[gnome-calculator] Updated Galician translations



commit 5364ae28a12761bfe91d4d113a39876f20e27b96
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Mon Dec 24 01:49:45 2012 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po | 1936 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 898 insertions(+), 1038 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index a1d052e..75b02fe 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool-master-po-gl-72274_.merged\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-09 10:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-09 10:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-24 01:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-24 01:49+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "ExpoÃente cientÃfico"
 #. Accessible name for the memory value button
 #. Tooltip for the memory button
 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72
-#: ../src/math-buttons.c:222
+#: ../src/math-buttons.vala:384
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Almacenar"
 
 #. Title of Compounding Term dialog
 #. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:400
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "Prazo composto"
 
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "_PerÃodo:"
 
 #. Title of Future Value dialog
 #. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.vala:404
 msgid "Future Value"
 msgstr "Valor futuro"
 
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "_NÃmero de perÃodos:"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
 #. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.vala:418
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "Marxe de beneficio bruto"
 
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "_Marxe:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
 #. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.vala:416
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "Pagamento periÃdico"
 
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Pra_zo:"
 
 #. Title of Present Value dialog
 #. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.vala:414
 msgid "Present Value"
 msgstr "Valor presente"
 
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
 #. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.vala:412
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "Tipo de xuro periÃdico"
 
@@ -385,13 +385,13 @@ msgstr "MBB"
 
 #. Accessible name for the shift left button
 #. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:396
 msgid "Shift Left"
 msgstr "Desprazar à esquerda"
 
 #. Accessible name for the shift right button
 #. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:398
 msgid "Shift Right"
 msgstr "Desprazar à dereita"
 
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Inserir carÃcter"
 
 #. Title of insert character code dialog
 #. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:386
 msgid "Insert Character Code"
 msgstr "Inserir cÃdigo de carÃcter"
 
@@ -416,104 +416,55 @@ msgstr "C_arÃcter:"
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Inserir"
 
-#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "8-bit"
-msgstr "8-bit"
-
-#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
-msgid "16-bit"
-msgstr "16-bit"
-
-#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
-msgid "32-bit"
-msgstr "32-bit"
-
-#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
-msgid "64-bit"
-msgstr "64-bit"
-
-#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/gcalctool.c:522
-#: ../src/math-preferences.c:231
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:11
-msgid "_Angle units:"
-msgstr "Unidades de _Ãngulo:"
-
-#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:13
-msgid "Number _Format:"
-msgstr "_Formato numÃrico:"
-
-#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid "Word _size:"
-msgstr "_TamaÃo da palabra:"
-
-#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:17
-msgid "Show trailing _zeroes"
-msgstr "Mostrar os _ceros à esquerda"
-
-#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:19
-msgid "Show _thousands separators"
-msgstr "Mostrar o separador de _millares"
-
+#. Program name in the about dialog
 #. Title of main window
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:243
+#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:1 ../src/gnome-calculator.vala:265
+#: ../src/math-window.vala:29
 msgid "Calculator"
 msgstr "Calculadora"
 
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
+#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:2
 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
 msgstr "Realice cÃlculos aritmÃticos, cientÃficos ou financeiros"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Accuracy value"
 msgstr "Valor de precisiÃn"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:2
 msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
 msgstr "O nÃmero de dÃxitos que se mostran logo do punto numÃrico"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Word size"
 msgstr "TamaÃo da palabra"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:4
 msgid "The size of the words used in bitwise operations"
 msgstr "O tamaÃo das palabras usadas nas operaciÃn de bit a bit"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Numeric Base"
 msgstr "Base numÃrica"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:6
 msgid "The numeric base"
 msgstr "A base numÃrica"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Show Thousands Separators"
 msgstr "Mostrar o separador de millares"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
 msgstr "Indica se o separador de millares se mostra en nÃmeros longos."
 
 # (pofilter) accelerators: accelerator _ appears before an invalid accelerator character 'Ã' (eg. space)
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Show Trailing Zeroes"
 msgstr "Mostrar os ceros à esquerda"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
 "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
 "shown in the display value."
@@ -521,746 +472,650 @@ msgstr ""
 "Indica se no caso de haber ceros execedentes despois do punto, deberÃan "
 "mostrarse despois da presentaciÃn do valor."
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Number format"
 msgstr "Formato numÃrico"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:12
 msgid "The format to display numbers in"
 msgstr "O formato no que mostrar os nÃmeros"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Angle units"
 msgstr "Unidades de Ãngulo"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:14
 msgid "The angle units to use"
 msgstr "A unidade de Ãngulo que usar"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Button mode"
 msgstr "Modo botÃn"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:16
 msgid "The button mode"
 msgstr "O modo botÃn"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Source currency"
 msgstr "Moeda de orixe"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Currency of the current calculation"
 msgstr "Moeda do cÃlculo actual"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Target currency"
 msgstr "Moeda destino"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Currency to convert the current calculation into"
 msgstr "Moeda à que converter o cÃlculo actual"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Source units"
 msgstr "Unidades de orixe"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Units of the current calculation"
 msgstr "Unidades no calculo actual"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Target units"
 msgstr "Unidades de destino"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Units to convert the current calculation into"
 msgstr "Unidades Ãs que converter o cÃlculo actual"
 
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#: ../src/currency.vala:28
 msgid "UAE Dirham"
 msgstr "Dirham UAE"
 
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: ../src/currency.vala:29
 msgid "Australian Dollar"
 msgstr "DÃlar australiano"
 
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: ../src/currency.vala:30
 msgid "Bulgarian Lev"
 msgstr "Lev bÃlgaro"
 
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: ../src/currency.vala:31
 msgid "Bahraini Dinar"
 msgstr "Dinar de Bahrein"
 
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: ../src/currency.vala:32
 msgid "Brunei Dollar"
 msgstr "DÃlar de Brunei"
 
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: ../src/currency.vala:33
 msgid "Brazilian Real"
 msgstr "Real brasileiro"
 
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: ../src/currency.vala:34
 msgid "Botswana Pula"
 msgstr "Pula de Botswana"
 
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: ../src/currency.vala:35
 msgid "Canadian Dollar"
 msgstr "DÃlar canadiense"
 
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: ../src/currency.vala:36
 msgid "CFA Franc"
 msgstr "Franco francÃs"
 
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: ../src/currency.vala:37
 msgid "Swiss Franc"
 msgstr "Franco suizo"
 
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: ../src/currency.vala:38
 msgid "Chilean Peso"
 msgstr "Peso chileno"
 
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: ../src/currency.vala:39
 msgid "Chinese Yuan"
 msgstr "Yuan chinÃs"
 
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: ../src/currency.vala:40
 msgid "Colombian Peso"
 msgstr "Peso colombiano"
 
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: ../src/currency.vala:41
 msgid "Czech Koruna"
 msgstr "Corona checa"
 
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: ../src/currency.vala:42
 msgid "Danish Krone"
 msgstr "Corona danesa"
 
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: ../src/currency.vala:43
 msgid "Algerian Dinar"
 msgstr "Dinar argelÃ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: ../src/currency.vala:44
 msgid "Estonian Kroon"
 msgstr "Corona estona"
 
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: ../src/currency.vala:45
 msgid "Euro"
 msgstr "Euro"
 
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: ../src/currency.vala:46
 msgid "Pound Sterling"
 msgstr "Libra esterlina"
 
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: ../src/currency.vala:47
 msgid "Hong Kong Dollar"
 msgstr "DÃlar de Hong Kong"
 
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: ../src/currency.vala:48
 msgid "Croatian Kuna"
 msgstr "Kuna croata"
 
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: ../src/currency.vala:49
 msgid "Hungarian Forint"
 msgstr "FlorÃn hÃngaro"
 
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: ../src/currency.vala:50
 msgid "Indonesian Rupiah"
 msgstr "Rupia indonesia"
 
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: ../src/currency.vala:51
 msgid "Israeli New Shekel"
 msgstr "Novo ShÃquel israelÃ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: ../src/currency.vala:52
 msgid "Indian Rupee"
 msgstr "Rupia india"
 
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: ../src/currency.vala:53
 msgid "Iranian Rial"
 msgstr "Real iranÃ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: ../src/currency.vala:54
 msgid "Icelandic Krona"
 msgstr "Corona de Islandia"
 
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: ../src/currency.vala:55
 msgid "Japanese Yen"
 msgstr "Yen xaponÃs"
 
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: ../src/currency.vala:56
 msgid "South Korean Won"
 msgstr "WÅn de Corea do Sur"
 
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: ../src/currency.vala:57
 msgid "Kuwaiti Dinar"
 msgstr "Dinar de Kuwait"
 
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: ../src/currency.vala:58
 msgid "Kazakhstani Tenge"
 msgstr "Tenge kazajo"
 
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: ../src/currency.vala:59
 msgid "Sri Lankan Rupee"
 msgstr "Rupia de Sri Lanka"
 
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: ../src/currency.vala:60
 msgid "Lithuanian Litas"
 msgstr "Lita lituana"
 
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: ../src/currency.vala:61
 msgid "Latvian Lats"
 msgstr "Lats letÃn"
 
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: ../src/currency.vala:62
 msgid "Libyan Dinar"
 msgstr "Dinar libio"
 
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: ../src/currency.vala:63
 msgid "Mauritian Rupee"
 msgstr "Rupia mauritana"
 
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: ../src/currency.vala:64
 msgid "Mexican Peso"
 msgstr "Peso mexicano"
 
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: ../src/currency.vala:65
 msgid "Malaysian Ringgit"
 msgstr "Ringgit malaio"
 
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: ../src/currency.vala:66
 msgid "Norwegian Krone"
 msgstr "Corona noruega"
 
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: ../src/currency.vala:67
 msgid "Nepalese Rupee"
 msgstr "Rupia nepalÃ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: ../src/currency.vala:68
 msgid "New Zealand Dollar"
 msgstr "DÃlar de Nova Zelanda"
 
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: ../src/currency.vala:69
 msgid "Omani Rial"
 msgstr "Rupia omanÃ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: ../src/currency.vala:70
 msgid "Peruvian Nuevo Sol"
 msgstr "ÂNuevo sol peruano"
 
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: ../src/currency.vala:71
 msgid "Philippine Peso"
 msgstr "Peso filipino"
 
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: ../src/currency.vala:72
 msgid "Pakistani Rupee"
 msgstr "Rupia pakistanÃ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: ../src/currency.vala:73
 msgid "Polish Zloty"
 msgstr "Zloty polaco"
 
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: ../src/currency.vala:74
 msgid "Qatari Riyal"
 msgstr "Real qatarÃ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: ../src/currency.vala:75
 msgid "New Romanian Leu"
 msgstr "Novo leu rumano"
 
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: ../src/currency.vala:76
 msgid "Russian Rouble"
 msgstr "Rublo ruso"
 
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: ../src/currency.vala:77
 msgid "Saudi Riyal"
 msgstr "Riyal saudÃ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: ../src/currency.vala:78
 msgid "Swedish Krona"
 msgstr "Corona sueca"
 
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: ../src/currency.vala:79
 msgid "Singapore Dollar"
 msgstr "DÃlar de Singapur"
 
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: ../src/currency.vala:80
 msgid "Thai Baht"
 msgstr "Baht tailandÃs"
 
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: ../src/currency.vala:81
 msgid "Tunisian Dinar"
 msgstr "Dinar tunecino"
 
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: ../src/currency.vala:82
 msgid "New Turkish Lira"
 msgstr "Lira de Nova TurquÃa"
 
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: ../src/currency.vala:83
 msgid "T&T Dollar (TTD)"
 msgstr "DÃlar de Trinidade e Tobago"
 
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: ../src/currency.vala:84
 msgid "US Dollar"
 msgstr "DÃlar estadounidense"
 
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: ../src/currency.vala:85
 msgid "Uruguayan Peso"
 msgstr "Peso uruguaio"
 
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: ../src/currency.vala:86
 msgid "Venezuelan BolÃvar"
 msgstr "BolÃvar venezolano"
 
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: ../src/currency.vala:87
 msgid "South African Rand"
 msgstr "Rand de SudÃfrica"
 
-#: ../src/financial.c:70
+#: ../src/financial.vala:114
 msgid "Error: the number of periods must be positive"
 msgstr "Erro: o nÃmero de perÃodos debe ser positivo"
 
-#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s â Perform mathematical calculations"
-msgstr ""
-"Uso:\n"
-"  %s â Realiza cÃlculos matemÃticos"
-
-#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Help Options:\n"
-"  -v, --version                   Show release version\n"
-"  -h, -?, --help                  Show help options\n"
-"  --help-all                      Show all help options\n"
-"  --help-gtk                      Show GTK+ options"
-msgstr ""
-"OpciÃns de axuda:\n"
-"  -v, --version                   Mostra o nÃmeoro de versiÃn\n"
-"  -h, -?, --help                  Mostra as opciÃn de axuda\n"
-"  --help-all                      Mostra todas as opciÃns de axuda\n"
-"  --help-gtk                     Mostra as opciÃns GTK+ "
-
-#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:98
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK+ Options:\n"
-"  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
-"manager\n"
-"  --name=NAME                     Program name as used by the window "
-"manager\n"
-"  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
-"  --sync                          Make X calls synchronous\n"
-"  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
-"  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
-msgstr ""
-"OpciÃns GTK+ \n"
-"  --class=CLASS                   Clase de programa tal e como o usa o "
-"xestor de xanelas\n"
-"  --name=NAME                   Nome de programa tal e como o usa o xestor "
-"de xanelas\n"
-"  --screen=SCREEN                Pantalla X para usar\n"
-"  --sync                          Facer sÃncronas as chamadas a X \n"
-"  --gtk-module=MODULES            Cargar mÃdulos GTK+ adicionais\n"
-"  --g-fatal-warnings              Fai que todos os avisos sexan fatais"
-
-#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"Application Options:\n"
-"  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
-msgstr ""
-"OpciÃns do aplicativo:\n"
-"  -s, --solve <equation>          Resolve a ecuaciÃn dada"
-
-#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/gcalctool.c:156
-#, c-format
-msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
-msgstr "O argumento --solve require unha ecuaciÃn para resolver"
-
-#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/gcalctool.c:166
-#, c-format
-msgid "Unknown argument '%s'"
-msgstr "Argumento descoÃecido '%s'"
-
-#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/gcalctool.c:358
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Non à posÃbel abrir o ficheiro da axuda"
-
-#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/gcalctool.c:390
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.\n"
-"AntÃn MÃixome <meixome certima net>, 2010.\n"
-"AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.\n"
-"MancomÃn - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun "
-"org>, 2009.\n"
-"Ignacio Casal Quinteiro <icq gnome org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008."
-
-#. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/gcalctool.c:393
-msgid ""
-"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr ""
-"O GCalctool à software libre, pode redistribuÃlo ou modificalo \n"
-"baixo os termos da Licenza pÃblica xeral GNU tal como a publica\n"
-" a Free Software Foundation; tanto na versiÃn 2 da Licenza como \n"
-"(segundo o seu criterio) en calquera versiÃn posterior.\n"
-"\n"
-"O Gcalctool distribÃese esperando que sexa Ãtil, \n"
-"mais SEN NINGUNHA GARANTÃA; mesmo sen a garantÃa implÃcita\n"
-"de VALOR COMERCIAL ou ADECUACIÃN PARA UN PROPÃSITO PARTICULAR.\n"
-"Para mÃis detalles vexa a Licenza pÃblica xeral GNU.\n"
-"\n"
-"Debeu recibir unha copia da Licenza pÃblica xeral GNU \n"
-"xunto co Gcalctool; en caso contrario, escriba à Free Software Foundation,"
-"Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-
-#. Program name in the about dialog
-#: ../src/gcalctool.c:410
-msgid "Gcalctool"
-msgstr "Gcalctool"
-
-#. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/gcalctool.c:414
-msgid "Â 1986â2010 The Gcalctool authors"
-msgstr "Â 1986-2010 Os autores do Gcalctool"
-
-#. Short description in the about dialog
-#: ../src/gcalctool.c:418
-msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr "Calculadora con modo financeiro e cientÃfico."
-
-#: ../src/gcalctool.c:515
+#: ../src/gnome-calculator.vala:80
 msgid "Basic"
 msgstr "BÃsico"
 
-#: ../src/gcalctool.c:516
+#: ../src/gnome-calculator.vala:81
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
-#: ../src/gcalctool.c:517
+#: ../src/gnome-calculator.vala:82
 msgid "Financial"
 msgstr "Financeiro"
 
-#: ../src/gcalctool.c:518
+#: ../src/gnome-calculator.vala:83
 msgid "Programming"
 msgstr "ProgramaciÃn"
 
-#: ../src/gcalctool.c:519
+#: ../src/gnome-calculator.vala:84
 msgid "Mode"
 msgstr "(Modo)"
 
-#: ../src/gcalctool.c:526
+#. Title of preferences dialog
+#: ../src/gnome-calculator.vala:87 ../src/math-preferences.vala:26
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:91
 msgid "About Calculator"
 msgstr "Sobre Calculadora"
 
-#: ../src/gcalctool.c:527
+#: ../src/gnome-calculator.vala:92
 msgid "Help"
 msgstr "Axuda"
 
-#: ../src/gcalctool.c:528
+#: ../src/gnome-calculator.vala:93
 msgid "Quit"
 msgstr "SaÃr"
 
+#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
+#: ../src/gnome-calculator.vala:228
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Non à posÃbel abrir o ficheiro da axuda"
+
+#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
+#: ../src/gnome-calculator.vala:258
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.\n"
+"AntÃn MÃixome <meixome certima net>, 2010.\n"
+"AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.\n"
+"MancomÃn - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun "
+"org>, 2009.\n"
+"Ignacio Casal Quinteiro <icq gnome org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008."
+
+#. Short description in the about dialog
+#: ../src/gnome-calculator.vala:272
+msgid "Calculator with financial and scientific modes."
+msgstr "Calculadora con modo financeiro e cientÃfico."
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:305
+msgid "Solve given equation"
+msgstr "Solucionar a ecuaciÃn fornecida"
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:313
+msgid "Start with given equation"
+msgstr "Iniciar coa ecuaciÃn fornecida"
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:322
+msgid "Show release version"
+msgstr "Mostrar o nÃmero de versiÃn"
+
+#. Configure buttons
 #. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:94
+#: ../src/math-buttons.vala:298
 msgid "Pi [Ctrl+P]"
 msgstr "Pi [Ctrl+P]"
 
 #. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:97
+#: ../src/math-buttons.vala:300
 msgid "Eulerâs Number"
 msgstr "NÃmero de Euler"
 
 #. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:102
+#: ../src/math-buttons.vala:304
 msgid "Subscript mode [Alt]"
 msgstr "Modo de nÃmero subscrito [Alt]"
 
 #. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:105
+#: ../src/math-buttons.vala:306
 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
 msgstr "Modo de nÃmero superescrito [Ctrl]"
 
 #. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:108
+#: ../src/math-buttons.vala:308
 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
 msgstr "ExpoÃente cientÃfico [Ctrl+E]"
 
 #. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:111
+#: ../src/math-buttons.vala:310
 msgid "Add [+]"
 msgstr "Sumar [+]"
 
 #. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:114
+#: ../src/math-buttons.vala:312
 msgid "Subtract [-]"
 msgstr "Restar [-]"
 
 #. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:117
+#: ../src/math-buttons.vala:314
 msgid "Multiply [*]"
 msgstr "Multiplicar [*]"
 
 #. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:120
+#: ../src/math-buttons.vala:316
 msgid "Divide [/]"
 msgstr "Dividir [/]"
 
 #. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:123
+#: ../src/math-buttons.vala:318
 msgid "Modulus divide"
 msgstr "DivisiÃn de mÃdulo"
 
 #. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:126
+#: ../src/math-buttons.vala:320
 msgid "Additional Functions"
 msgstr "FunciÃns adicionais"
 
 #. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:129
+#: ../src/math-buttons.vala:322
 msgid "Exponent [^ or **]"
 msgstr "Exponente [^ or **]"
 
 #. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:132
+#: ../src/math-buttons.vala:324
 msgid "Square [Ctrl+2]"
 msgstr "Cadrado [Ctrl+2]"
 
 #. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:135
+#: ../src/math-buttons.vala:326
 msgid "Percentage [%]"
 msgstr "Porcentaxe [%]"
 
 #. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:138
+#: ../src/math-buttons.vala:328
 msgid "Factorial [!]"
 msgstr "Factorial [!]"
 
 #. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:141
+#: ../src/math-buttons.vala:330
 msgid "Absolute value [|]"
 msgstr "Valor absoluto [|]"
 
 #. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:144
+#: ../src/math-buttons.vala:332
 msgid "Complex argument"
 msgstr "Argumento complexo"
 
 #. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:147
+#: ../src/math-buttons.vala:334
 msgid "Complex conjugate"
 msgstr "Conxugar complexo"
 
 #. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:150
+#: ../src/math-buttons.vala:336
 msgid "Root [Ctrl+R]"
 msgstr "RaÃz [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:153
+#: ../src/math-buttons.vala:338
 msgid "Square root [Ctrl+R]"
 msgstr "RaÃz cadrada [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:156
+#: ../src/math-buttons.vala:340
 msgid "Logarithm"
 msgstr "Logaritmo"
 
 #. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:159
+#: ../src/math-buttons.vala:342
 msgid "Natural Logarithm"
 msgstr "Logaritmo natural"
 
 #. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:162
+#: ../src/math-buttons.vala:344
 msgid "Sine"
 msgstr "Seno"
 
 #. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:165
+#: ../src/math-buttons.vala:346
 msgid "Cosine"
 msgstr "Coseno"
 
 #. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:168
+#: ../src/math-buttons.vala:348
 msgid "Tangent"
 msgstr "Tanxente"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:171
+#: ../src/math-buttons.vala:350
 msgid "Hyperbolic Sine"
 msgstr "Seno hiperbÃlico"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:174
+#: ../src/math-buttons.vala:352
 msgid "Hyperbolic Cosine"
 msgstr "Coseno hiperbÃlico"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:177
+#: ../src/math-buttons.vala:354
 msgid "Hyperbolic Tangent"
 msgstr "Tanxente hiperbÃlica"
 
 #. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:180
+#: ../src/math-buttons.vala:356
 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
 msgstr "Inverter [K]"
 
 #. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:183
+#: ../src/math-buttons.vala:358
 msgid "Boolean AND"
 msgstr "Booleano AND"
 
 #. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:186
+#: ../src/math-buttons.vala:360
 msgid "Boolean OR"
 msgstr "Booleano OR"
 
 #. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:189
+#: ../src/math-buttons.vala:362
 msgid "Boolean Exclusive OR"
 msgstr "Booleano OR exclusivo"
 
 #. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:192
+#: ../src/math-buttons.vala:364
 msgid "Boolean NOT"
 msgstr "Booleano NOT"
 
 #. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983
+#: ../src/math-buttons.vala:366 ../src/math-buttons.vala:809
 msgid "Integer Component"
 msgstr "CompoÃente enteiro"
 
 #. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985
+#: ../src/math-buttons.vala:368 ../src/math-buttons.vala:811
 msgid "Fractional Component"
 msgstr "ComproÃente fraccional"
 
 #. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:201
+#: ../src/math-buttons.vala:370
 msgid "Real Component"
 msgstr "CompoÃente real"
 
 #. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:204
+#: ../src/math-buttons.vala:372
 msgid "Imaginary Component"
 msgstr "CompoÃente imaxinario"
 
 #. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:207
+#: ../src/math-buttons.vala:374
 msgid "Ones' Complement"
 msgstr "Complemento a 1"
 
 #. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:210
+#: ../src/math-buttons.vala:376
 msgid "Two's Complement"
 msgstr "Complemento a 2"
 
 #. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:213
+#: ../src/math-buttons.vala:378
 msgid "Truncate"
 msgstr "Truncar"
 
 #. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:216
+#: ../src/math-buttons.vala:380
 msgid "Start Group [(]"
 msgstr "Comezo de grupo [(]"
 
 #. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:219
+#: ../src/math-buttons.vala:382
 msgid "End Group [)]"
 msgstr "Final de grupo [)]"
 
 #. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:228
+#: ../src/math-buttons.vala:388
 msgid "Calculate Result"
 msgstr "Calcular o resultado"
 
 #. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:231
+#: ../src/math-buttons.vala:390
 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
 msgstr "Factorizar [Ctrl+F]"
 
 #. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:234
+#: ../src/math-buttons.vala:392
 msgid "Clear Display [Escape]"
 msgstr "Limpar a visualizaciÃn [Escape]"
 
 #. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:237
+#: ../src/math-buttons.vala:394
 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
 msgstr "Desfacer [Ctrl+Z]"
 
 #. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:249
+#: ../src/math-buttons.vala:402
 msgid "Double Declining Depreciation"
 msgstr "DepreciaciÃn declinante dobre"
 
 #. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:255
+#: ../src/math-buttons.vala:406
 msgid "Financial Term"
 msgstr "Termo financeiro"
 
 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:258
+#: ../src/math-buttons.vala:408
 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
 msgstr "DepreciaciÃn pola suma dos dÃxitos dos anos"
 
 #. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:261
+#: ../src/math-buttons.vala:410
 msgid "Straight Line Depreciation"
 msgstr "DepreciaciÃn lineal directa"
 
 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â
-#: ../src/math-buttons.c:601
+#: ../src/math-buttons.vala:523
 msgid "Binary"
 msgstr "Binario"
 
 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â
-#: ../src/math-buttons.c:605
+#: ../src/math-buttons.vala:527
 msgid "Octal"
 msgstr "Octal"
 
 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:609
+#: ../src/math-buttons.vala:531
 msgid "Decimal"
 msgstr "Decimal"
 
 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2ââ
-#: ../src/math-buttons.c:613
+#: ../src/math-buttons.vala:535
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "Hexadecimal"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937
+#: ../src/math-buttons.vala:740 ../src/math-buttons.vala:777
 #, c-format
 msgid "_%d place"
 msgid_plural "_%d places"
@@ -1269,7 +1124,7 @@ msgstr[1] "_%d posiciÃns"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941
+#: ../src/math-buttons.vala:745 ../src/math-buttons.vala:782
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
@@ -1277,234 +1132,230 @@ msgstr[0] "%d posiciÃn"
 msgstr[1] "%d posiciÃns"
 
 #. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:987
+#: ../src/math-buttons.vala:813
 msgid "Round"
 msgstr "Redondear"
 
 #. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:989
+#: ../src/math-buttons.vala:815
 msgid "Floor"
 msgstr "Redondear cara abaixo"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:991
+#: ../src/math-buttons.vala:817
 msgid "Ceiling"
 msgstr "Redondear cara arriba"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:993
+#: ../src/math-buttons.vala:819
 msgid "Sign"
 msgstr "Signo"
 
 #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: ../src/math-converter.vala:46
 msgid " in "
 msgstr "en"
 
 #. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: ../src/math-converter.vala:60
 msgid "Switch conversion units"
 msgstr "Cambiar unidades de conversiÃn"
 
+#. Digits localized for the given language
+#: ../src/math-equation.vala:169
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+
 #. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:465
+#: ../src/math-equation.vala:480
 msgid "No undo history"
 msgstr "Non hai historial de desfacer"
 
 #. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:492
+#: ../src/math-equation.vala:496
 msgid "No redo history"
 msgstr "Non hai historial de refacer"
 
-#: ../src/math-equation.c:1036
+#: ../src/math-equation.vala:725
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "Non hai un valor lÃxico para almacenar"
 
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1319
+#: ../src/math-equation.vala:873
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "Desbordamento de bÃfer. Probe cun tamaÃo maior da palabra"
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1324
+#: ../src/math-equation.vala:878
 #, c-format
 msgid "Unknown variable '%s'"
 msgstr "VariÃbel descoÃecida '%s'"
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1331
+#: ../src/math-equation.vala:885
 #, c-format
 msgid "Function '%s' is not defined"
 msgstr "A funciÃn '%s' non està definida"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1338
+#: ../src/math-equation.vala:892
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "ConversiÃn descoÃecida"
 
-#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1347
+#: ../src/math-equation.vala:900
 #, c-format
 msgid "Malformed expression at token '%s'"
 msgstr "ExpresiÃn formada incorrectamente no token Â%sÂ"
 
 #. Unknown error.
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1353 ../src/math-equation.c:1358
+#: ../src/math-equation.vala:905 ../src/math-equation.vala:910
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "ExpresiÃn formada incorrectamente"
 
-#: ../src/math-equation.c:1372
+#: ../src/math-equation.vala:921
 msgid "Calculating"
 msgstr "Calculando"
 
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1489
+#: ../src/math-equation.vala:1048
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "NecesÃtase un enteiro para factorizar"
 
-#. This message is displayed in the status bar when a bit
-#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1561
+#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number
+#: ../src/math-equation.vala:1102
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "Non hai un valor lÃxico para o desprazamento de bit a bit"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1592
+#: ../src/math-equation.vala:1116
 msgid "Displayed value not an integer"
 msgstr "O valor mostrado non à un enteiro "
 
-#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:2043
-msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-
 #. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.c:235
+#: ../src/math-preferences.vala:29
 msgid "_Close"
 msgstr "_Pechar"
 
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54
-msgid "Degrees"
-msgstr "Graos"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55
-msgid "Radians"
-msgstr "RadiÃns"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56
-msgid "Gradians"
-msgstr "GradiÃns"
+#. Preferences dialog: Label for number format combo box
+#: ../src/math-preferences.vala:39
+msgid "Number _Format:"
+msgstr "_Formato numÃrico:"
 
 #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234Ã10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:263
+#: ../src/math-preferences.vala:56
 msgid "Automatic"
 msgstr "AutomaÌtico"
 
 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:267
+#: ../src/math-preferences.vala:60
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fixado"
 
 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã10^3
-#: ../src/math-preferences.c:271
+#: ../src/math-preferences.vala:64
 msgid "Scientific"
 msgstr "CientÃfico"
 
 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:275
+#: ../src/math-preferences.vala:68
 msgid "Engineering"
 msgstr "EnxeÃarÃa"
 
 #. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: ../src/math-preferences.vala:88
 #, c-format
 msgid "Show %d decimal _places"
 msgstr "Mostrar %d _posiciÃns decimais"
 
-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:115
-msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
-msgstr "O booleano AND sà està definido para os enteiros positivos"
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
+#: ../src/math-preferences.vala:115
+msgid "Show trailing _zeroes"
+msgstr "Mostrar os _ceros à esquerda"
 
-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:128
-msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
-msgstr "O booleano OR so està definido para os enteiros positivos"
+#. Preferences dialog: label for show show thousands separator check button
+#: ../src/math-preferences.vala:121
+msgid "Show _thousands separators"
+msgstr "Mostrar o separador de _millares"
 
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:141
-msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
-msgstr "O booleano XOR sà està definido para os enteiros positivos"
+#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#: ../src/math-preferences.vala:127
+msgid "_Angle units:"
+msgstr "Unidades de _Ãngulo:"
 
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:156
-msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
-msgstr "O booleano NOT sà està definido para os enteiros positivos"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#: ../src/math-preferences.vala:143 ../src/unit.vala:38
+msgid "Degrees"
+msgstr "Graos"
 
-#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:187
-msgid "Shift is only possible on integer values"
-msgstr "O desprazamento sà està dispoÃÃbel para os valores enteiros"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.vala:147 ../src/unit.vala:39
+msgid "Radians"
+msgstr "RadiÃns"
 
-#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
-msgid "Argument not defined for zero"
-msgstr "Argumento non definido a cero"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.vala:151 ../src/unit.vala:40
+msgid "Gradians"
+msgstr "GradiÃns"
 
-#: ../src/mp.c:299
-msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
-msgstr "Desbordamento: non foi posÃbel calcular o resultado"
+#. Preferences dialog: Label for word size combo box
+#: ../src/math-preferences.vala:157
+msgid "Word _size:"
+msgstr "_TamaÃo da palabra:"
 
-#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
-msgid "Division by zero is undefined"
-msgstr "A divisiÃn por cero non està definida"
+#. Word size combo: 8 bits
+#: ../src/math-preferences.vala:171
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 bits"
 
-#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
-msgid "Logarithm of zero is undefined"
-msgstr "O logaritmo de cero non està definido"
+#. Word size combo: 16 bits
+#: ../src/math-preferences.vala:173
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bits"
 
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
-msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
-msgstr "A potencia de cero non està definida para un expoÃente negativo"
+#. Word size combo: 32 bits
+#: ../src/math-preferences.vala:175
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bits"
 
-#: ../src/mp.c:1704
-msgid "Reciprocal of zero is undefined"
-msgstr "A reciprocidade de cero non està definida"
+#. Word size combo: 64 bits
+#: ../src/math-preferences.vala:177
+msgid "64 bits"
+msgstr "64 bits"
 
-#: ../src/mp.c:1789
-msgid "Root must be non-zero"
-msgstr "A raÃz non debe ser cero"
+#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
+#: ../src/number.vala:652
+msgid "Argument not defined for zero"
+msgstr "Argumento non definido a cero"
 
-#: ../src/mp.c:1807
-msgid "Negative root of zero is undefined"
-msgstr "A raÃz negativa de cero non està definida"
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
+#: ../src/number.vala:909 ../src/number.vala:1858
+msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
+msgstr "A potencia de cero non està definida para un expoÃente negativo"
 
-#: ../src/mp.c:1813
-msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
-msgstr ""
-"A raÃz n-Ãsima dun valor negativo non està definida para os valores pares de "
-"n"
+#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
+#: ../src/number.vala:992 ../src/number.vala:1025
+msgid "Logarithm of zero is undefined"
+msgstr "O logaritmo de cero non està definido"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: ../src/number.vala:1043
 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
 msgstr "O factorial sà està definido para os nÃmero naturais"
 
+#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
+#: ../src/number.vala:1119 ../src/number.vala:2608
+msgid "Division by zero is undefined"
+msgstr "A divisiÃn por cero non està definida"
+
 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: ../src/number.vala:1159
 msgid "Modulus division is only defined for integers"
 msgstr "A divisiÃn de mÃdulo sà està definida para enteiros"
 
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: ../src/number.vala:1227
 msgid ""
 "Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï (180Â) from Ïâ2 (90Â)"
 msgstr ""
@@ -1512,759 +1363,768 @@ msgstr ""
 "desde Ïâ2 (90Â)"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: ../src/number.vala:1265
 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "O seno inverso non està definido para os valores externos a [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: ../src/number.vala:1280
 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "O coseno inverso non està definido para os valores externos a [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: ../src/number.vala:1477
 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
 msgstr ""
 "A inversa do coseno hiperbÃlico non està definido para valores menores que "
 "un."
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: ../src/number.vala:1496
 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr ""
 "A tanxente hiperbÃlica inversa non està definida para os valores fÃra de "
 "[-1, 1]"
 
-#: ../src/unit-manager.c:54
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s degrees"
-msgstr "%s graos"
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: ../src/number.vala:1515
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
+msgstr "O booleano AND sà està definido para os enteiros positivos"
 
-#: ../src/unit-manager.c:54
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degree,degrees,deg"
-msgstr "grao,graos,gra"
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: ../src/number.vala:1527
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
+msgstr "O booleano OR so està definido para os enteiros positivos"
 
-#: ../src/unit-manager.c:55
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s radians"
-msgstr "%s radiÃns"
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/number.vala:1539
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
+msgstr "O booleano XOR sà està definido para os enteiros positivos"
 
-#: ../src/unit-manager.c:55
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "radian,radians,rad"
-msgstr "radiÃn,radiÃns,rad"
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/number.vala:1551
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr "O booleano NOT sà està definido para os enteiros positivos"
 
-#: ../src/unit-manager.c:56
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s gradians"
-msgstr "%s gradiÃns"
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: ../src/number.vala:1574
+msgid "Shift is only possible on integer values"
+msgstr "O desprazamento sà està dispoÃÃbel para os valores enteiros"
 
-#: ../src/unit-manager.c:56
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gradian,gradians,grad"
-msgstr "gradiÃn,gradiÃns,grad"
+#: ../src/number.vala:1878
+msgid "Root must be non-zero"
+msgstr "A raÃz non debe ser cero"
 
-#: ../src/unit-manager.c:57
-msgid "Parsecs"
-msgstr "PÃrsecs"
+#: ../src/number.vala:1895
+msgid "Negative root of zero is undefined"
+msgstr "A raÃz negativa de cero non està definida"
 
-#: ../src/unit-manager.c:57
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s pc"
-msgstr "%s pc"
+#: ../src/number.vala:1902
+msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
+msgstr ""
+"A raÃz n-Ãsima dun valor negativo non està definida para os valores pares de "
+"n"
 
-#: ../src/unit-manager.c:57
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "parsec,parsecs,pc"
-msgstr "pÃrsec,pÃrsecs,pc"
+#: ../src/number.vala:2225
+msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
+msgstr "Desbordamento: non foi posÃbel calcular o resultado"
 
-#: ../src/unit-manager.c:58
-msgid "Light Years"
-msgstr "Anos luz"
+#: ../src/number.vala:2553
+msgid "Reciprocal of zero is undefined"
+msgstr "A reciprocidade de cero non està definida"
 
-#: ../src/unit-manager.c:58
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ly"
-msgstr "%s al"
+#: ../src/unit.vala:29
+msgid "Angle"
+msgstr "Ãngulo"
 
-#: ../src/unit-manager.c:58
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "lightyear,lightyears,ly"
-msgstr "ano luz,anos luz,al"
+#: ../src/unit.vala:30
+msgid "Length"
+msgstr "Lonxitude"
 
-#: ../src/unit-manager.c:59
-msgid "Astronomical Units"
-msgstr "Unidades astronÃmicas"
+#: ../src/unit.vala:31
+msgid "Area"
+msgstr "Ãrea"
 
-#: ../src/unit-manager.c:59
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s au"
-msgstr "%s ua"
+#: ../src/unit.vala:32
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
 
-#: ../src/unit-manager.c:59
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "au"
-msgstr "ua"
+#: ../src/unit.vala:33
+msgid "Weight"
+msgstr "Peso"
 
-#: ../src/unit-manager.c:60
-msgid "Nautical Miles"
-msgstr "Millas nÃuticas"
+#: ../src/unit.vala:34
+msgid "Duration"
+msgstr "DuraciÃn"
 
-#: ../src/unit-manager.c:60
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nmi"
-msgstr "%s mni"
+#: ../src/unit.vala:35
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
 
-#: ../src/unit-manager.c:60
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nmi"
-msgstr "mni"
+#: ../src/unit.vala:41
+msgid "Parsecs"
+msgstr "PÃrsecs"
 
-#: ../src/unit-manager.c:61
-msgid "Miles"
-msgstr "Millas"
+#: ../src/unit.vala:42
+msgid "Light Years"
+msgstr "Anos luz"
 
-#: ../src/unit-manager.c:61
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mi"
-msgstr "%s mi"
+#: ../src/unit.vala:43
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "Unidades astronÃmicas"
 
-#: ../src/unit-manager.c:61
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mile,miles,mi"
-msgstr "milla,millas,mi"
+#: ../src/unit.vala:44
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "Millas nÃuticas"
+
+#: ../src/unit.vala:45
+msgid "Miles"
+msgstr "Millas"
 
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: ../src/unit.vala:46
 msgid "Kilometers"
 msgstr "KilÃmetros"
 
-#: ../src/unit-manager.c:62
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s km"
-msgstr "%s km"
-
-#: ../src/unit-manager.c:62
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
-msgstr "kilÃmetro,kilÃmetro,km,kms"
-
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: ../src/unit.vala:47
 msgid "Cables"
 msgstr "Cables"
 
-#: ../src/unit-manager.c:63
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cb"
-msgstr "%s cb"
-
-#: ../src/unit-manager.c:63
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "cable,cables,cb"
-msgstr "cable,cables,cb"
-
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: ../src/unit.vala:48
 msgid "Fathoms"
 msgstr "Brazas"
 
-#: ../src/unit-manager.c:64
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ftm"
-msgstr "%s brz"
-
-#: ../src/unit-manager.c:64
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "fathom,fathoms,ftm"
-msgstr "braza,brazas,fathom,fathoms,brz,ftm"
-
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: ../src/unit.vala:49
 msgid "Meters"
 msgstr "Metros"
 
-#: ../src/unit-manager.c:65
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m"
-msgstr "%s m"
-
-#: ../src/unit-manager.c:65
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "meter,meters,m"
-msgstr "metro,metros,m"
-
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: ../src/unit.vala:50
 msgid "Yards"
 msgstr "Iardas"
 
-#: ../src/unit-manager.c:66
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s yd"
-msgstr "%s yd"
-
-#: ../src/unit-manager.c:66
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yard,yards,yd"
-msgstr "iarda,iardas,yd"
-
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: ../src/unit.vala:51
 msgid "Feet"
 msgstr "Pes"
 
-#: ../src/unit-manager.c:67
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ft"
-msgstr "%s ft"
-
-#: ../src/unit-manager.c:67
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "foot,feet,ft"
-msgstr "pe,pes,ft"
-
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: ../src/unit.vala:52
 msgid "Inches"
 msgstr "Polgadas"
 
-#: ../src/unit-manager.c:68
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s in"
-msgstr "%s polg"
-
-#: ../src/unit-manager.c:68
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "inch,inches,in"
-msgstr "polgada,polgadas,polg"
-
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: ../src/unit.vala:53
 msgid "Centimeters"
 msgstr "CentÃmetros"
 
-#: ../src/unit-manager.c:69
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cm"
-msgstr "%s cm"
-
-#: ../src/unit-manager.c:69
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
-msgstr "centÃmetro,centÃmetros,cm,cms"
-
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: ../src/unit.vala:54
 msgid "Millimeters"
 msgstr "MiliÌmetros"
 
-#: ../src/unit-manager.c:70
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mm"
-msgstr "%s mm"
-
-#: ../src/unit-manager.c:70
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millimeter,millimeters,mm"
-msgstr "milÃmetro,milÃmetros,mm"
-
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: ../src/unit.vala:55
 msgid "Micrometers"
 msgstr "MicrÃmetros"
 
-#: ../src/unit-manager.c:71
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Îm"
-msgstr "%s Îm"
-
-#: ../src/unit-manager.c:71
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "micrometer,micrometers,um"
-msgstr "micrÃmetro,micrÃmetros,um"
-
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: ../src/unit.vala:56
 msgid "Nanometers"
 msgstr "NanÃmetros"
 
-#: ../src/unit-manager.c:72
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nm"
-msgstr "%s mn"
-
-#: ../src/unit-manager.c:72
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nanometer,nanometers,nm"
-msgstr "nanÃmetro,nanÃmetros,nm"
-
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: ../src/unit.vala:57
 msgid "Hectares"
 msgstr "HectÃreas"
 
-#: ../src/unit-manager.c:73
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ha"
-msgstr "%s ha"
-
-#: ../src/unit-manager.c:73
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "hectare,hectares,ha"
-msgstr "hectÃrea,hectÃreas,ha"
-
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: ../src/unit.vala:58
 msgid "Acres"
 msgstr "Acres"
 
-#: ../src/unit-manager.c:74
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s acres"
-msgstr "%s acres"
-
-#: ../src/unit-manager.c:74
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "acre,acres"
-msgstr "acre,acres"
-
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: ../src/unit.vala:59
 msgid "Square Meters"
 msgstr "Metros cadrados"
 
-#: ../src/unit-manager.c:75
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mÂ"
-msgstr "%s mÂ"
-
-#: ../src/unit-manager.c:75
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mÂ"
-msgstr "mÂ"
-
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: ../src/unit.vala:60
 msgid "Square Centimeters"
 msgstr "CentiÌmetros cadrados"
 
-#: ../src/unit-manager.c:76
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cmÂ"
-msgstr "%s cmÂ"
-
-#: ../src/unit-manager.c:76
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "cmÂ"
-msgstr "cmÂ"
-
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: ../src/unit.vala:61
 msgid "Square Millimeters"
 msgstr "MiliÌmetros cuadrados"
 
-#: ../src/unit-manager.c:77
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mmÂ"
-msgstr "%s mmÂ"
-
-#: ../src/unit-manager.c:77
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mmÂ"
-msgstr "mmÂ"
-
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: ../src/unit.vala:62
 msgid "Cubic Meters"
 msgstr "Metros cÃbicos"
 
-#: ../src/unit-manager.c:78
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mÂ"
-msgstr "%s mÂ"
-
-#: ../src/unit-manager.c:78
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mÂ"
-msgstr "mÂ"
-
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: ../src/unit.vala:63
 msgid "Gallons"
 msgstr "GalÃns"
 
-#: ../src/unit-manager.c:79
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s gal"
-msgstr "%s gal"
-
-#: ../src/unit-manager.c:79
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gallon,gallons,gal"
-msgstr "galÃn,galÃns,gal"
-
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: ../src/unit.vala:64
 msgid "Litres"
 msgstr "Litros"
 
-#: ../src/unit-manager.c:80
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s L"
-msgstr "%s L"
-
-#: ../src/unit-manager.c:80
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "litre,litres,liter,liters,L"
-msgstr "litro,litros,L"
-
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: ../src/unit.vala:65
 msgid "Quarts"
 msgstr "Cuartos"
 
-#: ../src/unit-manager.c:81
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s qt"
-msgstr "%s qt"
-
-#: ../src/unit-manager.c:81
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "quart,quarts,qt"
-msgstr "cuarto,cuartos,qt"
-
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: ../src/unit.vala:66
 msgid "Pints"
 msgstr "Pintas"
 
-#: ../src/unit-manager.c:82
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s pt"
-msgstr "%s pt"
-
-#: ../src/unit-manager.c:82
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pint,pints,pt"
-msgstr "pinta,pintas,pt"
-
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: ../src/unit.vala:67
 msgid "Millilitres"
 msgstr "Mililitros"
 
-#: ../src/unit-manager.c:83
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mL"
-msgstr "%s mL"
-
-#: ../src/unit-manager.c:83
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cmÂ"
-msgstr "mililitro,mililitros,mL,cmÂ"
-
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: ../src/unit.vala:68
 msgid "Microlitres"
 msgstr "Microlitros"
 
-#: ../src/unit-manager.c:84
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ÎL"
-msgstr "%s ÎL"
-
-#: ../src/unit-manager.c:84
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mmÂ,ÎL,uL"
-msgstr "mmÂ,ÎL,uL"
-
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: ../src/unit.vala:69
 msgid "Tonnes"
 msgstr "Toneladas"
 
-#: ../src/unit-manager.c:85
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s T"
-msgstr "%s T"
-
-#: ../src/unit-manager.c:85
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tonne,tonnes"
-msgstr "tonelada,toneladas"
-
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: ../src/unit.vala:70
 msgid "Kilograms"
 msgstr "Kilogramos"
 
-#: ../src/unit-manager.c:86
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kg"
-msgstr "%s kg"
-
-#: ../src/unit-manager.c:86
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
-msgstr "kilogramo,kilogramos,kg,kgs"
-
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: ../src/unit.vala:71
 msgid "Pounds"
 msgstr "Libras"
 
-#: ../src/unit-manager.c:87
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s lb"
-msgstr "%s lb"
-
-#: ../src/unit-manager.c:87
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pound,pounds,lb"
-msgstr "libra,libras,lb"
-
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: ../src/unit.vala:72
 msgid "Ounces"
 msgstr "Onza"
 
-#: ../src/unit-manager.c:88
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s oz"
-msgstr "%s oz"
-
-#: ../src/unit-manager.c:88
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "ounce,ounces,oz"
-msgstr "onza,onzas,oz"
-
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: ../src/unit.vala:73
 msgid "Grams"
 msgstr "Gramos"
 
-#: ../src/unit-manager.c:89
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s g"
-msgstr "%s g"
-
-#: ../src/unit-manager.c:89
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
-msgstr "gramo,gramos,g"
-
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: ../src/unit.vala:74
 msgid "Years"
 msgstr "Anos"
 
-#: ../src/unit-manager.c:90
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s years"
-msgstr "%s anos"
-
-#: ../src/unit-manager.c:90
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "year,years"
-msgstr "ano,anos"
-
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: ../src/unit.vala:75
 msgid "Days"
 msgstr "DÃas"
 
-#: ../src/unit-manager.c:91
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s days"
-msgstr "%s dÃas"
-
-#: ../src/unit-manager.c:91
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "day,days"
-msgstr "dÃa,dÃas"
-
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: ../src/unit.vala:76
 msgid "Hours"
 msgstr "Horas"
 
-#: ../src/unit-manager.c:92
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s hours"
-msgstr "%s horas"
-
-#: ../src/unit-manager.c:92
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "hour,hours"
-msgstr "hora,horas"
-
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: ../src/unit.vala:77
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minutos"
 
-#: ../src/unit-manager.c:93
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s minutes"
-msgstr "%s minutos"
-
-#: ../src/unit-manager.c:93
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "minute,minutes"
-msgstr "minuto,minutos"
-
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: ../src/unit.vala:78
 msgid "Seconds"
 msgstr "Segundos"
 
-#: ../src/unit-manager.c:94
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s s"
-msgstr "%s s"
-
-#: ../src/unit-manager.c:94
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "second,seconds,s"
-msgstr "segundo,segundos,s"
-
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: ../src/unit.vala:79
 msgid "Milliseconds"
 msgstr "Milisegundos"
 
-#: ../src/unit-manager.c:95
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ms"
-msgstr "%s ms"
-
-#: ../src/unit-manager.c:95
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millisecond,milliseconds,ms"
-msgstr "milisegundo,milisegundos,ms"
-
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: ../src/unit.vala:80
 msgid "Microseconds"
 msgstr "Microsegundos"
 
-#: ../src/unit-manager.c:96
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Îs"
-msgstr "%s Îs"
-
-#: ../src/unit-manager.c:96
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "microsecond,microseconds,us,Îs"
-msgstr "microsegundo,microsegundos,us,Îs"
-
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: ../src/unit.vala:81
 msgid "Celsius"
 msgstr "Celsius"
 
-#: ../src/unit-manager.c:97
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ËC"
-msgstr "%s ËC"
-
-#: ../src/unit-manager.c:97
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degC,ËC"
-msgstr "gradC,ËC"
-
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: ../src/unit.vala:82
 msgid "Farenheit"
 msgstr "Farenheit"
 
-#: ../src/unit-manager.c:98
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ËF"
-msgstr "%s ËF"
-
-#: ../src/unit-manager.c:98
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degF,ËF"
-msgstr "gradF,ËF"
-
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: ../src/unit.vala:83
 msgid "Kelvin"
 msgstr "Kelvin"
 
-#: ../src/unit-manager.c:99
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s K"
-msgstr "%s K"
-
-#: ../src/unit-manager.c:99
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: ../src/unit.vala:84
 msgid "Rankine"
 msgstr "Rankine"
 
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: ../src/unit.vala:86
+msgid "Currency"
+msgstr "Divisas"
+
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
+#: ../src/unit.vala:92
 #, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ËR"
-msgstr "%s ËR"
+msgid "%s%%s"
+msgstr "%s%%s"
 
-#: ../src/unit-manager.c:100
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degR,ËR,ËRa"
-msgstr "degR,ËR,ËRa"
+#~ msgid "8-bit"
+#~ msgstr "8-bit"
 
-#: ../src/unit-manager.c:109
-msgid "Angle"
-msgstr "Ãngulo"
+#~ msgid "16-bit"
+#~ msgstr "16-bit"
 
-#: ../src/unit-manager.c:110
-msgid "Length"
-msgstr "Lonxitude"
+#~ msgid "32-bit"
+#~ msgstr "32-bit"
 
-#: ../src/unit-manager.c:111
-msgid "Area"
-msgstr "Ãrea"
+#~ msgid "64-bit"
+#~ msgstr "64-bit"
 
-#: ../src/unit-manager.c:112
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  %s â Perform mathematical calculations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso:\n"
+#~ "  %s â Realiza cÃlculos matemÃticos"
 
-#: ../src/unit-manager.c:113
-msgid "Weight"
-msgstr "Peso"
+#~ msgid ""
+#~ "Help Options:\n"
+#~ "  -v, --version                   Show release version\n"
+#~ "  -h, -?, --help                  Show help options\n"
+#~ "  --help-all                      Show all help options\n"
+#~ "  --help-gtk                      Show GTK+ options"
+#~ msgstr ""
+#~ "OpciÃns de axuda:\n"
+#~ "  -v, --version                   Mostra o nÃmeoro de versiÃn\n"
+#~ "  -h, -?, --help                  Mostra as opciÃn de axuda\n"
+#~ "  --help-all                      Mostra todas as opciÃns de axuda\n"
+#~ "  --help-gtk                     Mostra as opciÃns GTK+ "
 
-#: ../src/unit-manager.c:114
-msgid "Duration"
-msgstr "DuraciÃn"
+#~ msgid ""
+#~ "GTK+ Options:\n"
+#~ "  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
+#~ "manager\n"
+#~ "  --name=NAME                     Program name as used by the window "
+#~ "manager\n"
+#~ "  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
+#~ "  --sync                          Make X calls synchronous\n"
+#~ "  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
+#~ "  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
+#~ msgstr ""
+#~ "OpciÃns GTK+ \n"
+#~ "  --class=CLASS                   Clase de programa tal e como o usa o "
+#~ "xestor de xanelas\n"
+#~ "  --name=NAME                   Nome de programa tal e como o usa o "
+#~ "xestor de xanelas\n"
+#~ "  --screen=SCREEN                Pantalla X para usar\n"
+#~ "  --sync                          Facer sÃncronas as chamadas a X \n"
+#~ "  --gtk-module=MODULES            Cargar mÃdulos GTK+ adicionais\n"
+#~ "  --g-fatal-warnings              Fai que todos os avisos sexan fatais"
 
-#: ../src/unit-manager.c:115
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
+#~ msgid ""
+#~ "Application Options:\n"
+#~ "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
+#~ msgstr ""
+#~ "OpciÃns do aplicativo:\n"
+#~ "  -s, --solve <equation>          Resolve a ecuaciÃn dada"
 
-#: ../src/unit-manager.c:127
-msgid "Currency"
-msgstr "Divisas"
+#~ msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
+#~ msgstr "O argumento --solve require unha ecuaciÃn para resolver"
 
-#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
-#, c-format
-msgid "%s%%s"
-msgstr "%s%%s"
+#~ msgid "Unknown argument '%s'"
+#~ msgstr "Argumento descoÃecido '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
+#~ "Inc.,\n"
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "O GCalctool à software libre, pode redistribuÃlo ou modificalo \n"
+#~ "baixo os termos da Licenza pÃblica xeral GNU tal como a publica\n"
+#~ " a Free Software Foundation; tanto na versiÃn 2 da Licenza como \n"
+#~ "(segundo o seu criterio) en calquera versiÃn posterior.\n"
+#~ "\n"
+#~ "O Gcalctool distribÃese esperando que sexa Ãtil, \n"
+#~ "mais SEN NINGUNHA GARANTÃA; mesmo sen a garantÃa implÃcita\n"
+#~ "de VALOR COMERCIAL ou ADECUACIÃN PARA UN PROPÃSITO PARTICULAR.\n"
+#~ "Para mÃis detalles vexa a Licenza pÃblica xeral GNU.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Debeu recibir unha copia da Licenza pÃblica xeral GNU \n"
+#~ "xunto co Gcalctool; en caso contrario, escriba à Free Software Foundation,"
+#~ "Inc.,\n"
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+#~ msgid "Gcalctool"
+#~ msgstr "Gcalctool"
+
+#~ msgid "Â 1986â2010 The Gcalctool authors"
+#~ msgstr "Â 1986-2010 Os autores do Gcalctool"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s degrees"
+#~ msgstr "%s graos"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "degree,degrees,deg"
+#~ msgstr "grao,graos,gra"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s radians"
+#~ msgstr "%s radiÃns"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "radian,radians,rad"
+#~ msgstr "radiÃn,radiÃns,rad"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s gradians"
+#~ msgstr "%s gradiÃns"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "gradian,gradians,grad"
+#~ msgstr "gradiÃn,gradiÃns,grad"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s pc"
+#~ msgstr "%s pc"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "parsec,parsecs,pc"
+#~ msgstr "pÃrsec,pÃrsecs,pc"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ly"
+#~ msgstr "%s al"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "lightyear,lightyears,ly"
+#~ msgstr "ano luz,anos luz,al"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s au"
+#~ msgstr "%s ua"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "au"
+#~ msgstr "ua"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s nmi"
+#~ msgstr "%s mni"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "nmi"
+#~ msgstr "mni"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s mi"
+#~ msgstr "%s mi"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "mile,miles,mi"
+#~ msgstr "milla,millas,mi"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s km"
+#~ msgstr "%s km"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+#~ msgstr "kilÃmetro,kilÃmetro,km,kms"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s cb"
+#~ msgstr "%s cb"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "cable,cables,cb"
+#~ msgstr "cable,cables,cb"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ftm"
+#~ msgstr "%s brz"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "fathom,fathoms,ftm"
+#~ msgstr "braza,brazas,fathom,fathoms,brz,ftm"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s m"
+#~ msgstr "%s m"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "meter,meters,m"
+#~ msgstr "metro,metros,m"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s yd"
+#~ msgstr "%s yd"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "yard,yards,yd"
+#~ msgstr "iarda,iardas,yd"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ft"
+#~ msgstr "%s ft"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "foot,feet,ft"
+#~ msgstr "pe,pes,ft"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s in"
+#~ msgstr "%s polg"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "inch,inches,in"
+#~ msgstr "polgada,polgadas,polg"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s cm"
+#~ msgstr "%s cm"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
+#~ msgstr "centÃmetro,centÃmetros,cm,cms"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s mm"
+#~ msgstr "%s mm"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "millimeter,millimeters,mm"
+#~ msgstr "milÃmetro,milÃmetros,mm"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s Îm"
+#~ msgstr "%s Îm"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "micrometer,micrometers,um"
+#~ msgstr "micrÃmetro,micrÃmetros,um"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s nm"
+#~ msgstr "%s mn"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "nanometer,nanometers,nm"
+#~ msgstr "nanÃmetro,nanÃmetros,nm"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ha"
+#~ msgstr "%s ha"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "hectare,hectares,ha"
+#~ msgstr "hectÃrea,hectÃreas,ha"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s acres"
+#~ msgstr "%s acres"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "acre,acres"
+#~ msgstr "acre,acres"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s mÂ"
+#~ msgstr "%s mÂ"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "mÂ"
+#~ msgstr "mÂ"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s cmÂ"
+#~ msgstr "%s cmÂ"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "cmÂ"
+#~ msgstr "cmÂ"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s mmÂ"
+#~ msgstr "%s mmÂ"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "mmÂ"
+#~ msgstr "mmÂ"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s mÂ"
+#~ msgstr "%s mÂ"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "mÂ"
+#~ msgstr "mÂ"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s gal"
+#~ msgstr "%s gal"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "gallon,gallons,gal"
+#~ msgstr "galÃn,galÃns,gal"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s L"
+#~ msgstr "%s L"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "litre,litres,liter,liters,L"
+#~ msgstr "litro,litros,L"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s qt"
+#~ msgstr "%s qt"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "quart,quarts,qt"
+#~ msgstr "cuarto,cuartos,qt"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s pt"
+#~ msgstr "%s pt"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "pint,pints,pt"
+#~ msgstr "pinta,pintas,pt"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s mL"
+#~ msgstr "%s mL"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cmÂ"
+#~ msgstr "mililitro,mililitros,mL,cmÂ"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ÎL"
+#~ msgstr "%s ÎL"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "mmÂ,ÎL,uL"
+#~ msgstr "mmÂ,ÎL,uL"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s T"
+#~ msgstr "%s T"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "tonne,tonnes"
+#~ msgstr "tonelada,toneladas"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s kg"
+#~ msgstr "%s kg"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
+#~ msgstr "kilogramo,kilogramos,kg,kgs"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s lb"
+#~ msgstr "%s lb"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "pound,pounds,lb"
+#~ msgstr "libra,libras,lb"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s oz"
+#~ msgstr "%s oz"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "ounce,ounces,oz"
+#~ msgstr "onza,onzas,oz"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s g"
+#~ msgstr "%s g"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
+#~ msgstr "gramo,gramos,g"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s years"
+#~ msgstr "%s anos"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "year,years"
+#~ msgstr "ano,anos"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s days"
+#~ msgstr "%s dÃas"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "day,days"
+#~ msgstr "dÃa,dÃas"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s hours"
+#~ msgstr "%s horas"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "hour,hours"
+#~ msgstr "hora,horas"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s minutes"
+#~ msgstr "%s minutos"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "minute,minutes"
+#~ msgstr "minuto,minutos"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s s"
+#~ msgstr "%s s"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "second,seconds,s"
+#~ msgstr "segundo,segundos,s"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ms"
+#~ msgstr "%s ms"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "millisecond,milliseconds,ms"
+#~ msgstr "milisegundo,milisegundos,ms"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s Îs"
+#~ msgstr "%s Îs"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "microsecond,microseconds,us,Îs"
+#~ msgstr "microsegundo,microsegundos,us,Îs"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ËC"
+#~ msgstr "%s ËC"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "degC,ËC"
+#~ msgstr "gradC,ËC"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ËF"
+#~ msgstr "%s ËF"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "degF,ËF"
+#~ msgstr "gradF,ËF"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s K"
+#~ msgstr "%s K"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "K"
+#~ msgstr "K"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ËR"
+#~ msgstr "%s ËR"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "degR,ËR,ËRa"
+#~ msgstr "degR,ËR,ËRa"
 
 #~ msgid "<i>x</i>"
 #~ msgstr "<i>x</i>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]