * [num_a] = [num_b]"
+msgid ""
+"The brother's brother-in-law is John's mother's husband, that is, John's "
+"father."
+msgstr "Veljen lanko on Jonin Ãidin mies eli Jonin isÃ."
 
 #: ../data/games.xml.h:112
-msgid "x + [num_a] = [num_b]"
-msgstr "x + [num_a] = [num_b]"
+msgid "Third number"
+msgstr "Kolmas luku"
 
 #: ../data/games.xml.h:113
-msgid "x - [num_a] = [num_b]"
-msgstr "x - [num_a] = [num_b]"
+msgid ""
+"The average of three numbers is [three]. The average of two of these numbers "
+"is [two]. What is the third number? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Kolmen numeron keskiarvo on [three]. Kahden mainitun numeron keskiarvo on "
+"[two]. Mikà on kolmas numero? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:114
-msgid "x / [num_a] = [num_b]"
-msgstr "x / [num_a] = [num_b]"
+msgid "It is the result of the operation: ([three] * 3) - ([two] * 2)."
+msgstr "Se on laskutoimituksen tulos: ([three] * 3) - ([two] * 2)."
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1
+msgid "gbrainy"
+msgstr "gbrainy"
 
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2
 msgid "Game"
 msgstr "Peli"
 
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3
 msgid ""
 "Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
 "abilities"
@@ -648,10 +658,6 @@ msgstr ""
 "Pelaa pelejÃ, jotka haastavat loogiset, sanalliset, laskennalliset ja "
 "muistamiskykysi"
 
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:28
-msgid "gbrainy"
-msgstr "gbrainy"
-
 #: ../data/themes/themes.xml.h:1
 msgid "Classic"
 msgstr "Klassinen"
@@ -660,1324 +666,1330 @@ msgstr "Klassinen"
 msgid "Notebook"
 msgstr "Muistivihko"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:1
-msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
-msgstr "Huonosti suunniteltu ja yksinkertainen auton moottori on?"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:2
-msgid "A figure of speech that combines contradicting terms."
-msgstr "Kielikuva, joka yhdistÃÃ keskenÃÃn ristiriidassa olevia termejÃ."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
-msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
-msgstr "Kala elÃÃ vankeudessa akvaariossa."
-
+#.
+#. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
+#.
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
-msgid "A pen is used to write and a fork is used to eat."
-msgstr "KynÃÃ kÃytetÃÃn kirjoittamiseen ja haarukkaa syÃmiseen."
+msgid "Which of the following sports does not belong in this group?"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
-msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
-msgstr "HenkilÃ, jolla on suuri pÃÃhÃnpinttymà terveyttÃÃn kohtaan, on?"
+msgid "Think of the items used in the game."
+msgstr "Ajattele tÃssà pelissà kÃytettyjà esineitÃ."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
-msgid "A terrier is to a dog like a?"
-msgstr "Terrieri on koira, kuten?"
+msgid "Golf"
+msgstr "Golf"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
-msgid "A turtle is inside a shell and a letter is inside an envelope."
-msgstr "Kilpikonna on kilven sisÃllà ja kirje kirjekuoren sisÃllÃ."
+msgid "Basketball"
+msgstr "Koripallo"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
-msgid "Abstinence"
-msgstr "pidÃttyvÃisyys"
+msgid "Tennis"
+msgstr "Tennis"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
-msgid "Acclaimed"
-msgstr ""
+msgid "Cycling"
+msgstr "PyÃrÃily"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
+msgstr "Ainoa, joka ei kÃytà palloa pelissÃ."
 
-#. Translators: Acrophobia of having a panic attack
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
-msgid "Acrophobia"
-msgstr "Akrofobia"
+msgid "A terrier is to a dog like a?"
+msgstr "Terrieri on koira, kuten?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+msgid "Chicken / Parrot"
+msgstr "Kananpoika / Papukaija"
 
-#. Translators: Affluent as antonym of poor, that is, somebody that is rich
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
-msgid "Affluent"
-msgstr ""
+msgid "Pony / Horse"
+msgstr "Poni / Hevonen"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
-msgid "Agoraphobia"
-msgstr "Agorafobia"
+msgid "Ant / Vertebrate"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
-msgid "Air"
-msgstr ""
+msgid "Dog / Cat"
+msgstr "Koira / Kissa"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
-msgid "Aircraft"
-msgstr ""
+msgid "Dog and horse are species and terrier and pony are breeds."
+msgstr "Koira ja hevonen ovat lajeja ja terrieri ja poni ovat rotuja."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
-msgid "Airline"
-msgstr ""
+msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
+msgstr "Sanaa \"elÃintentÃyttÃjÃ\" kÃytetÃÃn kuvaamaan ihmistà joka?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
-msgid "Amphibians"
-msgstr ""
+msgid "Works with dead animals"
+msgstr "TyÃskentelee kuolleiden elÃinten kanssa"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
-msgid "An artist whose work has become the defining style of a genre is?"
-msgstr ""
+msgid "Specializes in skin diseases"
+msgstr "Erikoistunut ihotauteihin"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
-msgid ""
-"An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
-"piece of isolated land that is surrounded by water."
-msgstr ""
+msgid "Suffers a skin disease"
+msgstr "KÃrsii ihosairaudesta"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
-msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgid "Works with leather"
+msgstr "TyÃskentelee nahan kanssa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
+msgstr "Huonosti suunniteltu ja yksinkertainen auton moottori on?"
 
-#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
-msgid "Angry"
-msgstr ""
+msgid "Simplistic"
+msgstr "Yksinkertainen"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
-msgid "Ant / Vertebrate"
+msgid "Erroneous"
+msgstr "Virheellinen"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+msgid "Broken"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Anthophobia is fear of flowers that poses little or no danger
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
-msgid "Anthophobia"
-msgstr "Anthofobia"
+msgid "Unorthodox"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
+msgstr "Mikà seuraavista sanoista on merkitykseltÃÃn lÃhimpÃnà âsensuuriaâ?"
 
-#. Translators: Anthropophobia is fear of people
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
-msgid "Anthropophobia"
-msgstr "Anthropofobia"
+msgid "Condemn"
+msgstr "Tuomita"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
-msgid "Apple"
-msgstr "Omena"
+msgid "Hide"
+msgstr "KÃtkeÃ"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
-msgid "Attic"
-msgstr "Ullakko"
+msgid "Obscure"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
-msgid "Authority"
+msgid "Ignore"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
-msgid "Azimuth"
-msgstr ""
+msgid "An artist whose work has become the defining style of a genre is?"
+msgstr "Taiteilija jonka tyà on antanut taiteenlajille tyylin on?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
-msgid "Basketball"
-msgstr "Koripallo"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
-msgid "Bassoon"
-msgstr "Fagotti"
+msgid "Pioneer"
+msgstr "Pioneeri"
 
+#. Translators: referred to the life style
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
-msgid "Beach"
-msgstr ""
+msgid "Bohemian"
+msgstr "boheemi"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
-msgid "Birds"
-msgstr ""
+msgid "Misunderstood"
+msgstr "VÃÃrinymmÃrretty"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+msgid "Martyr"
+msgstr "Marttyyri"
 
-#. Translators: referred to the life style
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
-msgid "Bohemian"
-msgstr ""
+msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
+msgstr "Mikà seuraavista lauseista mÃÃrittelee parhaiten \"syrjityn henkilÃn\""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
-msgid "Both relate to an action that breaks the related item."
-msgstr ""
+msgid "Person expelled from society"
+msgstr "Yhteiskunnan hylkÃÃmà henkilÃ"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
-msgid "Bounce"
-msgstr ""
+msgid "Loner"
+msgstr "Erakko"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
-msgid "Broken"
-msgstr ""
+msgid "Connoisseur"
+msgstr "Asiantuntija"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
-msgid "Bunker"
-msgstr ""
+msgid "Conspirator"
+msgstr "Salaliittolainen"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
-msgid "Bursts"
-msgstr ""
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
-msgid "Cage"
-msgstr ""
+msgid "Which of the following words means fear of people?"
+msgstr "Mikà seuraavista sanoista tarkoittaa ihmispelkoa?"
 
+#. Translators: Anthropophobia is fear of people
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
-msgid "Camera"
-msgstr ""
+msgid "Anthropophobia"
+msgstr "Anthropofobia"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
-msgid "Carbon"
-msgstr ""
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
-msgid "Cardiology"
-msgstr ""
-
-#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
-msgid "Careless"
-msgstr ""
+msgid "Hypochondria"
+msgstr "Hypokondria"
+
+#. Translators: Anthophobia is fear of flowers that poses little or no danger
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+msgid "Anthophobia"
+msgstr "Anthofobia"
 
+#. Translators: Acrophobia is fear of heights
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
-msgid "Celebrated"
-msgstr ""
+msgid "Acrophobia"
+msgstr "Akrofobia"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
-msgid "Cellulose"
-msgstr ""
+msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
+msgstr "HenkilÃ, jolla on suuri pÃÃhÃnpinttymà terveyttÃÃn kohtaan, on?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
-msgid "Chicken / Parrot"
-msgstr ""
+msgid "Agoraphobia"
+msgstr "Agorafobia"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
-msgid "Chord"
+#. Selected to avoid physical characteristics like: has shield, legs or tail
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+msgid "Which of the following words does not belong in this group?"
 msgstr ""
 
-#. Translator: 'Close' as verb, like closed with a key
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
-msgid "Close"
-msgstr ""
+msgid "Violin"
+msgstr "Viulu"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
-msgid "Coast"
-msgstr ""
+msgid "Bassoon"
+msgstr "Fagotti"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
-msgid "Collectivism"
-msgstr "kollektivismi"
+msgid "Flute"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
-msgid "Column"
-msgstr "pylvÃs"
+msgid "Oboe"
+msgstr "Oboe"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
-msgid "Concert hall"
-msgstr ""
+msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
+msgstr "Ainoa soitin, joka ei ole puupuhallin."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
-msgid "Condemn"
-msgstr ""
+msgid "What is a 'halberd'?"
+msgstr "Mikà on âhilpariâ?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+msgid "Weapon"
+msgstr "Ase"
 
-#. Translator: As synonymous of 'perplexing'
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
-msgid "Confusing"
-msgstr ""
+msgid "Flower"
+msgstr "Kukka"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
-msgid "Connoisseur"
-msgstr "Asiantuntija"
+msgid "Fish"
+msgstr "Kala"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
-msgid "Conspirator"
-msgstr "Salaliittolainen"
+msgid "Sport"
+msgstr "Urheilu"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
-msgid "Contradictory"
-msgstr "Ristiriitainen"
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fossiili"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
-msgid "Corn"
-msgstr ""
+msgid "Portico"
+msgstr "Portiikki"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
-msgid "Crocodile"
-msgstr "Krokotiili"
+msgid "Column"
+msgstr "pylvÃs"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
-msgid "Cycling"
-msgstr "PyÃrÃily"
+msgid "Attic"
+msgstr "Ullakko"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
-msgid "Decagon"
-msgstr ""
+msgid "It is the only one that is not related to architecture."
+msgstr "Ainoa, joka ei liity arkkitehtuuriin."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
-msgid "Decimal"
-msgstr ""
+msgid "Kilometer"
+msgstr "Kilometri"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
-msgid "Deer"
-msgstr "Peura"
+msgid "Hectogram"
+msgstr "Hehtogramma"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
-msgid "Democracy"
-msgstr ""
+msgid "Liter"
+msgstr "Litra"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
-msgid "Disinterest"
-msgstr ""
+msgid "Gallon"
+msgstr "Gallona"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
-msgid "Dog / Cat"
-msgstr ""
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
-msgid "Dog and horse are species and terrier and pony are breeds."
-msgstr ""
+msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
+msgstr "Ainoa yksikkÃ, joka ei kuulu metriseen jÃrjestelmÃÃn."
 
+#. Translators: refers to the fruit
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
-msgid "Enneagram"
-msgstr ""
+msgid "Orange"
+msgstr "Appelsiini"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
-msgid "Envelope"
-msgstr ""
+msgid "Apple"
+msgstr "Omena"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
-msgid "Erroneous"
-msgstr ""
+msgid "Grape"
+msgstr "viinirypÃle"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
-msgid "Exceptional"
-msgstr ""
+msgid "Potato"
+msgstr "Peruna"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
-msgid "Famous"
-msgstr ""
+msgid "It is the only one that is not a fruit."
+msgstr "Ainoa, joka ei ole hedelmÃ."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
-msgid "Fish"
-msgstr "Kala"
+msgid "Turtle"
+msgstr "Kilpikonna"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
-msgid "Fishes"
+msgid "Crocodile"
+msgstr "Krokotiili"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+msgid "Lizard"
 msgstr ""
 
-#. As a synonym of obsession
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
-msgid "Fixation"
-msgstr ""
+msgid "Frog"
+msgstr "Sammakko"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
-msgid "Float"
-msgstr ""
+msgid "It is the only one that is not a reptile and also does not have a tail."
+msgstr "Se on ainut joka ei ole matelija ja jolla ei myÃskÃÃn ole hÃntÃÃ."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
-msgid "Flower"
-msgstr "Kukka"
+msgid "Tiger"
+msgstr "Tiikeri"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
-msgid "Flute"
-msgstr ""
+msgid "Hyena"
+msgstr "Hyeena"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
-msgid "Fork"
-msgstr ""
+msgid "Wolf"
+msgstr "Susi"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
-msgid "Fossil"
-msgstr "Fossiili"
+msgid "Deer"
+msgstr "Peura"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+msgid "It is the only one that is not a carnivore."
+msgstr "Ainoa, joka ei ole lihansyÃjÃ."
 
-#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
-msgid "Friendly"
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'hedonism'?"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
-msgid "Frog"
-msgstr "Sammakko"
+msgid "Pleasure"
+msgstr "Nautinto"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
-msgid "Gallon"
-msgstr "Gallona"
+msgid "Pain"
+msgstr "Tuska"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
-msgid "Generic"
-msgstr ""
+msgid "Collectivism"
+msgstr "kollektivismi"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
-msgid "Golf"
-msgstr "Golf"
+msgid "Abstinence"
+msgstr "pidÃttyvÃisyys"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
-msgid "Grab and bite are finite actions."
+msgid ""
+"The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
 msgstr ""
+"Eettinen opinkappale, jonka mukaan vain miellyttÃvÃt asiat ovat luonnostaan "
+"hyviÃ."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
-msgid "Grain"
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'asceticism'?"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
-msgid "Grape"
-msgstr "viinirypÃle"
+msgid "Positivism"
+msgstr "positivismi"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
-msgid "Gym"
+msgid ""
+"The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
+"spiritual idea."
 msgstr ""
+"Ankaran itsekurin harjoittaminen korkeamman henkisen asteen saavuttamiseksi."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
-msgid "Hangar"
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'oxymoron'?"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
-msgid "Hectogram"
-msgstr ""
+msgid "Contradictory"
+msgstr "Ristiriitainen"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
-msgid "Hematology"
-msgstr ""
+msgid "Synonym"
+msgstr "Synonyymi"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
-msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgid "Related"
+msgstr "sukua"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
-msgid "Homeless"
-msgstr ""
+msgid "Ironic"
+msgstr "Ironinen"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
-msgid "Hyena"
-msgstr "Hyeena"
+msgid "A figure of speech that combines contradicting terms."
+msgstr "Kielikuva, joka yhdistÃÃ keskenÃÃn ristiriidassa olevia termejÃ."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
-msgid "Hypochondria"
-msgstr "Hypokondria"
+msgid "Lentils"
+msgstr "Linssit"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
-msgid "Icosagon"
+msgid "Wheat"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
-msgid "Ignore"
+msgid "Corn"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
-msgid "Incredible"
-msgstr ""
+msgid "Rice"
+msgstr "Riisi"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
-msgid "Indifference"
-msgstr ""
+msgid "It is the only one that is not a cereal."
+msgstr "Se on ainut  joka ei ole viljaa."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
-msgid "Ink"
+msgid "Onion"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
-msgid "Insects"
-msgstr ""
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
-msgid "Interesting"
-msgstr ""
+msgid "Lychee"
+msgstr "Litsi"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
-msgid "Intuition"
-msgstr ""
+msgid "Olive"
+msgstr "Oliivi"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
-msgid "Ironic"
-msgstr "Ironinen"
+msgid "Carbon"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
-msgid "Island"
+msgid "Sodium"
+msgstr "Natrium"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+msgid "Titanium"
 msgstr ""
 
-#. Translator: definition of negligent
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
-msgid ""
-"It is the failure to take such care as may be rightfully or reasonably "
-"expected."
+msgid "Zinc"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
-msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
-msgstr "Ainoa, joka ei kÃytà palloa pelissÃ."
+msgid "It is the only one that is not a metal."
+msgstr "Se on ainut joka ei ole metalli."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
-msgid "It is the only one that is not a carnivore."
-msgstr "Ainoa, joka ei ole lihansyÃjÃ."
+msgid "Cardiology"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
-msgid "It is the only one that is not a cereal."
-msgstr ""
+msgid "Hematology"
+msgstr "Verioppi"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
-msgid "It is the only one that is not a fruit."
-msgstr "Ainoa, joka ei ole hedelmÃ."
+msgid "Psychiatry"
+msgstr "Psykiatria"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
-msgid "It is the only one that is not a medical specialty."
-msgstr ""
+msgid "Paleontology"
+msgstr "Paleontologia"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
-msgid "It is the only one that is not a metal."
-msgstr ""
+msgid "It is the only one that is not a medical specialty."
+msgstr "Se on ainut joka ei ole lÃÃketieteen erikoisala."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
-msgid "It is the only one that is not a reptile and also does not have a tail."
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'?"
 msgstr ""
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
-msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
-msgstr "Ainoa soitin, joka ei ole puupuhallin."
-
+#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
-msgid "It is the only one that is not related to architecture."
-msgstr "Ainoa, joka ei liity arkkitehtuuriin."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
-msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
-msgstr "Ainoa yksikkÃ, joka ei kuulu metriseen jÃrjestelmÃÃn."
+msgid "Careless"
+msgstr "Varomaton"
 
+#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
-msgid "Kilometer"
-msgstr ""
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
-msgid "Latitude"
-msgstr ""
+msgid "Friendly"
+msgstr "YstÃvÃllinen"
 
+#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
-msgid "Lentils"
-msgstr ""
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
-msgid "Light"
-msgstr ""
+msgid "Polite"
+msgstr "Kohtelias"
 
+#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
-msgid "Liter"
-msgstr "Litra"
+msgid "Angry"
+msgstr ""
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
-msgid "Lizard"
+#. Translator: definition of negligent
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+msgid ""
+"It is the failure to take such care as may be rightfully or reasonably "
+"expected."
 msgstr ""
 
-#. Translator: 'Lock' as verb, like locked with a key
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
-msgid "Lock"
+msgid "Regular"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
-msgid "Loner"
-msgstr "Erakko"
+msgid "Occasional"
+msgstr "Satunnainen"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
-msgid "Lychee"
-msgstr ""
+msgid "Exceptional"
+msgstr "EpÃtavallinen"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
-msgid "Mango"
+msgid "Rare"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
-msgid "Martyr"
+msgid "The other words have the connotation of not occurring frequently."
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
-msgid "Misunderstood"
-msgstr ""
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
-msgid "Money"
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'perplexing'?"
 msgstr ""
 
+#. Translator: As synonymous of 'perplexing'
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
-msgid "Museum"
-msgstr ""
+msgid "Confusing"
+msgstr "HÃmmentÃvÃ"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
-msgid "Oboe"
-msgstr "Oboe"
+msgid "Interesting"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
-msgid "Obscure"
+msgid "Ordinary"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
-msgid "Obvious"
+msgid "Trivial"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
-msgid "Occasional"
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'unhappy'?"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
-msgid "Offensive"
+msgid "Sad"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
-msgid "Oligarchy"
+msgid "Unpleasant"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
-msgid "Olive"
-msgstr ""
+msgid "Tears"
+msgstr "Kyyneleet"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
-msgid "Onion"
-msgstr ""
+msgid "Incredible"
+msgstr "Uskomaton"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
+msgid "Famous"
+msgstr "Kuuluisa"
 
-#. Translator: 'Open' as verb, like open with a key
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
-msgid "Open"
+msgid "Acclaimed"
 msgstr ""
 
-#. Translators: refers to the fruit
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
+msgid "Celebrated"
+msgstr "palvottu"
+
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
-msgid "Orange"
-msgstr "Appelsiini"
+msgid "The other words have the meaning of distinguished."
+msgstr "Muut sanat tarkoittavat arvostettua."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
-msgid "Ordinary"
-msgstr ""
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
-msgid "Ostentation"
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'specific'?"
 msgstr ""
 
+#. Translator: Pertaining to a single or specific person or thing
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
-msgid "Pain"
-msgstr "Tuska"
+msgid "Particular"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
-msgid "Paleontology"
-msgstr ""
+msgid "Obvious"
+msgstr "Ilmeinen"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
-msgid ""
-"Parallel and longitude traverse from east to west while meridian and "
-"latitude traverse from north to south."
+msgid "Generic"
 msgstr ""
 
-#. Translator: Pertaining to a single or specific person or thing
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
-msgid "Particular"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
+msgid "car / garage | plane"
 msgstr ""
 
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
+msgid "Hangar"
+msgstr "Varastohalli"
+
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
-msgid "Person expelled from society"
-msgstr "Yhteiskunnan hylkÃÃmà henkilÃ"
+msgid "Airline"
+msgstr "reittikone"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
-msgid "Photography"
-msgstr ""
+msgid "Aircraft"
+msgstr "ilma-alus"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
-msgid "Pioneer"
-msgstr ""
+msgid "Bunker"
+msgstr "Bunkkeri"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
-msgid "Pleasure"
-msgstr "Nautinto"
+msgid "circle / semicircle | diameter"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
-msgid "Pole"
+msgid "Radius"
 msgstr ""
 
-#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
-msgid "Polite"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
+msgid "Chord"
 msgstr ""
 
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
+msgid "Tangent"
+msgstr "Painike"
+
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
-msgid "Pony / Horse"
+msgid "Angle"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
-msgid "Portico"
-msgstr "Portiikki"
+msgid "The radius of a circle is half the diameter."
+msgstr "YmpyrÃn sÃde on puolet halkaisijasta."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
-msgid "Positivism"
-msgstr "positivismi"
+msgid "talk / yell | dislike"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
-msgid "Potato"
-msgstr "Peruna"
+msgid "Repugnance"
+msgstr "Inho"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
-msgid "Printer"
-msgstr ""
+msgid "Offensive"
+msgstr "HyÃkkÃÃvÃ"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
-msgid "Property"
-msgstr ""
+msgid "Shame"
+msgstr "HÃpeÃ"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
-msgid "Psychiatry"
-msgstr ""
+msgid "Ostentation"
+msgstr "Kerskailu"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
-msgid "Radius"
+msgid "write / pen | eat"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
-msgid "Rare"
-msgstr ""
+msgid "Fork"
+msgstr "Haarukka"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
-msgid "Regular"
+msgid "Restaurant"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
-msgid "Related"
-msgstr "sukua"
+msgid "Winery"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
-msgid "Repugnance"
+msgid "Table"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
-msgid "Restaurant"
-msgstr ""
+msgid "A pen is used to write and a fork is used to eat."
+msgstr "KynÃÃ kÃytetÃÃn kirjoittamiseen ja haarukkaa syÃmiseen."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
-msgid "Rice"
+msgid "desert / oasis | sea"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
-msgid "River"
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
-msgid "Roll"
-msgstr ""
+msgid "River"
+msgstr "Joki"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
-msgid "Sad"
+msgid "Beach"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
-msgid "Shame"
-msgstr ""
+msgid "Coast"
+msgstr "Rannikko"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
-msgid "Ship"
-msgstr ""
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
-msgid "Simplistic"
+msgid ""
+"An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
+"piece of isolated land that is surrounded by water."
 msgstr ""
+"Keidas on eristetty kasvullinen alue autiomaassa ja saari on veden "
+"ympÃrÃimÃ, eristetty maapala."
 
+#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
-msgid "Sodium"
+msgid "turtle / shell | letter"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
-msgid "Solstice"
+msgid "Envelope"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
-msgid "Specializes in skin diseases"
-msgstr "Erikoistunut ihotauteihin"
+msgid "Ink"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
-msgid "Sport"
-msgstr "Urheilu"
+msgid "Printer"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
-msgid "Suffers a skin disease"
-msgstr "KÃrsii ihosairaudesta"
+msgid "Cellulose"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
-msgid "Sugarcane"
-msgstr ""
+msgid "A turtle is inside a shell and a letter is inside an envelope."
+msgstr "Kilpikonna on kilven sisÃllà ja kirje kirjekuoren sisÃllÃ."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
-msgid "Sweet corn"
+msgid "wine / grape | rum"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
-msgid "Synonym"
-msgstr "Synonyymi"
+msgid "Sugarcane"
+msgstr "Sokeriruoko"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
-msgid "Table"
-msgstr ""
+msgid "Grain"
+msgstr "Vilja"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
-msgid "Tangent"
-msgstr ""
+msgid "Sweet corn"
+msgstr "Maissi"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
-msgid "Tears"
+msgid "horticulture / plants | ornithology"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
-msgid "Tennis"
-msgstr "Tennis"
+msgid "Birds"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:202
-msgid ""
-"The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
-msgstr ""
-"Eettinen opinkappale, jonka mukaan vain miellyttÃvÃt asiat ovat luonnostaan "
-"hyviÃ."
+msgid "Insects"
+msgstr "HyÃnteiset"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
-msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
-msgstr ""
-"EnsimmÃinen sana on vÃline, ja toinen sana se mità vÃlineellà mitataan."
+msgid "Amphibians"
+msgstr "sammakkoelÃimiÃ"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
-msgid "The other words have the connotation of not occurring frequently."
+msgid "Fishes"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
-msgid "The other words have the meaning of distinguished."
+msgid "thankful / ingratitude | despotism"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
-msgid ""
-"The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
-"spiritual idea."
-msgstr ""
-"Ankaran itsekurin harjoittaminen korkeamman henkisen asteen saavuttamiseksi."
+msgid "Democracy"
+msgstr "Demokratia"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
-msgid "The radius of a circle is half the diameter."
-msgstr ""
+msgid "Totalitarianism"
+msgstr "Totalitarismi"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
-msgid "The relation between the two words is that they are synonymous."
-msgstr ""
+msgid "Oligarchy"
+msgstr "Oligarkia"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
-msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
-msgstr "Sanaa \"elÃintentÃyttÃjÃ\" kÃytetÃÃn kuvaamaan ihmistà joka?"
+msgid "Authority"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
-msgid "Theater"
+msgid "pessimist / optimist | poor"
 msgstr ""
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
-msgid "Think of the items used in the game."
-msgstr "Ajattele tÃssà pelissà kÃytettyjà esineitÃ."
-
+#. Translators: Affluent as antonym of poor, that is, somebody that is rich
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
-msgid "Tiger"
-msgstr "Tiikeri"
+msgid "Affluent"
+msgstr "Varakas"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
-msgid "Titanium"
-msgstr ""
+msgid "Homeless"
+msgstr "Koditon"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
-msgid ""
-"To make both objects work, a button needs to be pushed and a key needs to be "
-"turned."
+msgid "Property"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
-msgid "Totalitarianism"
+msgid "Money"
 msgstr ""
 
-#. Translators: tripod as used is photography
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
-msgid "Tripod"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
+msgid "five / pentagon | ten"
 msgstr ""
 
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
+msgid "Decagon"
+msgstr "Kymmenkulmio"
+
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
-msgid "Trivial"
-msgstr ""
+msgid "Enneagram"
+msgstr "Enneagrammi"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
-msgid "Turn"
-msgstr ""
+msgid "Icosagon"
+msgstr "Kaksikymmenkulmio"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
-msgid "Turtle"
-msgstr "Kilpikonna"
+msgid "Decimal"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:221
-msgid "Unorthodox"
+msgid "parallel / meridian | longitude"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
-msgid "Unpleasant"
+msgid "Latitude"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
-msgid "Violin"
-msgstr "Viulu"
+msgid "Solstice"
+msgstr "PÃivÃnseisaus"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
-msgid "Weapon"
-msgstr "Ase"
+msgid "Pole"
+msgstr "Paalu"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:225
-msgid "What is a 'halberd'?"
-msgstr "Mikà on âhilpariâ?"
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Suunta"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
-msgid "Wheat"
+msgid ""
+"Parallel and longitude traverse from east to west while meridian and "
+"latitude traverse from north to south."
 msgstr ""
+"Leveyspiirit ja pituus kulkevat idÃstà lÃnteen ja meridiaani ja leveysasteet "
+"pohjoisesta etelÃÃn."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:227
-msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
-msgstr "Mikà seuraavista lauseista mÃÃrittelee parhaiten \"syrjityn henkilÃn\""
+msgid "art / gallery | drama"
+msgstr "taide / galleria | draama"
 
-#.
-#. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
-#.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
-msgid "Which of the following sports does not belong in this group?"
-msgstr ""
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
+msgid "Theater"
+msgstr "Teatteri"
 
-#. Selected to avoid physical characteristics like: has shield, legs or tail
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
-msgid "Which of the following words does not belong in this group?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
+msgid "Museum"
 msgstr ""
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
-msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'asceticism'?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
+msgid "Concert hall"
+msgstr "Konserttisali"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
+msgid "Gym"
+msgstr "Lukio"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
+msgid "hunter / rifle | photographer"
+msgstr "metsÃstÃjà / kivÃÃri | valokuvaaja"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
+#. Translators: tripod as used is photography
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
-msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'hedonism'?"
+msgid "Tripod"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
-msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'?"
+msgid "Photography"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
-msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'oxymoron'?"
+msgid "Light"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
-msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'perplexing'?"
-msgstr ""
+msgid "dish / break | balloon"
+msgstr "astia / sÃrkyà | ilmapallo"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
-msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'specific'?"
+msgid "Bursts"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
-msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'unhappy'?"
+msgid "Bounce"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
-msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
-msgstr "Mikà seuraavista sanoista on merkitykseltÃÃn lÃhimpÃnà âsensuuriaâ?"
+msgid "Float"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
-msgid "Which of the following words means fear of people?"
-msgstr "Mikà seuraavista sanoista tarkoittaa ihmispelkoa?"
+msgid "Roll"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
-msgid "Winery"
+msgid "Both relate to an action that breaks the related item."
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
-#, fuzzy
-msgid "Wings"
-msgstr "siivet"
+msgid "button / push | key (used in a lock)"
+msgstr "painike / painaa | avain"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
-msgid "Wolf"
-msgstr "Susi"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
-msgid "Works with dead animals"
-msgstr "TyÃskentelee kuolleiden elÃinten kanssa"
+msgid "Turn"
+msgstr ""
 
+#. Translator: 'Open' as verb, like open with a key
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
-msgid "Works with leather"
-msgstr "TyÃskentelee nahan kanssa"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:248
-msgid "Zinc"
-msgstr ""
+msgid "Open"
+msgstr "Avata"
 
+#. Translator: 'Lock' as verb, like locked with a key
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
-msgid "airplane | aeroplane | plane"
-msgstr "lentokone"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
-msgid "ankle"
-msgstr "nilkka"
+msgid "Lock"
+msgstr "Lukita"
 
+#. Translator: 'Close' as verb, like closed with a key
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
-msgid "art / gallery | drama"
-msgstr "taide / galleria | draama"
+msgid "Close"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
-msgid "atlas"
-msgstr "kartasto"
+msgid ""
+"To make both objects work, a button needs to be pushed and a key needs to be "
+"turned."
+msgstr ""
+"Jotta molemmat kohteet toimisivat nappia pitÃÃ painaa ja avainta kiertÃÃ."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
-msgid "bite"
-msgstr "haukata"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
-msgid "body | skin"
-msgstr "keho | iho"
+msgid "concept / idea | obsession"
+msgstr ""
 
+#. As a synonym of obsession
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
-msgid "book | magazine | document"
-msgstr ""
+msgid "Fixation"
+msgstr "Fiksaatio"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
+msgid "Indifference"
+msgstr "VÃlinpitÃmÃtÃn"
 
-#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
-msgid "box / open | banana"
-msgstr "laatikko / avata | banaani"
+msgid "Disinterest"
+msgstr "VÃlinpitÃmÃttÃmyys"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
-msgid "bridge / over | tunnel"
-msgstr "silta / yli | tunneli"
+msgid "Intuition"
+msgstr "Oivallus"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
-msgid "button / push | key (used in a lock)"
-msgstr "painike / painaa | avain"
+msgid "The relation between the two words is that they are synonymous."
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
-msgid "cage | zoo | zoological garden"
-msgstr "hÃkki | elÃintarha | elÃintieteellinen puutarha"
+#, fuzzy
+msgid "fish / water | bird"
+msgstr "kala / sukellusvene | lintu"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
-msgid "car / garage | plane"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Air"
+msgstr "reittikone"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
-msgid "car / road | train"
-msgstr "auto / tie | juna"
+#, fuzzy
+msgid "Wings"
+msgstr "siivet"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
+msgid "Ship"
+msgstr ""
 
-#. Translators: 'chop' is used as a verb (to chop)
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
-msgid "chop"
-msgstr "pilkkoa"
+msgid "Cage"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
-msgid "circle / semicircle | diameter"
-msgstr ""
+msgid "hungry / eat | tired"
+msgstr "nÃlkÃinen / syÃdà | vÃsynyt"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
-msgid "coins"
-msgstr "kolikot"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
-msgid "composer | songwriter | lyricist"
-msgstr "sÃveltÃjà | lauluntekijà | sanoittaja"
+msgid "sleep | rest"
+msgstr "nukkua | levÃtÃ"
 
+#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
-msgid "concept / idea | obsession"
-msgstr ""
+msgid "box / open | banana"
+msgstr "laatikko / avata | banaani"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
-msgid "constellation / stars | archipelago"
-msgstr "tÃhtikuvio / tÃhdet | saaristo"
+msgid "peel"
+msgstr "kuoria"
 
-#. Translators: 'dance' is used as a noun
+#. Translators: 'dig' is used as a verb (to dig)
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
-msgid "dance"
-msgstr "tanssi"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
-msgid "desert / oasis | sea"
-msgstr ""
+msgid "shovel / dig | axe"
+msgstr "lapio / kaivaa | kirves"
 
+#. Translators: 'chop' is used as a verb (to chop)
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
-msgid "dish / break | balloon"
-msgstr "astia / sÃrkyà | ilmapallo"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
-msgid "dog / tame | wolf"
-msgstr "koira / kesy | susi"
+msgid "chop"
+msgstr "pilkkoa"
 
+#. Translators: 'break' is used as a verb (to break)
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
-msgid "elbow / knee | wrist"
-msgstr "kyynÃrpÃÃ / polvi | ranne"
-
-#. 'correct' can be used as verb or adjective
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
-msgid "error / (to) correct | damage"
-msgstr ""
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
-msgid "eyebrow / eye | mustache"
-msgstr "kulmakarva / silmà | viikset"
+msgid "glass / break | paper"
+msgstr "lasi / rikkoa | paperi"
+
+#. Translators: 'tear' and 'rip' are used as verbs (to tear / to rip). Tear as in "To pull apart or into pieces by force" (not lacrimation)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
+msgid "tear | rip"
+msgstr "kiskoa | repiÃ"
 
 #. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
 msgid "feet / two | toes"
 msgstr "jalat / kaksi | varpaat"
 
+#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
-msgid "fish / aquarium | monkey"
-msgstr "kala / akvaario | apina"
+msgid "ten | 10"
+msgstr "kymmenen | 10"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
-msgid "fish / submarine | bird"
-msgstr "kala / sukellusvene | lintu"
+msgid "fish / aquarium | monkey"
+msgstr "kala / akvaario | apina"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
-#, fuzzy
-msgid "fish / water | bird"
-msgstr "kala / sukellusvene | lintu"
+msgid "cage | zoo | zoological garden"
+msgstr "hÃkki | elÃintarha | elÃintieteellinen puutarha"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
-msgid "five / pentagon | ten"
-msgstr ""
+msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
+msgstr "Kala elÃÃ vankeudessa akvaariossa."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
-msgid "fox / den | bird"
-msgstr "kettu / luola | lintu"
+msgid "ring / finger | bracelet"
+msgstr "sormus / sormi | rannerengas"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
+msgid "wrist | arm"
+msgstr ""
 
-#. Translators: 'break' is used as a verb (to break)
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
-msgid "glass / break | paper"
-msgstr "lasi / rikkoa | paperi"
+msgid "seal / flippers | bird"
+msgstr "hylje / rÃpylÃt | lintu"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
-msgid "hands / grab | teeth"
-msgstr "kÃdet / tarttua | hampaat"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
-msgid "herbivorous | herbivore"
-msgstr "kasvinsyÃjÃelÃimet | kasvinsyÃjÃ"
+msgid "wings"
+msgstr "siivet"
 
+#. Translators: stick refers to a piece of wood
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
-msgid "horticulture / plants | ornithology"
-msgstr ""
+msgid "stick / float | stone"
+msgstr "keppi / kellua | kivi"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
-msgid "hour / minute | minute"
-msgstr "tunti / minuutti | hetki"
+msgid "sink"
+msgstr "upota"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
-msgid "hungry / eat | tired"
-msgstr "nÃlkÃinen / syÃdà | vÃsynyt"
+msgid "leopard / spots | tiger"
+msgstr "leopardi / tÃplià | tiikeri"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
-msgid "hunter / rifle | photographer"
-msgstr "metsÃstÃjà / kivÃÃri | valokuvaaja"
+msgid "stripes"
+msgstr "juovat"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
-msgid "ice / slippery | glue"
-msgstr "jÃÃ / liukas | liima"
+msgid "fish / submarine | bird"
+msgstr "kala / sukellusvene | lintu"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
-msgid "in | under | through"
-msgstr "sisÃssà | alla | lÃpi"
+msgid "airplane | aeroplane | plane"
+msgstr "lentokone"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
-msgid "islands"
-msgstr "saaret"
+msgid "tears / eyes | sweat"
+msgstr "kyyneleet / silmÃt | hiki"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
-msgid "leopard / spots | tiger"
-msgstr "leopardi / tÃplià | tiikeri"
+msgid "body | skin"
+msgstr "keho | iho"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
-msgid "letter / word | page"
-msgstr "kirje / sana | sivu"
+msgid "bridge / over | tunnel"
+msgstr "silta / yli | tunneli"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
-msgid "lip | upper lip | mouth"
-msgstr ""
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
-msgid "nest"
-msgstr "pesÃ"
+msgid "in | under | through"
+msgstr "sisÃssà | alla | lÃpi"
 
+#. Translators: 'play' is used as a verb (to play)
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
-msgid "nose"
-msgstr "nenÃ"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
-msgid "novel / author | song"
-msgstr "romaani / kirjailija | laulu"
+msgid "toy / play | tool"
+msgstr "lelu / leikki | tyÃkalu"
 
+#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
-msgid "orange / fruit | spinach"
-msgstr "appelsiini / hedelmà | pinaatti"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
-msgid "parallel / meridian | longitude"
-msgstr ""
+msgid "work"
+msgstr "tyÃ"
 
+#. 'correct' can be used as verb or adjective
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
-msgid "pediatrics / children | numismatics"
-msgstr "lastentaudit / lapset | numismatiikka"
+msgid "error / (to) correct | damage"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
-msgid "peel"
-msgstr "kuoria"
+msgid "repair | fix"
+msgstr "kunnostaa | korjata"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
-msgid "pessimist / optimist | poor"
-msgstr ""
+msgid "orange / fruit | spinach"
+msgstr "appelsiini / hedelmà | pinaatti"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
-msgid "poems / anthology | maps"
-msgstr "runot / runokokoelma | kartat"
+msgid "vegetable"
+msgstr "vihannes"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
-msgid "puzzle / solve | game"
-msgstr "pulma / ratkaista | peli"
+msgid "hands / grab | teeth"
+msgstr "kÃdet / tarttua | hampaat"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
-msgid "repair | fix"
-msgstr "kunnostaa | korjata"
+msgid "bite"
+msgstr "haukata"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
-msgid "ring / finger | bracelet"
-msgstr "sormus / sormi | rannerengas"
+msgid "Grab and bite are finite actions."
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
-msgid "seal / flippers | bird"
-msgstr "hylje / rÃpylÃt | lintu"
+msgid "puzzle / solve | game"
+msgstr "pulma / ratkaista | peli"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
+msgid "win | play"
+msgstr ""
 
-#. Translators: refers to the unit of time
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
-msgid "second"
-msgstr "sekunti"
+msgid "eyebrow / eye | mustache"
+msgstr "kulmakarva / silmà | viikset"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
+msgid "lip | upper lip | mouth"
+msgstr ""
 
-#. Translators: 'dig' is used as a verb (to dig)
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:316
-msgid "shovel / dig | axe"
-msgstr "lapio / kaivaa | kirves"
+msgid "ice / slippery | glue"
+msgstr "jÃÃ / liukas | liima"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
-msgid "sink"
-msgstr "upota"
+msgid "sticky"
+msgstr "tahmea"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
-msgid "sleep | rest"
-msgstr "nukkua | levÃtÃ"
+msgid "whirlpool / water | tornado"
+msgstr "pyÃrre / vesi | pyÃrremyrsky"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
-msgid "slurp / tongue | snort"
-msgstr "lipoa / kieli | nuuhkaisu"
+msgid "wind | air"
+msgstr "tuuli | ilma"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
-msgid "sour"
-msgstr "hapan"
+msgid "fox / den | bird"
+msgstr "kettu / luola | lintu"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:321
+msgid "nest"
+msgstr "pesÃ"
 
-#. Translators: stick refers to a piece of wood
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:322
-msgid "stick / float | stone"
-msgstr "keppi / kellua | kivi"
+msgid "dog / tame | wolf"
+msgstr "koira / kesy | susi"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:323
-msgid "sticky"
-msgstr "tahmea"
+msgid "wild | savage"
+msgstr "kesytÃn | villi"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
-msgid "stripes"
-msgstr "juovat"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
 msgid "sugar / sweet | vinegar"
 msgstr "sokeri / makea | etikka"
 
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
+msgid "sour"
+msgstr "hapan"
+
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:326
-msgid "talk / yell | dislike"
-msgstr ""
+msgid "tennis / sport | ballet"
+msgstr "tennis / urheilu | baletti"
 
-#. Translators: 'tear' and 'rip' are used as verbs (to tear / to rip). Tear as in "To pull apart or into pieces by force" (not lacrimation)
+#. Translators: 'dance' is used as a noun
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:328
-msgid "tear | rip"
-msgstr "kiskoa | repiÃ"
+msgid "dance"
+msgstr "tanssi"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
-msgid "tears / eyes | sweat"
-msgstr "kyyneleet / silmÃt | hiki"
+msgid "slurp / tongue | snort"
+msgstr "lipoa / kieli | nuuhkaisu"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
+msgid "nose"
+msgstr "nenÃ"
 
-#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:331
-msgid "ten | 10"
-msgstr "kymmenen | 10"
+msgid "elbow / knee | wrist"
+msgstr "kyynÃrpÃÃ / polvi | ranne"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
-msgid "tennis / sport | ballet"
-msgstr "tennis / urheilu | baletti"
+msgid "ankle"
+msgstr "nilkka"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
-msgid "thankful / ingratitude | despotism"
-msgstr ""
+msgid "novel / author | song"
+msgstr "romaani / kirjailija | laulu"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
-msgid "thermometer / temperature | clock"
-msgstr "lÃmpÃmittari / lÃmpÃtila | mittari"
+msgid "composer | songwriter | lyricist"
+msgstr "sÃveltÃjà | lauluntekijà | sanoittaja"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:335
-msgid "tiger / carnivore | cow"
-msgstr "tiikeri / lihansyÃjà | lehmÃ"
+msgid "car / road | train"
+msgstr "auto / tie | juna"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:336
+#, fuzzy
+msgid "track | railway | rails | railroad"
+msgstr "rata | rautatie / raiteet"
 
-#. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:337
-msgid "time"
-msgstr "aika"
+msgid "pediatrics / children | numismatics"
+msgstr "lastentaudit / lapset | numismatiikka"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
+msgid "coins"
+msgstr "kolikot"
 
-#. Translators: 'play' is used as a verb (to play)
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:339
-msgid "toy / play | tool"
-msgstr "lelu / leikki | tyÃkalu"
+msgid "thermometer / temperature | clock"
+msgstr "lÃmpÃmittari / lÃmpÃtila | mittari"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:340
-#, fuzzy
-msgid "track | railway | rails | railroad"
-msgstr "rata | rautatie / raiteet"
+#. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:341
+msgid "time"
+msgstr "aika"
 
-#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:342
-msgid "turtle / shell | letter"
+msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
 msgstr ""
+"EnsimmÃinen sana on vÃline, ja toinen sana se mità vÃlineellà mitataan."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:343
-msgid "vegetable"
-msgstr "vihannes"
+msgid "poems / anthology | maps"
+msgstr "runot / runokokoelma | kartat"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:344
-msgid "whirlpool / water | tornado"
-msgstr "pyÃrre / vesi | pyÃrremyrsky"
+msgid "atlas"
+msgstr "kartasto"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:345
-msgid "wild | savage"
-msgstr "kesytÃn | villi"
+msgid "letter / word | page"
+msgstr "kirje / sana | sivu"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:346
-msgid "win | play"
+msgid "book | magazine | document"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:347
-msgid "wind | air"
-msgstr "tuuli | ilma"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:348
-msgid "wine / grape | rum"
-msgstr ""
+msgid "hour / minute | minute"
+msgstr "tunti / minuutti | hetki"
 
+#. Translators: refers to the unit of time
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:349
-msgid "wings"
-msgstr "siivet"
+msgid "second"
+msgstr "sekunti"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:350
+msgid "tiger / carnivore | cow"
+msgstr "tiikeri / lihansyÃjà | lehmÃ"
 
-#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:351
-msgid "work"
-msgstr "tyÃ"
+msgid "herbivorous | herbivore"
+msgstr "kasvinsyÃjÃelÃimet | kasvinsyÃjÃ"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:352
-msgid "wrist | arm"
-msgstr ""
+msgid "constellation / stars | archipelago"
+msgstr "tÃhtikuvio / tÃhdet | saaristo"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:353
-msgid "write / pen | eat"
-msgstr ""
+msgid "islands"
+msgstr "saaret"
 
 #: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:100
 #, csharp-format
@@ -2059,6 +2071,7 @@ msgstr ""
 "  Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n";
 "  Jyri-Petteri Paloposki https://launchpad.net/~zeip\n";
 "  Markku BorÃn https://launchpad.net/~mobemu\n";
+"  Matti Kainulainen https://launchpad.net/~matkain\n";
 "  Matti Viljanen https://launchpad.net/~mattiviljanen\n";
 "  Mikko Ãversti https://launchpad.net/~arvoitusmies\n";
 "  Sakari Kurronen https://launchpad.net/~sakari-kurronen\n";
@@ -2477,13 +2490,13 @@ msgstr "Pelaa pelejÃ, jotka haastavat jÃrkeilysi ja ajattelusi"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:124
 #: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:45 ../src/Core/Views/FinishView.cs:109
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:8
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:6
 msgid "Logic"
 msgstr "Logiikka"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:128
 #: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:49 ../src/Core/Views/FinishView.cs:116
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:6
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:7
 msgid "Calculation"
 msgstr "Laskenta"
 
@@ -2502,7 +2515,7 @@ msgstr "Pelaa pelejÃ, jotka haastavat lyhytaikaisen muistisi"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:138
 #: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:51 ../src/Core/Views/FinishView.cs:130
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:17
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:8
 msgid "Verbal"
 msgstr "Sanalliset"
 
@@ -3121,7 +3134,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:86
 #, csharp-format
-msgid "The number {0} is a primer number."
+msgid "The number {0} is a prime number."
 msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:36
@@ -5191,12 +5204,13 @@ msgid "_Start"
 msgstr "KÃynni_stÃ"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:1
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
-msgid "<b>Difficulty Level</b>"
-msgstr "<b>Vaikeustaso</b>"
+msgid "PDF export"
+msgstr ""
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:2
-msgid "<b>Game Types</b>"
+msgid ""
+"This option allows to export a set of games in a PDF file. You can complete "
+"the puzzles without a computer."
 msgstr ""
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:3
@@ -5205,49 +5219,48 @@ msgid "<b>General Settings</b>"
 msgstr "<b>Yleiset asetukset</b>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:4
-msgid "<b>Number of games</b>"
+msgid "Skip games that use colors"
 msgstr ""
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:5
-msgid "<b>Output File</b>"
+msgid "<b>Game Types</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:7
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
-msgid "Easy"
-msgstr "Helppo"
-
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:9
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Master"
-msgstr "Mestari"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
+msgid "<b>Difficulty Level</b>"
+msgstr "<b>Vaikeustaso</b>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:10
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
+msgid "Easy"
+msgstr "Helppo"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:11
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
 msgid "Medium"
 msgstr "Keskitaso"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:11
-msgid "PDF export"
-msgstr ""
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:12
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
+msgid "Master"
+msgstr "Mestari"
 
-#. Translators: this the number of pages that are included by side when exporting a PDF"
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:13
-msgid "Pages per side:"
+msgid "<b>Number of games</b>"
 msgstr ""
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:14
-msgid "Skip games that use colors"
+msgid "Total number of games:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:15
-msgid ""
-"This option allows to export a set of games in a PDF file. You can complete "
-"the puzzles without a computer."
+#. Translators: this the number of pages that are included by side when exporting a PDF"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:16
+msgid "Pages per side:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:16
-msgid "Total number of games:"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:17
+msgid "<b>Output File</b>"
 msgstr ""
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:18
@@ -5255,7 +5268,7 @@ msgid "_Save"
 msgstr ""
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
 msgid "Player's Game Session History"
 msgstr "Pelaajan pelihistoria"
 
@@ -5263,155 +5276,155 @@ msgstr "Pelaajan pelihistoria"
 msgid "Show:"
 msgstr "NÃytÃ:"
 
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
+msgid "Preferences"
+msgstr "Asetukset"
+
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
-msgid "<b>Memory Games</b>"
-msgstr "<b>Muistipelit</b>"
+msgid "Skip games that use colors (for colorblind users)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
-msgid "<b>Player's Game Session History</b>"
-msgstr "<b>Pelaajan pelihistoria</b>"
+msgid "Force gbrainy to always use English language (ignore translations)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Delete Player's Game Session History"
-msgstr "Poista pelaajan pelihistoria"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
-msgid "Force gbrainy to always use English language (ignore translations)"
+msgid "Search and load extensions when starting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
-msgid "Maximum number of records in the player's game session history:"
-msgstr "EnimmÃismÃÃrà pelikertoja pelitapahtumahistoriassa."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
+msgid "Theme:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
-msgid "Minimum number of played games to store the game session:"
-msgstr "Kuinka monta pelià vÃhintÃÃn tallennetaan yhdeltà pelikerralta:"
+msgid "<b>Memory Games</b>"
+msgstr "<b>Muistipelit</b>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "Asetukset"
+msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
+msgstr "Haasteen muistiin painamiseen sallittava aika sekunneissa:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Search and load extensions when starting"
+msgid "Show a countdown message"
 msgstr ""
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
-msgid "Show a countdown message"
-msgstr ""
+msgid "<b>Player's Game Session History</b>"
+msgstr "<b>Pelaajan pelihistoria</b>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
-msgid "Skip games that use colors (for colorblind users)"
-msgstr ""
+msgid "Minimum number of played games to store the game session:"
+msgstr "Kuinka monta pelià vÃhintÃÃn tallennetaan yhdeltà pelikerralta:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
-msgid "Theme:"
-msgstr ""
+msgid "Maximum number of records in the player's game session history:"
+msgstr "EnimmÃismÃÃrà pelikertoja pelitapahtumahistoriassa."
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
-msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
-msgstr "Haasteen muistiin painamiseen sallittava aika sekunneissa:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1
-msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)"
-msgstr "Kaikki pelit (logiikka, laskenta, muisti ja sanalliset analogiat)"
+msgid "Delete Player's Game Session History"
+msgstr "Poista pelaajan pelihistoria"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:2
-msgid "Answer:"
-msgstr "Vastaus:"
+msgid "_Game"
+msgstr "_Peli"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:3
-msgid "Custom Game Selection..."
-msgstr "Mukautettu pelin valinta..."
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Uusi peli"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:4
-msgid "Export Games to PDF for Off-line Playing..."
-msgstr ""
+msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)"
+msgstr "Kaikki pelit (logiikka, laskenta, muisti ja sanalliset analogiat)"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:5
-msgid "Extensions"
-msgstr "Laajennukset"
+msgid "Logic Puzzles Only"
+msgstr "Vain loogiset pulmat"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:6
-msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mental Calculation Only"
+msgstr "Vain laskentaharjoitteet"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:7
-msgid "How to Extend gbrainy's Functionality"
-msgstr "Kuinka laajentaa gbrainyn toiminnallisuutta"
+msgid "Memory Trainers Only"
+msgstr "Vain muistiharjoitteet"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:8
-msgid "Logic Puzzles Only"
-msgstr "Vain loogiset pulmat"
+msgid "Verbal Analogies Only"
+msgstr "Vain sanalliset analogiat"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
-msgid "Memory Trainers Only"
-msgstr "Vain muistiharjoitteet"
+msgid "Custom Game Selection..."
+msgstr "Mukautettu pelin valinta..."
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Mental Calculation Only"
-msgstr "Vain laskentaharjoitteet"
+msgid "_Pause Game"
+msgstr "_Tauko"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
-msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgid "_End Game"
+msgstr "_Lopeta peli"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
-msgid "Show"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
+msgid "Export Games to PDF for Off-line Playing..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_NÃytÃ"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
 msgid "Toolbar"
 msgstr "TyÃkalupalkki"
 
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
-msgid "Verbal Analogies Only"
-msgstr "Vain sanalliset analogiat"
+msgid "Orientation"
+msgstr ""
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
 msgid "Vertical"
 msgstr ""
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
-msgid "_Contents"
-msgstr "_SisÃltÃ"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
-msgid "_End Game"
-msgstr "_Lopeta peli"
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
-msgid "_Game"
-msgstr "_Peli"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
-msgid "_Help"
-msgstr "O_hje"
+msgid "_Settings"
+msgstr "A_setukset"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Uusi peli"
+msgid "Extensions"
+msgstr "Laajennukset"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
-msgid "_Next"
-msgstr "Se_uraava"
+msgid "_Help"
+msgstr "O_hje"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:24
-msgid "_Pause Game"
-msgstr "_Tauko"
+msgid "_Contents"
+msgstr "_SisÃltÃ"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:25
-msgid "_Settings"
-msgstr "A_setukset"
+msgid "How to Extend gbrainy's Functionality"
+msgstr "Kuinka laajentaa gbrainyn toiminnallisuutta"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:26
-msgid "_Tip"
-msgstr "_Vinkki"
+msgid "Answer:"
+msgstr "Vastaus:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:27
-msgid "_View"
-msgstr "_NÃytÃ"
+msgid "_Next"
+msgstr "Se_uraava"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:28
+msgid "_Tip"
+msgstr "_Vinkki"
 
 #~ msgid "Which of the following sports is the odd one?"
 #~ msgstr "Mikà seuraavista lajeista ei kuulu joukkoon?"
@@ -5648,8 +5661,8 @@ msgstr "_NÃytÃ"
 #~ "{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on "
 #~ "the same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
 #~ msgstr ""
-#~ "{0} tuntia sitten kello oli yhtà paljon  {1:%H} jÃlkeen kuin se oli {2:"
-#~ "%H} ennen samana pÃivÃnÃ. Mità kello on nyt? Vastaa kÃyttÃen tuntia (e."
+#~ "{0} tuntia sitten kello oli yhtà paljon  {1:%H} jÃlkeen kuin se oli "
+#~ "{2:%H} ennen samana pÃivÃnÃ. Mità kello on nyt? Vastaa kÃyttÃen tuntia (e."
 #~ "g.: {3:%H})."
 
 #~ msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]