[jhbuild] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [jhbuild] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 30 Dec 2012 20:05:49 +0000 (UTC)
commit 728562ddbaa55a5b9eea9c7b77062a3400f6015f
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Dec 30 21:05:18 2012 +0100
Updated Spanish translation
doc/es/es.po | 562 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 281 insertions(+), 281 deletions(-)
---
diff --git a/doc/es/es.po b/doc/es/es.po
index 2279f53..63ecf43 100644
--- a/doc/es/es.po
+++ b/doc/es/es.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jhbuild-help.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-14 12:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-14 13:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-28 07:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-30 20:27+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -363,7 +363,7 @@ msgid "<link linkend=\"cfg-moduleset\"><varname>moduleset</varname></link>"
msgstr "<link linkend=\"cfg-moduleset\"><varname>moduleset</varname></link>"
#: C/index.docbook:193(listitem/simpara)
-#: C/index.docbook:1913(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1927(listitem/simpara)
msgid ""
"A string or list of strings specifying the name(s) of the module set(s) to "
"use. This can either be the filename of a moduleset included with JHBuild "
@@ -388,7 +388,7 @@ msgid "<link linkend=\"cfg-modules\"><varname>modules</varname></link>"
msgstr "<link linkend=\"cfg-modules\"><varname>modules</varname></link>"
#: C/index.docbook:208(listitem/simpara)
-#: C/index.docbook:1900(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1914(listitem/simpara)
msgid ""
"A list of strings specifying the modules to build. The list of modules "
"actually built will be recursively expanded to include all the dependencies "
@@ -425,7 +425,7 @@ msgid "<link linkend=\"cfg-prefix\"><varname>prefix</varname></link>"
msgstr "<link linkend=\"cfg-prefix\"><varname>prefix</varname></link>"
#: C/index.docbook:233(listitem/simpara)
-#: C/index.docbook:2031(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2045(listitem/simpara)
msgid ""
"A string specifying the prefix to install modules to. <varname>prefix</"
"varname> must be an absolute path. This directory must be writable. Defaults "
@@ -457,7 +457,7 @@ msgid "<link linkend=\"cfg-makeargs\"><varname>makeargs</varname></link>"
msgstr "<link linkend=\"cfg-makeargs\"><varname>makeargs</varname></link>"
#: C/index.docbook:256(listitem/simpara)
-#: C/index.docbook:1762(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1776(listitem/simpara)
msgid ""
"A string listing additional arguments to be passed to <command>make</"
"command>. JHBuild will automatically append the parallel execution option "
@@ -2150,8 +2150,8 @@ msgid ""
"environment."
msgstr ""
"Esto harà que su consola bash muestre <literal>[jhbuild]</literal> antes de "
-"su Âprompt normal, haciendo mÃs fÃcil ver que consolas estÃn bajo un entorno "
-"jhbuild."
+"su Âprompt normal, haciendo mÃs fÃcil ver que consolas estÃn bajo un "
+"entorno jhbuild."
#: C/index.docbook:1345(section/title)
msgid "sysdeps"
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr ""
"sintaxis como se demuestra en el siguiente ejemplo:"
#: C/index.docbook:1542(section/programlisting)
-#: C/index.docbook:2093(listitem/programlisting)
+#: C/index.docbook:2107(listitem/programlisting)
#, no-wrap
msgid "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://username git gnome org/git/'"
msgstr "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://username git gnome org/git/'"
@@ -2729,10 +2729,31 @@ msgstr ""
"sÃlo està soportada por los repositorios Git y Bazaar."
#: C/index.docbook:1725(varlistentry/term)
+#| msgid "<varname>repos</varname>"
+msgid "<varname>help_website</varname>"
+msgstr "<varname>help_website</varname>"
+
+#: C/index.docbook:1729(listitem/simpara)
+msgid ""
+"A tuple specifying a help website name and URL. The website is displayed in "
+"the tinderbox html for failed modules. <varname>%(module)s</varname> in the "
+"URL will be replaced with the module name. To disable, set "
+"<varname>help_website</varname> to <literal>None</literal>. Defaults to "
+"<literal>('Gnome Live!', 'http://live.gnome.org/JhbuildIssues/%(module)s')</"
+"literal>."
+msgstr ""
+"Una tupla que especifica una pÃgina web de ayuda y un URL. La pÃgina de "
+"ayuda se muestra en HTML tinderbox para los mÃdulos que han fallado. "
+"<varname>%(module)s</varname> en el URL se reemplazarà con el nombre del "
+"mÃdulo. Para desactivarlo, establezca <varname>help_website</varname> a "
+"<literal>None</literal>. El valor predeterminado es <literal>('Gnome Live!', "
+"'http://live.gnome.org/JhbuildIssues/%(module)s')</literal>."
+
+#: C/index.docbook:1739(varlistentry/term)
msgid "<varname>installprog</varname>"
msgstr "<varname>installprog</varname>"
-#: C/index.docbook:1729(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1743(listitem/simpara)
msgid ""
"A string specifying a program to use as replacement for <literal>/usr/bin/"
"install</literal>. If available, defaults to the <literal>install-check</"
@@ -2745,11 +2766,11 @@ msgstr ""
"<literal>install-check</literal> optimiza la instalaciÃn de cabeceras, para "
"reducir el tiempo de las reconstrucciones."
-#: C/index.docbook:1737(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1751(varlistentry/term)
msgid "<varname>ignore_suggests</varname>"
msgstr "<varname>ignore_suggests</varname>"
-#: C/index.docbook:1741(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1755(listitem/simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to ignore soft dependencies when "
"calculating the dependency tree. Defaults to <constant>False</constant>."
@@ -2758,11 +2779,11 @@ msgstr ""
"calcule el Ãrbol de dependencias. Su valor predeterminado es "
"<constant>False</constant>."
-#: C/index.docbook:1747(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1761(varlistentry/term)
msgid "<varname>interact</varname>"
msgstr "<varname>interact</varname>"
-#: C/index.docbook:1751(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1765(listitem/simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to interact with the user. Setting this "
"value to <constant>False</constant> is equivalent to passing the <option>--"
@@ -2773,15 +2794,15 @@ msgstr ""
"<option>--no-interact</option>. El valor predeterminado es <constant>True</"
"constant>."
-#: C/index.docbook:1758(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1772(varlistentry/term)
msgid "<varname>makeargs</varname>"
msgstr "<varname>makeargs</varname>"
-#: C/index.docbook:1769(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1783(varlistentry/term)
msgid "<varname>makecheck</varname>"
msgstr "<varname>makecheck</varname>"
-#: C/index.docbook:1773(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1787(listitem/simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to run <command>make check</command> "
"after <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>."
@@ -2790,11 +2811,11 @@ msgstr ""
"de <command>make</command>. De forma predeterminada està a <constant>False</"
"constant>."
-#: C/index.docbook:1779(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1793(varlistentry/term)
msgid "<varname>makecheck_advisory</varname>"
msgstr "<varname>makecheck_advisory</varname>"
-#: C/index.docbook:1783(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1797(listitem/simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether failures when running <command>make "
"check</command> should be advisory only and not cause a build failure. "
@@ -2805,11 +2826,11 @@ msgstr ""
"fallo de la construcciÃn. El valor predeterminado es <constant>False</"
"constant>."
-#: C/index.docbook:1790(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1804(varlistentry/term)
msgid "<varname>makeclean</varname>"
msgstr "<varname>makeclean</varname>"
-#: C/index.docbook:1794(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1808(listitem/simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to run <command>make clean</command> "
"before <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>."
@@ -2818,11 +2839,11 @@ msgstr ""
"despuÃs de <command>make</command>. De forma predeterminada està a "
"<constant>False</constant>."
-#: C/index.docbook:1800(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1814(varlistentry/term)
msgid "<varname>makedist</varname>"
msgstr "<varname>makedist</varname>"
-#: C/index.docbook:1804(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1818(listitem/simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to run <command>make dist</command> after "
"<command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>. This "
@@ -2833,11 +2854,11 @@ msgstr ""
"<constant>False</constant>. Esta configuraciÃn es equivalente a pasar la "
"opciÃn <option>--dist</option>."
-#: C/index.docbook:1811(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1825(varlistentry/term)
msgid "<varname>makedistcheck</varname>"
msgstr "<varname>makedistcheck</varname>"
-#: C/index.docbook:1815(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1829(listitem/simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to run <command>make distcheck</command> "
"after <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>. This "
@@ -2848,11 +2869,11 @@ msgstr ""
"<constant>False</constant>. Esta configuraciÃn es equivalente a pasar la "
"opciÃn <option>--distcheck</option>."
-#: C/index.docbook:1822(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1836(varlistentry/term)
msgid "<varname>module_autogenargs</varname>"
msgstr "<varname>module_autogenargs</varname>"
-#: C/index.docbook:1826(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1840(listitem/simpara)
msgid ""
"A dictionary mapping module names to strings specifying the arguments to be "
"passed to <command>autogen.sh</command>. The setting in "
@@ -2867,11 +2888,11 @@ msgstr ""
"listado en el diccionario, se usarà la variable global <varname>autogenargs</"
"varname>."
-#: C/index.docbook:1835(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1849(varlistentry/term)
msgid "<varname>module_checkout_mode</varname>"
msgstr "<varname>module_checkout_mode</varname>"
-#: C/index.docbook:1839(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1853(listitem/simpara)
msgid ""
"A dictionary specifying which checkout mode to use for modules. This "
"overrides the global <varname>checkout_mode</varname> setting."
@@ -2879,11 +2900,11 @@ msgstr ""
"Un diccionario que especifica el modo de descarga a usar para los mÃdulos. "
"Ãsto omite la configuraciÃn global <varname>checkout_mode</varname>."
-#: C/index.docbook:1845(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1859(varlistentry/term)
msgid "<varname>module_makeargs</varname>"
msgstr "<varname>module_makeargs</varname>"
-#: C/index.docbook:1849(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1863(listitem/simpara)
msgid ""
"A dictionary mapping module names to strings specifying the arguments to "
"pass to <command>make</command>. The setting in <varname>module_makeargs</"
@@ -2897,11 +2918,11 @@ msgstr ""
"varname>. Si un mÃdulo en particular no està listado en el diccionario, se "
"usarà la variable global <varname>makeargs</varname>."
-#: C/index.docbook:1858(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1872(varlistentry/term)
msgid "<varname>module_makecheck</varname>"
msgstr "<varname>module_makecheck</varname>"
-#: C/index.docbook:1862(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1876(listitem/simpara)
msgid ""
"A dictionary mapping module names to boolean values specifying whether to "
"run <command>make check</command> after <command>make</command>. The setting "
@@ -2916,11 +2937,11 @@ msgstr ""
"particular no està listado en el diccionario, se usarà la variable global "
"<varname>makecheck</varname>."
-#: C/index.docbook:1872(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1886(varlistentry/term)
msgid "<varname>module_nopoison</varname>"
msgstr "<varname>module_nopoison</varname>"
-#: C/index.docbook:1876(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1890(listitem/simpara)
msgid ""
"A dictionary mapping module names to boolean values. If a module is set to "
"<constant>True</constant>, JHBuild will attempt to build dependent modules "
@@ -2936,11 +2957,11 @@ msgstr ""
"<varname>nopoison</varname>. Si un mÃdulo en particular no està listado en "
"el diccionario, se usarà la variable global <varname>nopoison</varname>."
-#: C/index.docbook:1886(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1900(varlistentry/term)
msgid "<varname>module_extra_env</varname>"
msgstr "<varname>module_extra_env</varname>"
-#: C/index.docbook:1890(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1904(listitem/simpara)
msgid ""
"A dictionary mapping module names to dictionaries with extra environment "
"variables to pass when executing commands for the module."
@@ -2948,19 +2969,19 @@ msgstr ""
"Un diccionario que mapea nombres de mÃdulos a diccionarios con variables de "
"entorno adicionales para pasar cuando se ejecutan comandos del mÃdulo."
-#: C/index.docbook:1896(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1910(varlistentry/term)
msgid "<varname>modules</varname>"
msgstr "<varname>modules</varname>"
-#: C/index.docbook:1909(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1923(varlistentry/term)
msgid "<varname>moduleset</varname>"
msgstr "<varname>moduleset</varname>"
-#: C/index.docbook:1924(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1938(varlistentry/term)
msgid "<varname>modulesets_dir</varname>"
msgstr "<varname>modulesets_dir</varname>"
-#: C/index.docbook:1928(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1942(listitem/simpara)
msgid ""
"A string specifying the directory containing the modulesets to use. Defaults "
"to the <filename>modulesets/</filename> directory in JHBuild sources."
@@ -2969,11 +2990,11 @@ msgstr ""
"usar. La predeterminada es la carpeta <filename>modulesets/</filename> en "
"las fuentes de JHBuild."
-#: C/index.docbook:1935(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1949(varlistentry/term)
msgid "<varname>nice_build</varname>"
msgstr "<varname>nice_build</varname>"
-#: C/index.docbook:1939(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1953(listitem/simpara)
msgid ""
"Run builds under the <constant>SCHED_IDLE</constant> priority on Linux, "
"<command>nice</command> on other Unix. This can dramatically improve desktop "
@@ -2986,11 +3007,11 @@ msgstr ""
"paralelo, mientras que sÃlo tiene un impacto insignificante en el "
"rendimiento de la construcciÃn."
-#: C/index.docbook:1947(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1961(varlistentry/term)
msgid "<varname>nobuild</varname>"
msgstr "<varname>nobuild</varname>"
-#: C/index.docbook:1951(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1965(listitem/simpara)
msgid ""
"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will not build "
"modules, but just download and unpack the sources. The default vale is "
@@ -3000,11 +3021,11 @@ msgstr ""
"que JHBuild no construya los mÃdulos, sino que sÃlo descargue y descomprima "
"las fuentes. El valor predeterminado es <constant>False</constant>."
-#: C/index.docbook:1957(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1971(varlistentry/term)
msgid "<varname>nonetwork</varname>"
msgstr "<varname>nonetwork</varname>"
-#: C/index.docbook:1961(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1975(listitem/simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to access the network. This affects "
"checking out or updating CVS modules, downloading tarballs and updating "
@@ -3018,11 +3039,11 @@ msgstr ""
"constant> es equivalente a pasar la opciÃn <option>--no-network</option>. El "
"valor predeterminado es <constant>False</constant>."
-#: C/index.docbook:1970(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1984(varlistentry/term)
msgid "<varname>nonotify</varname>"
msgstr "<varname>nonotify</varname>"
-#: C/index.docbook:1974(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1988(listitem/simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to emit notifications using the "
"notification daemon. If set to <constant>False</constant>, notifications are "
@@ -3033,11 +3054,11 @@ msgstr ""
"las notificaciones se emiten. El valor predeterminado es <constant>True</"
"constant>."
-#: C/index.docbook:1981(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1995(varlistentry/term)
msgid "<varname>nopoison</varname>"
msgstr "<varname>nopoison</varname>"
-#: C/index.docbook:1985(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1999(listitem/simpara)
msgid ""
"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild attempts to "
"build modules even if one or more of the module's dependencies failed to "
@@ -3049,11 +3070,11 @@ msgstr ""
"del mÃdulo. Esta opciÃn es equivalente al argumento <option>--no-poison</"
"option>. Su valor predeterminado es <constant>False</constant>."
-#: C/index.docbook:1993(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2007(varlistentry/term)
msgid "<varname>notrayicon</varname>"
msgstr "<varname>notrayicon</varname>"
-#: C/index.docbook:1997(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2011(listitem/simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to show an icon in the system tray using "
"Zenity. If set to <constant>False</constant>, notifications are emitted. "
@@ -3064,11 +3085,11 @@ msgstr ""
"constant>, las notificaciones se emiten. El valor predeterminado es "
"<constant>True</constant>."
-#: C/index.docbook:2004(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2018(varlistentry/term)
msgid "<varname>noxvfb</varname>"
msgstr "<varname>noxvfb</varname>"
-#: C/index.docbook:2008(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2022(listitem/simpara)
msgid ""
"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will run any "
"graphical tests on the real X server, rather than using <command>Xvfb</"
@@ -3081,11 +3102,11 @@ msgstr ""
"<option>--no-xvfb</option>. El valor predeterminado es <constant>False</"
"constant>."
-#: C/index.docbook:2016(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2030(varlistentry/term)
msgid "<varname>partial_build</varname>"
msgstr "<varname>partial_build</varname>"
-#: C/index.docbook:2020(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2034(listitem/simpara)
msgid ""
"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will not build "
"dependency modules if corresponding system packages are installed and "
@@ -3096,15 +3117,15 @@ msgstr ""
"correspondientes paquetes del sistema estÃn instalados y su versiÃn es "
"suficiente. El valor predeterminado es <constant>True</constant>."
-#: C/index.docbook:2027(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2041(varlistentry/term)
msgid "<varname>prefix</varname>"
msgstr "<varname>prefix</varname>"
-#: C/index.docbook:2038(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2052(varlistentry/term)
msgid "<varname>pretty_print</varname>"
msgstr "<varname>pretty_print</varname>"
-#: C/index.docbook:2042(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2056(listitem/simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to pretty format the subprocess output. "
"Only CVS output supports pretty printing. Disable if the pretty printing "
@@ -3115,28 +3136,28 @@ msgstr ""
"formateado causa problemas. El valor predeterminado es <constant>True</"
"constant>."
-#: C/index.docbook:2049(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2063(varlistentry/term)
msgid "<varname>print_command_pattern</varname>"
msgstr "<varname>print_command_pattern</varname>"
-#: C/index.docbook:2053(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2067(listitem/simpara)
msgid ""
"A string displayed before JHBuild executes a command. <varname>%(command)s</"
"varname> in the string will be replaced with the command about to be "
"executed. <varname>%(cwd)s</varname> in the string will be replaced with the "
"current working directory. Defaults to <literal>'%(command)s'</literal>."
msgstr ""
-"Se muestra una cadena antes de que JHBuild ejecute un comando. <varname>%"
-"(command)s</varname> se reemplazarà en la cadena por el comando que "
+"Se muestra una cadena antes de que JHBuild ejecute un comando. <varname>"
+"%(command)s</varname> se reemplazarà en la cadena por el comando que "
"ejecutar. <varname>%(cwd)s</varname> se reemplazarà en la cadena por la "
"carpeta de trabajo actual. La predeterminada es <literal>Â%(command)sÂ</"
"literal>."
-#: C/index.docbook:2061(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2075(varlistentry/term)
msgid "<varname>progress_bar</varname>"
msgstr "<varname>progress_bar</varname>"
-#: C/index.docbook:2065(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2079(listitem/simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to display a progress bar during <link "
"linkend=\"cfg-quiet-mode\">quiet mode </link>. Defaults to <literal>True</"
@@ -3146,11 +3167,11 @@ msgstr ""
"el <link linkend=\"cfg-quiet-mode\">modo silencioso </link>. El valor "
"predeterminado es <literal>True</literal>."
-#: C/index.docbook:2071(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2085(varlistentry/term)
msgid "<varname>quiet_mode</varname>"
msgstr "<varname>quiet_mode</varname>"
-#: C/index.docbook:2075(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2089(listitem/simpara)
msgid ""
"A boolean value, if set to <constant>True</constant> disables the output of "
"running commands. Defaults to <literal>False</literal>."
@@ -3159,11 +3180,11 @@ msgstr ""
"de los comandos en ejecuciÃn. Su valor predeterminado es <constant>False</"
"constant>."
-#: C/index.docbook:2081(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2095(varlistentry/term)
msgid "<varname>repos</varname>"
msgstr "<varname>repos</varname>"
-#: C/index.docbook:2085(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2099(listitem/simpara)
msgid ""
"A dictionary specifying an alternative repository location for a particular "
"repository. This configuration variable is useful to a module developer. By "
@@ -3178,11 +3199,11 @@ msgstr ""
"claves del diccionario son nombres cortos de repositorios y los valores son "
"las cadenas de ubicaciÃn de los repositorios alternativos. Por ejemplo:"
-#: C/index.docbook:2097(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2111(varlistentry/term)
msgid "<varname>skip</varname>"
msgstr "<varname>skip</varname>"
-#: C/index.docbook:2101(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2115(listitem/simpara)
msgid ""
"A list of modules to skip. This <option>--skip</option> command line option "
"extends the list. This list is empty by default."
@@ -3191,11 +3212,11 @@ msgstr ""
"lÃnea de comando extiende la lista. De manera predeterminada, esta lista "
"està vacÃa."
-#: C/index.docbook:2107(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2121(varlistentry/term)
msgid "<varname>sticky_date</varname>"
msgstr "<varname>sticky_date</varname>"
-#: C/index.docbook:2111(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2125(listitem/simpara)
msgid ""
"A string if set, and if supported by the underlying version control system, "
"JHBuild will update the source tree to the specified date before building. "
@@ -3210,11 +3231,11 @@ msgstr ""
"replaceable>-<replaceable>dd</replaceable>Â</literal>. El valor "
"predeterminado es <constant>None</constant>."
-#: C/index.docbook:2120(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2134(varlistentry/term)
msgid "<varname>svn_program</varname>"
msgstr "<varname>svn_program</varname>"
-#: C/index.docbook:2124(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2138(listitem/simpara)
msgid ""
"A string specifying which program to use for subversion support. This can be "
"<literal>svn</literal>, <literal>git-svn</literal> or <literal>bzr</"
@@ -3224,11 +3245,11 @@ msgstr ""
"puede ser <literal>svn</literal> o <literal>git-svn</literal>. El "
"predeterminado es <literal>svn</literal>."
-#: C/index.docbook:2131(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2145(varlistentry/term)
msgid "<varname>tarballdir</varname>"
msgstr "<varname>tarballdir</varname>"
-#: C/index.docbook:2135(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2149(listitem/simpara)
msgid ""
"A string if set, tarballs will be downloaded to the specified directory "
"instead of <varname>checkoutroot</varname>. This is useful if you have "
@@ -3240,11 +3261,11 @@ msgstr ""
"tiene mÃltiples entornos JHBuild o borra habitualmente su "
"<varname>checkoutroot</varname> y quiere reducir el uso del ancho de banda."
-#: C/index.docbook:2143(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2157(varlistentry/term)
msgid "<varname>tinderbox_outputdir</varname>"
msgstr "<varname>tinderbox_outputdir</varname>"
-#: C/index.docbook:2147(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2161(listitem/simpara)
msgid ""
"A string specifying the directory to store <command>jhbuild tinderbox</"
"command> output. This string can be overridden by the <option>--output</"
@@ -3258,11 +3279,11 @@ msgstr ""
"constant>, por lo que se debe usar la opciÃn de la lÃnea de comandos o se "
"debe configurar esta variable en el archivo de configuraciÃn."
-#: C/index.docbook:2156(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2170(varlistentry/term)
msgid "<varname>trycheckout</varname>"
msgstr "<varname>trycheckout</varname>"
-#: C/index.docbook:2160(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2174(listitem/simpara)
msgid ""
"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will "
"automatically try to solve failures by 1) running <command>autogen.sh</"
@@ -3276,11 +3297,11 @@ msgstr ""
"versiones si hay una nueva versiÃn del mÃdulo. Esta opciÃn es equivalente a "
"pasarle <option>--try-checkout</option>."
-#: C/index.docbook:2169(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2183(varlistentry/term)
msgid "<varname>use_lib64</varname>"
msgstr "<varname>use_lib64</varname>"
-#: C/index.docbook:2173(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2187(listitem/simpara)
msgid ""
"A boolean value that specifies whether to install libraries to "
"<filename>lib64</filename> directories. If set, <literal>--libdir=\\"
@@ -3296,11 +3317,11 @@ msgstr ""
"<literal>x86_64</literal>, <literal>ppc64</literal> o <literal>s390x</"
"literal>, y <constant>False</constant> en otros sistemas."
-#: C/index.docbook:2183(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2197(varlistentry/term)
msgid "<varname>use_local_modulesets</varname>"
msgstr "<varname>use_local_modulesets</varname>"
-#: C/index.docbook:2187(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2201(listitem/simpara)
msgid ""
"A boolean value that specifies to use modulesets that were checked out along "
"the JHBuild source code; instead of downloading them on-the-fly from GNOME "
@@ -3311,11 +3332,11 @@ msgstr ""
"manualmente del sistema de control de versiones de GNOME. Su valor "
"predeterminado es <constant>False</constant>."
-#: C/index.docbook:2194(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2208(varlistentry/term)
msgid "<varname>xvfbargs</varname>"
msgstr "<varname>xvfbargs</varname>"
-#: C/index.docbook:2198(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2212(listitem/simpara)
msgid ""
"A string listing arguments to pass to <command>Xvfb</command> if running "
"graphical tests."
@@ -3323,11 +3344,11 @@ msgstr ""
"Una cadena que lista los argumentos que pasar a <command>Xvfb</command> si "
"se ejecutan comprobaciones grÃficas."
-#: C/index.docbook:2206(section/title)
+#: C/index.docbook:2220(section/title)
msgid "Other Configuration File Structures"
msgstr "Otras estructuras de los archivos de configuraciÃn"
-#: C/index.docbook:2208(section/para)
+#: C/index.docbook:2222(section/para)
msgid ""
"In addition to the above variables, there are other settings that can be set "
"in the configuration file:"
@@ -3335,11 +3356,11 @@ msgstr ""
"Aparte de las variables anteriores, hay algunas otras cosas que se pueden "
"configurar en el archivo de configuraciÃn."
-#: C/index.docbook:2213(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2227(varlistentry/term)
msgid "<varname>os.environ</varname>"
msgstr "<varname>os.environ</varname>"
-#: C/index.docbook:2217(listitem/para)
+#: C/index.docbook:2231(listitem/para)
msgid ""
"A dictionary representing the environment. This environment is passed to "
"processes that JHBuild spawns."
@@ -3347,7 +3368,7 @@ msgstr ""
"Un diccionario que representa el entorno. Este entorno se le pasa a los "
"procesos que JHBuild crea."
-#: C/index.docbook:2220(listitem/para)
+#: C/index.docbook:2234(listitem/para)
msgid ""
"Some influential environment variables include <envar>CPPFLAGS</envar>, "
"<envar>CFLAGS</envar>, <envar>INSTALL</envar> and <envar>LDFLAGS</envar>. "
@@ -3357,12 +3378,12 @@ msgstr ""
"<envar>CFLAGS</envar>, <envar>INSTALL</envar> y <envar>LDFLAGS</envar>. Por "
"ejemplo:"
-#: C/index.docbook:2225(listitem/programlisting)
+#: C/index.docbook:2239(listitem/programlisting)
#, no-wrap
msgid "os.environ['CFLAGS'] = '-O0 -g'"
msgstr "os.environ['CFLAGS'] = '-O0'"
-#: C/index.docbook:2229(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2243(varlistentry/term)
msgid ""
"<function>addpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
"<parameter>pathname</parameter>)"
@@ -3370,7 +3391,7 @@ msgstr ""
"<function>addpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
"<parameter>pathname</parameter>)"
-#: C/index.docbook:2234(listitem/para)
+#: C/index.docbook:2248(listitem/para)
msgid ""
"This will add a directory to the <envar>PATH</envar> environment variable. "
"<function>addpath</function> will correctly handle the case when the "
@@ -3383,7 +3404,7 @@ msgstr ""
"variable de entorno està vacÃa inicialmente (tener una comilla al principio "
"o al final de una variable de entorno puede tener consecuencias inesperadas)."
-#: C/index.docbook:2240(listitem/para)
+#: C/index.docbook:2254(listitem/para)
msgid ""
"<function>addpath</function> has special handling for the "
"<envar>ACLOCAL_FLAGS</envar> environment variable, which expects paths to be "
@@ -3394,7 +3415,7 @@ msgstr ""
"formulario <literal>-I <replaceable>nombre-de--la-ruta</replaceable></"
"literal>."
-#: C/index.docbook:2247(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2261(varlistentry/term)
msgid ""
"<function>prependpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
"<parameter>pathname</parameter>)"
@@ -3402,7 +3423,7 @@ msgstr ""
"<function>prependpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
"<parameter>pathname</parameter>)"
-#: C/index.docbook:2252(listitem/para)
+#: C/index.docbook:2266(listitem/para)
msgid ""
"After processing the configuration file, JHBuild will alter some paths based "
"on variables such as <varname>prefix</varname> (e.g. adding <literal>$prefix/"
@@ -3413,7 +3434,7 @@ msgstr ""
"aÃadiendo <literal>$prefix/bin</literal> al principio de <envar>PATH</"
"envar>)."
-#: C/index.docbook:2257(listitem/para)
+#: C/index.docbook:2271(listitem/para)
msgid ""
"The <function>prependpath</function> function works like <function>addpath</"
"function>, except that the environment variable is modified after JHBuild "
@@ -3423,11 +3444,11 @@ msgstr ""
"<function>addpath</function>, excepto que la variable de entorno se modifica "
"despuÃs de que JHBuild haya hecho sus cambios al entorno."
-#: C/index.docbook:2268(section/title)
+#: C/index.docbook:2282(section/title)
msgid "Module Set File Syntax"
msgstr "Archivo de sintaxis del conjunto de mÃdulos"
-#: C/index.docbook:2270(section/para)
+#: C/index.docbook:2284(section/para)
msgid ""
"JHBuild uses XML files to describe the dependencies between modules. A RELAX-"
"NG schema and Document Type Definition are included with JHBuild in the "
@@ -3440,7 +3461,7 @@ msgstr ""
"usar para editar los archivos del conjunto de mÃdulos usando <literal>nxml-"
"mode</literal> en Emacs."
-#: C/index.docbook:2276(section/para)
+#: C/index.docbook:2290(section/para)
msgid ""
"The top-level element in a module set file is <sgmltag class=\"element"
"\">moduleset</sgmltag> element. No XML namespace is used. The elements below "
@@ -3452,11 +3473,11 @@ msgstr ""
"espacio XML. El elemento a continuaciÃn del superior tiene tres tipos: "
"fuentes de mÃdulos, sentencias Âinclude y definiciones de mÃdulos."
-#: C/index.docbook:2282(section/title) C/index.docbook:3057(section/title)
+#: C/index.docbook:2296(section/title) C/index.docbook:3071(section/title)
msgid "Module Sources"
msgstr "Repositorios de mÃdulos"
-#: C/index.docbook:2284(section/para)
+#: C/index.docbook:2298(section/para)
msgid ""
"Rather than listing the full location of every module, a number of \"module "
"sources\" are listed in the module set, and then referenced by name in the "
@@ -3473,7 +3494,7 @@ msgstr ""
"Subversion, es frecuente que desarrolladores y usuarios usen diferentes "
"mÃtodos de acceso al repositorio)."
-#: C/index.docbook:2292(section/para)
+#: C/index.docbook:2306(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element is used to "
"describe all types of repository. The <sgmltag class=\"element\">branch</"
@@ -3485,7 +3506,7 @@ msgstr ""
"\"element\">rama</sgmltag> se usa dentro de la definiciÃn del mÃdulo para "
"indicar configuraciones adicionales."
-#: C/index.docbook:2297(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2311(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3520,7 +3541,7 @@ msgstr ""
" [ tags-template=\"<replaceable>etiquetas-plantilla</replaceable>\" ]\n"
" [ developer-href-example=\"<replaceable>ejemplo-href-desarrollador</replaceable>\" ] />\n"
-#: C/index.docbook:2314(section/para)
+#: C/index.docbook:2328(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute is a unique "
"identifier for the repository."
@@ -3528,7 +3549,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">nombre</sgmltag> es un "
"identificador Ãnico del repositorio."
-#: C/index.docbook:2317(section/para)
+#: C/index.docbook:2331(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute specifies "
"whether this repository is the default source for this module set."
@@ -3536,7 +3557,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">predeterminado</sgmltag> especifica "
"si este repositorio es el predeterminado para este conjunto de mÃdulos."
-#: C/index.docbook:2321(section/para)
+#: C/index.docbook:2335(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> attribute specifies the type "
"of repository. It can be one of: <literal>bzr</literal>, <literal>cvs</"
@@ -3557,7 +3578,7 @@ msgstr ""
"mÃdulos. Se describen a continuaciÃn en las subsecciones de tipo de "
"repositorios."
-#: C/index.docbook:2333(section/para)
+#: C/index.docbook:2347(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">developer-href-example</sgmltag> attribute "
"is used to specify the format of the URL for the repository used by "
@@ -3567,7 +3588,7 @@ msgstr ""
"usa para especificar el formato del URL del repositorio usado por los "
"desarrolladores. Esto es sÃlo informativo."
-#: C/index.docbook:2337(section/para)
+#: C/index.docbook:2351(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element is used inside "
"module definitions."
@@ -3575,7 +3596,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">rama</sgmltag> se usa dentro de las "
"definiciones del mÃdulo."
-#: C/index.docbook:2340(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2354(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3610,7 +3631,7 @@ msgstr ""
" [ source-subdir=\"<replaceable>subcarpeta de fuentes</replaceable>\" ]\n"
" [ hash=\"<replaceable>hash</replaceable>\" ]/>\n"
-#: C/index.docbook:2357(section/para)
+#: C/index.docbook:2371(section/para)
msgid ""
"All atributes have sensible defaults and depend on the module and repository "
"definitions. Common attributes are described here."
@@ -3619,7 +3640,7 @@ msgstr ""
"mÃdulo y de las definiciones del repositorio. Aquà se describen los "
"atributos comunes."
-#: C/index.docbook:2360(section/para)
+#: C/index.docbook:2374(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">repo</sgmltag> attribute is used to specify "
"non-default repository name."
@@ -3627,7 +3648,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">repo</sgmltag> se usa para "
"especificar un nombre de repositorio no predeterminado."
-#: C/index.docbook:2363(section/para)
+#: C/index.docbook:2377(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> attribute is used to "
"specify module name to checkout from the repository. Defaults to module id."
@@ -3636,7 +3657,7 @@ msgstr ""
"especificar el nombre del mÃdulo que descargar del repositorio. Su valor "
"predeterminado es el identificador del mÃdulo."
-#: C/index.docbook:2367(section/para)
+#: C/index.docbook:2381(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">checkoutdir</sgmltag> attribute is used to "
"specify the checkout directory name. Defaults to module id."
@@ -3645,15 +3666,15 @@ msgstr ""
"especificar la carpeta de descarga que usar. Su valor predeterminado es el "
"identificador del mÃdulo."
-#: C/index.docbook:2371(section/para)
+#: C/index.docbook:2385(section/para)
msgid "Other attributes are described below"
msgstr "A continuaciÃn se describen otros atributos"
-#: C/index.docbook:2374(section/title)
+#: C/index.docbook:2388(section/title)
msgid "Bazaar"
msgstr "Bazaar"
-#: C/index.docbook:2376(section/para)
+#: C/index.docbook:2390(section/para)
msgid ""
"This repository type is used to define a Bazaar repository. It is "
"recommended to have Bazaar 1.16 or higher."
@@ -3661,7 +3682,7 @@ msgstr ""
"El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Bazaar. Se "
"recomienda tener Bazaar 1.16 o superior."
-#: C/index.docbook:2379(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2393(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3674,7 +3695,7 @@ msgstr ""
" href=\"lp:\"/>\n"
" "
-#: C/index.docbook:2384(section/para)
+#: C/index.docbook:2398(section/para)
msgid ""
"Additional attributes are: <sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</"
"sgmltag> (defaults to <literal>\"%(module)s\"</literal>) and <sgmltag class="
@@ -3703,7 +3724,7 @@ msgstr ""
"repositorio para construir mÃdulos de su rama personal o construir varios "
"mÃdulos desde un repositorio con una disposiciÃn no estÃndar."
-#: C/index.docbook:2400(section/para)
+#: C/index.docbook:2414(section/para)
msgid ""
"An addition <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element accepts "
"<sgmltag class=\"attribute\">revspec</sgmltag> attibute to anchor on a "
@@ -3720,7 +3741,7 @@ msgstr ""
"etiqueta Â0.1Â. Consulte <literal>bzr help revisionspec</literal> para ver "
"todos los valores posibles."
-#: C/index.docbook:2408(section/para)
+#: C/index.docbook:2422(section/para)
msgid ""
"For example repository with <sgmltag class=\"attribute\">template</sgmltag> "
"attributes defined:"
@@ -3728,7 +3749,7 @@ msgstr ""
"Ejemplo de repositorio con los atributos <sgmltag class=\"attribute"
"\">template</sgmltag> definidos:"
-#: C/index.docbook:2412(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2426(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3745,7 +3766,7 @@ msgstr ""
" branches-template=\"~bzr-pqm/%(module)s/%(branch)s\"/>\n"
" "
-#: C/index.docbook:2419(section/para)
+#: C/index.docbook:2433(section/para)
msgid ""
"Example <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> elements for the above "
"repository:"
@@ -3753,7 +3774,7 @@ msgstr ""
"Ejemplo de elementos de la <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> para "
"el anterior repositorio:"
-#: C/index.docbook:2422(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2436(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3768,7 +3789,7 @@ msgstr ""
" checkoutdir=\"bzr-next\"/>\n"
" "
-#: C/index.docbook:2428(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2442(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3785,15 +3806,15 @@ msgstr ""
" checkoutdir=\"bzr-beta\"/>\n"
" "
-#: C/index.docbook:2437(section/title)
+#: C/index.docbook:2451(section/title)
msgid "CVS"
msgstr "CVS"
-#: C/index.docbook:2439(section/para)
+#: C/index.docbook:2453(section/para)
msgid "This repository type is used to define a CVS repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio CVS."
-#: C/index.docbook:2441(section/para)
+#: C/index.docbook:2455(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">password</sgmltag> attribute is used to "
"specify the password to the repository."
@@ -3801,7 +3822,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">password</sgmltag> se usa para "
"especificar la contraseÃa del repositorio."
-#: C/index.docbook:2444(section/para)
+#: C/index.docbook:2458(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">cvsroot</sgmltag> attribute is used to "
"specify the root of the repository."
@@ -3809,7 +3830,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">cvsroot</sgmltag> se usa para "
"especificar la raÃz del repositorio."
-#: C/index.docbook:2447(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2461(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3824,7 +3845,7 @@ msgstr ""
" password=\"\"/>\n"
" "
-#: C/index.docbook:2455(section/para)
+#: C/index.docbook:2469(section/para)
msgid ""
"Additional attributes are: <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag>, "
"<sgmltag class=\"attribute\">update-new-dirs</sgmltag> and <sgmltag class="
@@ -3834,15 +3855,15 @@ msgstr ""
"sgmltag>, <sgmltag class=\"attribute\">update-new-dirs</sgmltag> y <sgmltag "
"class=\"attribute\">override-checkoutdir</sgmltag>."
-#: C/index.docbook:2462(section/title)
+#: C/index.docbook:2476(section/title)
msgid "Darcs"
msgstr "Darcs"
-#: C/index.docbook:2464(section/para)
+#: C/index.docbook:2478(section/para)
msgid "This repository type is used to define a Darcs repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Darcs."
-#: C/index.docbook:2467(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2481(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3853,15 +3874,15 @@ msgstr ""
"<repository type=\"darcs\" name=\"telepathy.freedesktop.org\"\n"
" href=\"http://projects.collabora.co.uk/darcs/telepathy/\"/>\n"
-#: C/index.docbook:2474(section/title)
+#: C/index.docbook:2488(section/title)
msgid "Git"
msgstr "Git"
-#: C/index.docbook:2476(section/para)
+#: C/index.docbook:2490(section/para)
msgid "This repository type is used to define a Git repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Git."
-#: C/index.docbook:2478(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2492(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3874,7 +3895,7 @@ msgstr ""
" href=\"git://anongit.freedesktop.org/git/\"/>\n"
" "
-#: C/index.docbook:2483(section/para) C/index.docbook:2605(section/para)
+#: C/index.docbook:2497(section/para) C/index.docbook:2619(section/para)
msgid ""
"It allows the following attributes on the <sgmltag class=\"element\">branch</"
"sgmltag> element:"
@@ -3882,7 +3903,7 @@ msgstr ""
"Permite los siguientes atributos en el elemento <sgmltag class=\"element"
"\">branch</sgmltag>:"
-#: C/index.docbook:2487(section/para)
+#: C/index.docbook:2501(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag> attribute is used to "
"specify a local or remote-tracking branch to switch to in the update phase. "
@@ -3898,7 +3919,7 @@ msgstr ""
"cambio sÃlo se realizarà si la rama actual està controlando una rama remota, "
"para no interferir en su trabajo."
-#: C/index.docbook:2494(section/para)
+#: C/index.docbook:2508(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">tag</sgmltag> attribute is used to specify "
"a revision to unconditionally check out in the update phase. It overrides "
@@ -3908,7 +3929,7 @@ msgstr ""
"especificar una revisiÃn que descargar siempre en la fase de actualizaciÃn. "
"Omite el atributo <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag>."
-#: C/index.docbook:2504(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2518(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3925,15 +3946,15 @@ msgstr ""
" tag=\"<replaceable>Ãrbol</replaceable>\"/>\n"
" "
-#: C/index.docbook:2513(section/title)
+#: C/index.docbook:2527(section/title)
msgid "Mercurial"
msgstr "Mercurial"
-#: C/index.docbook:2515(section/para)
+#: C/index.docbook:2529(section/para)
msgid "This repository type is used to define a Mercurial repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Mercurial."
-#: C/index.docbook:2518(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2532(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3944,7 +3965,7 @@ msgstr ""
"<repository type=\"hg\" name=\"hg.gtk-vnc\"\n"
" href=\"http://gtk-vnc.codemonkey.ws/hg/\" />\n"
-#: C/index.docbook:2523(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2537(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3953,15 +3974,15 @@ msgstr ""
"\n"
"<branch repo=\"hg.gtk-vnc\" module=\"outgoing.hg\" checkoutdir=\"gtk-vnc\"/>\n"
-#: C/index.docbook:2529(section/title)
+#: C/index.docbook:2543(section/title)
msgid "Monotone"
msgstr "Monotone"
-#: C/index.docbook:2531(section/para)
+#: C/index.docbook:2545(section/para)
msgid "This repository type is used to define a Monotone repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Monotone."
-#: C/index.docbook:2534(section/para)
+#: C/index.docbook:2548(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">server</sgmltag> attribute is used to "
"specify the repository server."
@@ -3969,7 +3990,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">server</sgmltag> se usa para "
"especificar el servidor del repositorio."
-#: C/index.docbook:2537(section/para)
+#: C/index.docbook:2551(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">database</sgmltag> attribute is used to "
"specify the database to use for the repository."
@@ -3977,7 +3998,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">database</sgmltag> se usa para "
"especificar la base de datos que usar por el repositorio."
-#: C/index.docbook:2540(section/para)
+#: C/index.docbook:2554(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">defbranch</sgmltag> attribute is used "
"specify the branch of the repository to use."
@@ -3985,7 +4006,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">defbranch</sgmltag> se usa para "
"especificar la rama del repositorio que usar."
-#: C/index.docbook:2543(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2557(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3998,15 +4019,15 @@ msgstr ""
" server=\"pidgin.im\" database=\"pidgin.im.mtn\"\n"
" defbranch=\"im.pidgin.pidgin\"/>\n"
-#: C/index.docbook:2551(section/title)
+#: C/index.docbook:2565(section/title)
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
-#: C/index.docbook:2553(section/para)
+#: C/index.docbook:2567(section/para)
msgid "This repository type is used to define a Subversion repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Subversion."
-#: C/index.docbook:2556(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2570(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4019,7 +4040,7 @@ msgstr ""
" href=\"http://svn.gnome.org/svn/\"/>\n"
" "
-#: C/index.docbook:2563(section/para)
+#: C/index.docbook:2577(section/para)
msgid ""
"It allows a <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag> on the <sgmltag "
"class=\"element\">branch</sgmltag> element. This attribute defines the "
@@ -4029,7 +4050,7 @@ msgstr ""
"<sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag>. Este atributo define la rama "
"que se descargarà o, si es un nÃmero, una revisiÃn especÃfica para descargar."
-#: C/index.docbook:2568(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2582(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4040,27 +4061,27 @@ msgstr ""
"<branch revision=\"gnome-2-20\"/>\n"
" "
-#: C/index.docbook:2572(section/para)
+#: C/index.docbook:2586(section/para)
msgid ""
"It is possible to specify custom <literal>svn</literal> layout using "
-"<sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</sgmltag> (defaults to \"%"
-"(module)s/trunk\"), <sgmltag class=\"attribute\">branches-template</sgmltag> "
-"(defaults to \"%(module)s/branches/%(branch)s\") and <sgmltag class="
+"<sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</sgmltag> (defaults to "
+"\"%(module)s/trunk\"), <sgmltag class=\"attribute\">branches-template</"
+"sgmltag> (defaults to \"%(module)s/branches/%(branch)s\") and <sgmltag class="
"\"attribute\">tags-template</sgmltag> (defaults to \"%(module)s/tags/%(tag)s"
"\")"
msgstr ""
"Es posible especificar una disposiciÃn de <literal>svn</literal> "
"personalizada usando <sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</sgmltag> "
"(el predeterminado es Â%(module)s/trunkÂ), <sgmltag class=\"attribute"
-"\">branches-template</sgmltag> (el predeterminado es Â%(module)s/branches/%"
-"(branch)sÂ) y <sgmltag class=\"attribute\">tags-template</sgmltag> (el "
+"\">branches-template</sgmltag> (el predeterminado es Â%(module)s/branches/"
+"%(branch)sÂ) y <sgmltag class=\"attribute\">tags-template</sgmltag> (el "
"predeterminado es Â%(module)s/tags/%(tag)sÂ)"
-#: C/index.docbook:2582(section/title)
+#: C/index.docbook:2596(section/title)
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: C/index.docbook:2584(section/para)
+#: C/index.docbook:2598(section/para)
msgid ""
"This repository type is used to define a fake system repository. A system "
"repository is required to create <link linkend=\"moduleset-syntax-defs-"
@@ -4071,7 +4092,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"moduleset-syntax-defs-systemmodule\"><sgmltag class=\"element"
"\">systemmodules</sgmltag></link>."
-#: C/index.docbook:2589(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2603(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4080,16 +4101,16 @@ msgstr ""
"\n"
"<repository type=\"system\" name=\"system\"/>\n"
-#: C/index.docbook:2595(section/title)
+#: C/index.docbook:2609(section/title)
msgid "Tarballs"
msgstr "Archivos tar"
-#: C/index.docbook:2597(section/para)
+#: C/index.docbook:2611(section/para)
msgid "This repository type is used to define a tarball repository."
msgstr ""
"El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio de archivos tar."
-#: C/index.docbook:2600(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2614(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4100,7 +4121,7 @@ msgstr ""
"<repository type=\"tarball\" name=\"dbus/dbus-python\"\n"
" href=\"http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus-python/\"/>\n"
-#: C/index.docbook:2609(section/para)
+#: C/index.docbook:2623(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> attribute specifies the "
"file to download and compile, the <sgmltag class=\"attribute\">version</"
@@ -4110,7 +4131,7 @@ msgstr ""
"archivo que se descargarà y compilarÃ; el atributo <sgmltag class=\"attribute"
"\">version</sgmltag> especifica la versiÃn del mÃdulo."
-#: C/index.docbook:2615(section/para)
+#: C/index.docbook:2629(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">size</sgmltag> and <sgmltag class="
"\"attribute\">hash</sgmltag>, as well as the obsolete <sgmltag class="
@@ -4124,7 +4145,7 @@ msgstr ""
"presentes, se usan para comprobar que el paquete fuente se ha descargado "
"correctamente."
-#: C/index.docbook:2621(section/para)
+#: C/index.docbook:2635(section/para)
msgid ""
"Any number of <sgmltag class=\"element\">patch</sgmltag> elements may be "
"nested inside the <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element. These "
@@ -4141,7 +4162,7 @@ msgstr ""
"\"attribute\">strip</sgmltag> dice a cuÃntos niveles de carpetas se "
"descenderà al aplicar el parche."
-#: C/index.docbook:2629(section/para) C/index.docbook:3189(section/para)
+#: C/index.docbook:2643(section/para) C/index.docbook:3203(section/para)
msgid ""
"For module sets shipped with JHBuild, the patch files are looked up in the "
"<filename>jhbuild/patches/</filename> directory; for module sets referred by "
@@ -4158,7 +4179,7 @@ msgstr ""
"<sgmltag class=\"attribute\">file</sgmltag> especifique un URI, en cuyo caso "
"se descargarà de esa ubicaciÃn."
-#: C/index.docbook:2637(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2651(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4175,7 +4196,7 @@ msgstr ""
" <patch file=\"dbus-glib-build.patch\" strip=\"1\" />\n"
"</branch>\n"
-#: C/index.docbook:2645(section/para)
+#: C/index.docbook:2659(section/para)
msgid ""
"A tarball <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element may also "
"contain <sgmltag class=\"element\">quilt</sgmltag> elements which specify "
@@ -4186,11 +4207,11 @@ msgstr ""
"que especifiquen elementos <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> que "
"importar."
-#: C/index.docbook:2653(section/title)
+#: C/index.docbook:2667(section/title)
msgid "Including Other Module Sets"
msgstr "Incluir otros conjuntos de mÃdulos"
-#: C/index.docbook:2655(section/para)
+#: C/index.docbook:2669(section/para)
msgid ""
"JHBuild allows one module set to include the contents of another by "
"reference using the <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag> element."
@@ -4198,7 +4219,7 @@ msgstr ""
"JHBuild permite un conjunto de mÃdulos para incluir los contenidos referidos "
"por otro usando el elemento <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag>."
-#: C/index.docbook:2659(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2673(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4207,7 +4228,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<include href=\"<replaceable>uri</replaceable>\"/>\n"
-#: C/index.docbook:2663(section/para)
+#: C/index.docbook:2677(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> is a URI reference to the "
"module set to be included, relative to the file containing the <sgmltag "
@@ -4217,7 +4238,7 @@ msgstr ""
"URI del conjunto de mÃdulos que se incluirÃ, relativa al archivo que "
"contiene el elemento <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag>."
-#: C/index.docbook:2667(section/para)
+#: C/index.docbook:2681(section/para)
msgid ""
"Only module definitions are imported from the referenced module set - module "
"sources are not. Multiple levels of includes are allowed, but include loops "
@@ -4227,11 +4248,11 @@ msgstr ""
"mÃdulos; no fuentes de mÃdulos. Se permiten mÃltiples niveles de inclusiÃn, "
"pero no bucles (en este momento no hay ningÃn cÃdigo para manejar bucles)."
-#: C/index.docbook:2674(section/title)
+#: C/index.docbook:2688(section/title)
msgid "Module Definitions"
msgstr "Definiciones de mÃdulos"
-#: C/index.docbook:2676(section/para)
+#: C/index.docbook:2690(section/para)
msgid ""
"There are various types of module definitions that can be used in a module "
"set file, and the list can easily be extended. Only the most common ones "
@@ -4241,7 +4262,7 @@ msgstr ""
"de conjunto de mÃdulos, y la lista se puede extender fÃcilmente. Aquà sÃlo "
"se mencionan los mÃs comunes."
-#: C/index.docbook:2680(section/para)
+#: C/index.docbook:2694(section/para)
msgid ""
"They are all basically composed of a <sgmltag class=\"element\">branch</"
"sgmltag> element describing how to get the module and <sgmltag class="
@@ -4255,7 +4276,7 @@ msgstr ""
"\"element\">suggests</sgmltag> y <sgmltag class=\"element\">after</sgmltag> "
"para declarar las dependencias del mÃdulo."
-#: C/index.docbook:2687(section/para)
+#: C/index.docbook:2701(section/para)
msgid ""
"Any modules listed in the <sgmltag class=\"element\">dependencies</sgmltag> "
"element will be added to the module list for <command>jhbuild build</"
@@ -4267,7 +4288,7 @@ msgstr ""
"sgmltag>, si no estÃn ya incluidos, y se asegurarà que los mÃdulos "
"dependientes se construyen primero."
-#: C/index.docbook:2692(section/para)
+#: C/index.docbook:2706(section/para)
msgid ""
"After generating the modules list, the modules listed in the <sgmltag class="
"\"element\">suggests</sgmltag> element will be used to further sort the "
@@ -4281,11 +4302,11 @@ msgstr ""
"hace para casos en que un mÃdulo tiene dependencias opcionales en otro "
"mÃdulo."
-#: C/index.docbook:2699(section/title)
+#: C/index.docbook:2713(section/title)
msgid "autotools"
msgstr "autotools"
-#: C/index.docbook:2701(section/para)
+#: C/index.docbook:2715(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag> element is used to define "
"a module which is compiled using the GNU Autotools build system."
@@ -4294,7 +4315,7 @@ msgstr ""
"definir un mÃdulo que se compila usando el sistema de construcciÃn GNU "
"Autotools."
-#: C/index.docbook:2705(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2719(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4353,7 +4374,7 @@ msgstr ""
"\n"
"</autotools>\n"
-#: C/index.docbook:2734(section/para)
+#: C/index.docbook:2748(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">autogenargs</sgmltag> and <sgmltag class="
"\"attribute\">makeargs</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute"
@@ -4367,7 +4388,7 @@ msgstr ""
"para pasarlos a <command>autogen.sh</command>, <command>make</command> y "
"<command>make install</command> respectivamente."
-#: C/index.docbook:2741(section/para)
+#: C/index.docbook:2755(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">autogen-sh</sgmltag> attribute specifies "
"the name of the autogen.sh script to run. The value <literal>autoreconf</"
@@ -4395,7 +4416,7 @@ msgstr ""
"<command>make install</command> en el mÃdulo. <sgmltag class=\"attribute"
"\">makefile</sgmltag> especifica el nombre del archivo makefile que usar."
-#: C/index.docbook:2756(section/para)
+#: C/index.docbook:2770(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">supports-non-srcdir-builds</sgmltag> "
"attribute is used to mark modules that can't be cleanly built using a "
@@ -4405,7 +4426,7 @@ msgstr ""
"sgmltag> se usa para marcar mÃdulos que no se pueden construir limpiamente "
"usando una carpeta de fuentes por separado."
-#: C/index.docbook:2761(section/para)
+#: C/index.docbook:2775(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">autogen-template</sgmltag> attribute can be "
"used if you need finer control over the autogen command line. It is a python "
@@ -4421,7 +4442,7 @@ msgstr ""
"varname>, <varname>libdir</varname> y <varname>autogenargs</varname>. Por "
"ejemplo, esta es la plantilla predeterminada de autogen:"
-#: C/index.docbook:2769(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2783(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4430,7 +4451,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%(srcdir)s/%(autogen-sh)s --prefix %(prefix)s --libdir %(libdir)s %(autogenargs)s\n"
-#: C/index.docbook:2773(section/para)
+#: C/index.docbook:2787(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">check-target</sgmltag> attribute must be "
"specified (with false as value) for modules that do not have a <command>make "
@@ -4440,11 +4461,11 @@ msgstr ""
"especificar (con un valor ÂfalseÂ) para aquellos mÃdulos que no tienen un "
"objetivo <command>make check</command>."
-#: C/index.docbook:2779(section/title)
+#: C/index.docbook:2793(section/title)
msgid "cmake"
msgstr "cmake"
-#: C/index.docbook:2781(section/para)
+#: C/index.docbook:2795(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">cmake</sgmltag> element is used to define a "
"module which is built using the CMake build system."
@@ -4452,7 +4473,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">cmake</sgmltag> se usa para definir "
"un mÃdulo que se construirà usando el sistema de construcciÃn CMake."
-#: C/index.docbook:2784(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2798(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4487,11 +4508,11 @@ msgstr ""
" </after>\n"
"</cmake>\n"
-#: C/index.docbook:2803(section/title)
+#: C/index.docbook:2817(section/title)
msgid "distutils"
msgstr "distutils"
-#: C/index.docbook:2805(section/para)
+#: C/index.docbook:2819(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">distutils</sgmltag> element is used to define "
"a module which is built using python's distutils"
@@ -4499,7 +4520,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">distutils</sgmltag> se usa para "
"definir un mÃdulo que se construirà usando las distutils de python."
-#: C/index.docbook:2808(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2822(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4536,11 +4557,11 @@ msgstr ""
" </after>\n"
"</distutils>\n"
-#: C/index.docbook:2828(section/title)
+#: C/index.docbook:2842(section/title)
msgid "linux"
msgstr "linux"
-#: C/index.docbook:2830(section/para)
+#: C/index.docbook:2844(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">linux</sgmltag> element defines a module used "
"to build a linux kernel. In addition, a separate kernel configuration can be "
@@ -4551,7 +4572,7 @@ msgstr ""
"configuraciÃn del kernel aparte usando el subelemento <sgmltag class="
"\"element\">kconfig</sgmltag>."
-#: C/index.docbook:2835(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2849(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4602,11 +4623,11 @@ msgstr ""
"\n"
"</linux>\n"
-#: C/index.docbook:2862(section/title)
+#: C/index.docbook:2876(section/title)
msgid "perl"
msgstr "perl"
-#: C/index.docbook:2864(section/para)
+#: C/index.docbook:2878(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">perl</sgmltag> element is used to build perl "
"modules."
@@ -4614,7 +4635,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">perl</sgmltag> se usa para construir "
"mÃdulos perl."
-#: C/index.docbook:2867(section/para)
+#: C/index.docbook:2881(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">makeargs</sgmltag> attribute is used to "
"specify additional arguments to pass to <command>make</command>."
@@ -4622,7 +4643,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">makeargs</sgmltag> se usa para "
"especificar argumentos adicionales para pasÃrselos a <command>make</command>."
-#: C/index.docbook:2871(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2885(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4663,11 +4684,11 @@ msgstr ""
"\n"
"</perl>\n"
-#: C/index.docbook:2893(section/title)
+#: C/index.docbook:2907(section/title)
msgid "systemmodule"
msgstr "systemmodule"
-#: C/index.docbook:2895(section/para)
+#: C/index.docbook:2909(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">systemmodule</sgmltag> element is used to "
"specify modules that must be provided by the system. The module should be "
@@ -4677,7 +4698,7 @@ msgstr ""
"especificar mÃdulo que debe proporcionar el sistema. El mÃdulo debe estar "
"instalado por el sistema de gestiÃn de paquetes de su sistema."
-#: C/index.docbook:2900(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2914(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4694,7 +4715,7 @@ msgstr ""
" <branch repo=\"<replaceable>sistema</replaceable>\" version=\"<replaceable>versiÃn</replaceable>\" />\n"
"</systemmodule>\n"
-#: C/index.docbook:2908(section/para)
+#: C/index.docbook:2922(section/para)
msgid ""
"If the system module does not provide a pkg-config file, <sgmltag class="
"\"element\">systemdependencies</sgmltag> tag can be used to identify the "
@@ -4708,7 +4729,7 @@ msgstr ""
"sgmltag> de la etiqueta <sgmltag class=\"element\">dep</sgmltag> soporta dos "
"valores:"
-#: C/index.docbook:2916(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2930(listitem/simpara)
msgid ""
"<sgmltag class=\"attvalue\">path</sgmltag> value. The path is searched for "
"the matching program name."
@@ -4716,7 +4737,7 @@ msgstr ""
"Valor <sgmltag class=\"attvalue\">path</sgmltag>. La ruta se busca para "
"especificar el nombre del programa."
-#: C/index.docbook:2920(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2934(listitem/simpara)
msgid ""
"<sgmltag class=\"attvalue\">c_include</sgmltag> value. The C include path is "
"searched for the matching header name. <sgmltag class=\"attribute\">name</"
@@ -4733,7 +4754,7 @@ msgstr ""
"<varname>cflags</varname> o <link linkend=\"cfg-module-autogenargs"
"\"><varname>module_autogenargs</varname></link>."
-#: C/index.docbook:2931(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2945(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4766,11 +4787,11 @@ msgstr ""
" </systemdependencies>\n"
"</systemmodule>\n"
-#: C/index.docbook:2949(section/title)
+#: C/index.docbook:2963(section/title)
msgid "waf"
msgstr "waf"
-#: C/index.docbook:2951(section/para)
+#: C/index.docbook:2965(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">waf</sgmltag> element is used to define a "
"module which is built using the Waf build system."
@@ -4778,7 +4799,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">waf</sgmltag> se usa para definir un "
"mÃdulo que se construirà con el sistema de construcciÃn Waf."
-#: C/index.docbook:2954(section/para)
+#: C/index.docbook:2968(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">waf-command</sgmltag> attribute is used to "
"specify the waf command script to use; it defaults to <command>waf</command>."
@@ -4787,11 +4808,7 @@ msgstr ""
"especificar el script del comando waf a usar; el predeterminado es "
"<command>waf</command>."
-#: C/index.docbook:2958(section/para)
-#| msgid ""
-#| "The <sgmltag class=\"attribute\">waf-command</sgmltag> attribute is used "
-#| "to specify the waf command script to use; it defaults to <command>waf</"
-#| "command>."
+#: C/index.docbook:2972(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">python-command</sgmltag> attribute is used "
"to specify the Python executable to use; it defaults to <command>python</"
@@ -4802,25 +4819,8 @@ msgstr ""
"<command>python</command>. Esto es Ãtil para construir mÃdulos con la "
"versiÃn 3 de Python."
-#: C/index.docbook:2963(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2977(section/programlisting)
#, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "<waf id=\"<replaceable>modulename</replaceable>\">\n"
-#| "\t [ waf-command=\"<replaceable>waf-command</replaceable>\" ]>\n"
-#| " <branch [ ... ] >\n"
-#| " [...]\n"
-#| " </branch>\n"
-#| "\n"
-#| " <dependencies>\n"
-#| " <dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/>\n"
-#| " ...\n"
-#| " </dependencies>\n"
-#| " <after>\n"
-#| " <dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/>\n"
-#| " ...\n"
-#| " </after>\n"
-#| "</waf>\n"
msgid ""
"\n"
"<waf id=\"<replaceable>modulename</replaceable>\">\n"
@@ -4858,11 +4858,11 @@ msgstr ""
" </after>\n"
"</waf>\n"
-#: C/index.docbook:2984(section/title)
+#: C/index.docbook:2998(section/title)
msgid "testmodule"
msgstr "testmodule"
-#: C/index.docbook:2986(section/para)
+#: C/index.docbook:3000(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">testmodule</sgmltag> element is used to "
"create a module which runs a suite of tests using LDTP or Dogtail."
@@ -4870,7 +4870,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">testmodule</sgmltag> se usa para "
"crear un mÃdulo que ejecute un conjunto de pruebas usado LDTP o Dogtail."
-#: C/index.docbook:2990(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:3004(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4919,7 +4919,7 @@ msgstr ""
"\n"
"</testmodule>\n"
-#: C/index.docbook:3014(section/para)
+#: C/index.docbook:3028(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> attribute gives the type of "
"tests to be run in the module. 'dogtail' uses python to invoke all .py "
@@ -4929,7 +4929,7 @@ msgstr ""
"pruebas que ejecutar en el mÃdulo. Âdogtail usa Python para invocar a todos "
"los archivos .py. Âldtp invoca Âldtprunner run.xmlÂ."
-#: C/index.docbook:3018(section/para)
+#: C/index.docbook:3032(section/para)
msgid ""
"Unless the noxvfb configuration option is set, an Xvfb server is started to "
"run the tests in"
@@ -4937,11 +4937,11 @@ msgstr ""
"A menos que la opciÃn de configuraciÃn Ânoxvfb està establecida, se inicia "
"un servidor Xvfb para ejecutar las pruebas en Ãl"
-#: C/index.docbook:3023(section/title)
+#: C/index.docbook:3037(section/title)
msgid "metamodule"
msgstr "metamodule"
-#: C/index.docbook:3025(section/para)
+#: C/index.docbook:3039(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">metamodule</sgmltag> element defines a module "
"that doesn't actually do anything. The only purpose of a module of this type "
@@ -4951,7 +4951,7 @@ msgstr ""
"que actualmente no hace nada. El Ãnico propÃsito de un mÃdulo de este tipo "
"son sus dependencias."
-#: C/index.docbook:3029(section/para)
+#: C/index.docbook:3043(section/para)
msgid ""
"For example, meta-gnome-desktop depends on all the key components of the "
"GNOME desktop, therefore telling JHBuild to install it actually installs the "
@@ -4961,7 +4961,7 @@ msgstr ""
"escritorio GNOME, por lo que actualmente, decirle a JHBuild que lo instale, "
"instala el escritorio completo."
-#: C/index.docbook:3033(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:3047(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4988,7 +4988,7 @@ msgstr ""
" </suggests>\n"
"</metamodule>\n"
-#: C/index.docbook:3046(section/para)
+#: C/index.docbook:3060(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> attribute gives the name of "
"the module. The child elements are handled as for <link linkend=\"moduleset-"
@@ -5000,15 +5000,15 @@ msgstr ""
"\"moduleset-syntax-defs-autotools\"><sgmltag class=\"element\">autotools</"
"sgmltag></link>."
-#: C/index.docbook:3054(section/title)
+#: C/index.docbook:3068(section/title)
msgid "Deprecated Elements"
msgstr "Elementos obsotelos"
-#: C/index.docbook:3060(section/title)
+#: C/index.docbook:3074(section/title)
msgid "cvsroot"
msgstr "cvsroot"
-#: C/index.docbook:3062(section/para)
+#: C/index.docbook:3076(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> element is now deprecated - "
"the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element should be used "
@@ -5018,7 +5018,7 @@ msgstr ""
"su lugar, se debe usar el elemento <sgmltag class=\"element\">repository</"
"sgmltag>."
-#: C/index.docbook:3066(section/para)
+#: C/index.docbook:3080(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> element is used to describe "
"a CVS repository."
@@ -5026,7 +5026,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> se usa para "
"describir un repositorio CVS."
-#: C/index.docbook:3069(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:3083(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -5041,7 +5041,7 @@ msgstr ""
" root=\"<replaceable>cvsroot-anÃnimo</replaceable>\"\n"
" password=\"<replaceable>contraseÃa-anÃnima</replaceable>\"/>\n"
-#: C/index.docbook:3076(section/para)
+#: C/index.docbook:3090(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be a unique "
"identifier for the CVS repository."
@@ -5049,7 +5049,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> debe ser un "
"identificador Ãnico para el repositorio CVS."
-#: C/index.docbook:3079(section/para)
+#: C/index.docbook:3093(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute says whether "
"this is the default module source for this module set file."
@@ -5058,7 +5058,7 @@ msgstr ""
"repositorio de mÃdulos predeterminados para ese archivo de conjuntos de "
"mÃdulos."
-#: C/index.docbook:3083(section/para)
+#: C/index.docbook:3097(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">root</sgmltag> attribute lists the CVS root "
"used for anonymous access to this repository, and the <sgmltag class="
@@ -5070,11 +5070,11 @@ msgstr ""
"\"attribute\">password</sgmltag> da la contraseÃa usada para el acceso "
"anÃnimo."
-#: C/index.docbook:3090(section/title)
+#: C/index.docbook:3104(section/title)
msgid "svnroot"
msgstr "svnroot"
-#: C/index.docbook:3092(section/para)
+#: C/index.docbook:3106(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> element is now deprecated - "
"the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element should be used "
@@ -5084,7 +5084,7 @@ msgstr ""
"su lugar se debe usar el elemento <sgmltag class=\"element\">repository</"
"sgmltag>."
-#: C/index.docbook:3096(section/para)
+#: C/index.docbook:3110(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> element is used to describe "
"a Subversion repository."
@@ -5092,7 +5092,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> se usa para "
"describir un repositorio de Subversion."
-#: C/index.docbook:3099(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:3113(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -5105,7 +5105,7 @@ msgstr ""
" [ default=\"<replaceable>sÃ|no</replaceable>\" ]\n"
" href=\"<replaceable>svnroot-anÃnimo</replaceable>\"/>\n"
-#: C/index.docbook:3105(section/para)
+#: C/index.docbook:3119(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be a unique "
"identifier for the Subversion repository."
@@ -5113,7 +5113,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> debe ser un "
"identificador Ãnico para el repositorio de Subversion."
-#: C/index.docbook:3108(section/para)
+#: C/index.docbook:3122(section/para)
msgid ""
"If <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute says whether "
"this is the default module source for this module set file."
@@ -5121,7 +5121,7 @@ msgstr ""
"Si el atributo <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> indica si si "
"este repositorio es el predeterminado para este conjunto de mÃdulos."
-#: C/index.docbook:3112(section/para)
+#: C/index.docbook:3126(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute lists the base URL "
"for the repository. This will probably be either a <literal>http</literal>, "
@@ -5131,11 +5131,11 @@ msgstr ""
"del repositorio. Probablemente serà un URL <literal>http</literal>, "
"<literal>https</literal> o <literal>svn</literal>."
-#: C/index.docbook:3122(section/title)
+#: C/index.docbook:3136(section/title)
msgid "Deprecated Module Types"
msgstr "Tipos de mÃdulos obsoletos"
-#: C/index.docbook:3125(warning/para)
+#: C/index.docbook:3139(warning/para)
msgid ""
"This section describes deprecated elements, they may still be used in "
"existing module sets but it is advised not to use them anymore."
@@ -5143,11 +5143,11 @@ msgstr ""
"Esta secciÃn describe elementos obsoletos, aÃn se deben usar en conjuntos de "
"mÃdulos existentes, pero se recomienda que no se usen mÃs."
-#: C/index.docbook:3131(section/title)
+#: C/index.docbook:3145(section/title)
msgid "tarball"
msgstr "archivo tar"
-#: C/index.docbook:3134(important/para)
+#: C/index.docbook:3148(important/para)
msgid ""
"This deprecated element is just a thin wrapper around both <sgmltag class="
"\"element\">autotools</sgmltag> module type and <sgmltag class=\"element"
@@ -5157,7 +5157,7 @@ msgstr ""
"<sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag> y del tipo de repositorio "
"<sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag>."
-#: C/index.docbook:3139(section/para)
+#: C/index.docbook:3153(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag> element is used to define a "
"module that is to be built from a tarball."
@@ -5165,7 +5165,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag> se usa para definir "
"un mÃdulo que se construirà a partir de un archivo tar."
-#: C/index.docbook:3142(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:3156(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -5220,7 +5220,7 @@ msgstr ""
" </suggests>\n"
" </tarball>\n"
-#: C/index.docbook:3169(section/para)
+#: C/index.docbook:3183(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute"
"\">version</sgmltag> attributes are used to identify the module."
@@ -5228,7 +5228,7 @@ msgstr ""
"Los atributos <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> y <sgmltag class="
"\"attribute\">version</sgmltag> se usan para identificar el mÃdulo."
-#: C/index.docbook:3173(section/para)
+#: C/index.docbook:3187(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">source</sgmltag> element specifies the file "
"to download and compile. The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> "
@@ -5246,7 +5246,7 @@ msgstr ""
"opcionales. Si los dos Ãltimos estÃn presentes, se usan para comprobar que "
"el paquete fuente se ha descargado correctamente."
-#: C/index.docbook:3182(section/para)
+#: C/index.docbook:3196(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">patches</sgmltag> element is used to specify "
"one or more patches to apply to the source tree after unpacking, the "
@@ -5261,7 +5261,7 @@ msgstr ""
"class=\"attribute\">strip</sgmltag> dice a cuÃntos niveles de carpetas se "
"descenderà al aplicar el parche."
-#: C/index.docbook:3197(section/para)
+#: C/index.docbook:3211(section/para)
msgid ""
"The other attributes and the <sgmltag class=\"element\">dependencies</"
"sgmltag>, <sgmltag class=\"element\">suggests</sgmltag> and <sgmltag class="
@@ -6546,8 +6546,8 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "In order to activate a D-Bus service installed within the JHBuild root, "
-#~ "while using the system D-Bus, you have to modify the <filename>/etc/dbus-"
-#~ "1/session.conf</filename> file by adding the following line:"
+#~ "while using the system D-Bus, you have to modify the <filename>/etc/"
+#~ "dbus-1/session.conf</filename> file by adding the following line:"
#~ msgstr ""
#~ "Para activar un servicio D-Bus instalado con el entorno raÃz JHBuild, "
#~ "mientras usa el sistema D-Bus, debe modificar el archivo <filename>/etc/"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]