[brasero] Updated Slovenian translation



commit a5a35ee41aec6b27fa309e3b4f0b0b2d56e03393
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Dec 18 08:38:45 2012 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 1243 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 687 insertions(+), 556 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index dddf4e6..a42f195 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,19 +8,20 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-04-19 17:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-04 13:06+0100\n"
-"Last-Translator: Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-27 15:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-18 08:33+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: \n"
+"Language: sl_SI\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
 msgid "Brasero"
@@ -35,22 +36,26 @@ msgid "Create and copy CDs and DVDs"
 msgstr "CD/DVD ustvarjanje in kopiranje"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;"
+msgstr "disk;cdrom;dvd;blueray;nosilec;avdio;zvok;video;posnetki;odtisi;"
+
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
 msgid "Brasero Disc Burner"
 msgstr "Zapisovalnik Brasero"
 
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
 msgid "Open a New Window"
 msgstr "Odpri novo okno"
 
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
 msgid "Burn an Image File"
 msgstr "ZapiÅi datoteko odtisa"
 
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
 msgid "Create an Audio Project"
 msgstr "Ustvari zvoÄni projekt"
 
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9
 msgid "Create a Video Project"
 msgstr "Ustvari video projekt"
 
@@ -63,8 +68,12 @@ msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
 msgstr "Ali naj Nautilusova razÅiritev izpisuje poroÄilo o razhroÅÄevanju"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set to true if it should."
-msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da Nautilusova razÅiritev odvaja izpis razhroÅÄevanja"
+msgid ""
+"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
+"to true if it should."
+msgstr ""
+"Izbrana moÅnost omogoÄa, da Nautilusova razÅiritev odvaja izpis "
+"razhroÅÄevanja"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
 msgid "The type of checksum used for images"
@@ -83,40 +92,64 @@ msgid "Directory to use for temporary files"
 msgstr "Mapa za shranjevanje zaÄasnih datotek"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Contains the path to the directory where brasero should store temporary files. If that value is empty, the default directory set for glib will be used."
-msgstr "VkljuÄuje absolutno pot do mape, kjer program shranjuje zaÄasne datoteke. V kolikor je vrednost prazna, bo uporabljena privzeta mapa, doloÄena za glib."
+msgid ""
+"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
+"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
+"used."
+msgstr ""
+"VkljuÄuje absolutno pot do mape, kjer program shranjuje zaÄasne datoteke. V "
+"kolikor je vrednost prazna, bo uporabljena privzeta mapa, doloÄena za glib."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Favourite burn engine"
 msgstr "Priljubljen pogon zapisovanja"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be used if possible."
-msgstr "Vsebuje ime nameÅÄenega orodja za zapisovanje, ki bo po vsej verjetnosti uporabljeno."
+msgid ""
+"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
+"used if possible."
+msgstr ""
+"Vsebuje ime nameÅÄenega orodja za zapisovanje, ki bo po vsej verjetnosti "
+"uporabljeno."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
 msgid "White list of additional plugins to use"
 msgstr "Seznam zaÅelenih vstavkov programa."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If set to NULL, Brasero will load them all."
-msgstr "Vsebuje seznam dodatnih vstavkov, ki bodo uporabljeni za zapisovanje diskov. Z nastavitvijo NULL, naloÅite vse vstavke."
+msgid ""
+"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
+"set to NULL, Brasero will load them all."
+msgstr ""
+"Vsebuje seznam dodatnih vstavkov, ki bodo uporabljeni za zapisovanje diskov. "
+"Z nastavitvijo NULL, naloÅite vse vstavke."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
 msgstr "OmogoÄi zastavico  \"-immed\" s cdrecord"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only a workaround for some drives/setups."
-msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da bo uporabljena zastavica \"--immed\" z ukazom cdrecord. MoÅnost je treba uporabljati previdno, saj je namenjena le za nekatere pogone/nastavitve."
+msgid ""
+"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
+"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Izbrana moÅnost omogoÄa, da bo uporabljena zastavica \"--immed\" z ukazom "
+"cdrecord. MoÅnost je treba uporabljati previdno, saj je namenjena le za "
+"nekatere pogone/nastavitve."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
-msgstr "Ali naj bo uporabljena zastavica \"-use-the-force-luke=dao\" z growisofs"
+msgstr ""
+"Ali naj bo uporabljena zastavica \"-use-the-force-luke=dao\" z growisofs"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da bo uporabljena zastavica \"--use-the-force-luk=dao\" z ukazom growisofs. MoÅnost je treba uporabljati previdno, saj je namenjena le za nekatere pogone/nastavitve."
+msgid ""
+"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
+"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Izbrana moÅnost omogoÄa, da bo uporabljena zastavica \"--use-the-force-"
+"luk=dao\" z ukazom growisofs. MoÅnost je treba uporabljati previdno, saj je "
+"namenjena le za nekatere pogone/nastavitve."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
@@ -131,16 +164,25 @@ msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
 msgstr "Ali naj bo uporabljena zastavica \"--driver generic-mmc-raw\" s cdrdao"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da bo uporabljena zastavica \"--driver generic-mmc-raw\" z ukazom cdrdao. MoÅnost je treba uporabljati previdno, saj je namenjena le za nekatere pogone/nastavitve."
+msgid ""
+"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
+"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Izbrana moÅnost omogoÄa, da bo uporabljena zastavica \"--driver generic-mmc-"
+"raw\" z ukazom cdrdao. MoÅnost je treba uporabljati previdno, saj je "
+"namenjena le za nekatere pogone/nastavitve."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
 msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
 msgstr "Nazadnje prebrskana mapa med iskanjem odtisov za zapisovanje"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images to burn"
-msgstr "VkljuÄuje absolutno pot do mape, ki je bila odprta med zadnjim zapisovanjem odtisa"
+msgid ""
+"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
+"to burn"
+msgstr ""
+"VkljuÄuje absolutno pot do mape, ki je bila odprta med zadnjim zapisovanjem "
+"odtisa"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Enable file preview"
@@ -155,7 +197,9 @@ msgid "Should brasero filter hidden files"
 msgstr "Ali naj bodo skrite datoteke filtrirane"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden files."
+msgid ""
+"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
+"files."
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da program Brasero filtrira skrite datoteke."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
@@ -163,40 +207,64 @@ msgid "Replace symbolic links by their targets"
 msgstr "Zamenjaj simbolne povezave s ciljnimi datotekami."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. Set to true, brasero will replace symbolic links."
-msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da program Brasero zamenja simbolne povezave s ciljnimi datotekami projekta."
+msgid ""
+"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
+"Set to true, brasero will replace symbolic links."
+msgstr ""
+"Izbrana moÅnost omogoÄa, da program Brasero zamenja simbolne povezave s "
+"ciljnimi datotekami projekta."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
 msgstr "Ali naj da program Brasero filtrira pokvarjene simbolne povezave"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter broken symbolic links."
-msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da program Brasero filtrira pokvarjene simbolne povezave."
+msgid ""
+"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
+"filter broken symbolic links."
+msgstr ""
+"Izbrana moÅnost omogoÄa, da program Brasero filtrira pokvarjene simbolne "
+"povezave."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
 msgid "The priority value for the plugin"
 msgstr "Vrednost prednosti vstavka"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
-msgid "When several plugins are available for the same task, this value is used to determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A negative value disables the plugin."
-msgstr "Kadar je na voljo veÄ vstavkov za enako nalogo, je s to nastavitvijo mogoÄe doloÄiti prednost vstavkov. Vrednost 0 pomeni, da bo privzeto uporabljen izvorni vstavek. Katerakoli pozitivna Åtevilka prepiÅe to nastavitev. Negativna vrednost onemogoÄi vstavek."
+msgid ""
+"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
+"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
+"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
+"negative value disables the plugin."
+msgstr ""
+"Kadar je na voljo veÄ vstavkov za enako nalogo, je s to nastavitvijo mogoÄe "
+"doloÄiti prednost vstavkov. Vrednost 0 pomeni, da bo privzeto uporabljen "
+"izvorni vstavek. Katerakoli pozitivna Åtevilka prepiÅe to nastavitev. "
+"Negativna vrednost onemogoÄi vstavek."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Burning flags to be used"
 msgstr "Zastavica zapisovanje za uporabo"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
-msgid "This value represents the burning flags that were used in such a context the last time."
-msgstr "Vrednost predstavlja zastavice zapisovanja, ki so bile nazadnje uporabljene za enako nalogo."
+msgid ""
+"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
+"last time."
+msgstr ""
+"Vrednost predstavlja zastavice zapisovanja, ki so bile nazadnje uporabljene "
+"za enako nalogo."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
 msgid "The speed to be used"
 msgstr "Uporabljena hitrost"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
-msgid "This value represents the speed that was used in such a context the last time."
-msgstr "Vrednost predstavlja hitrost, ki je bila nazadnje uporabljana za enako nalogo."
+msgid ""
+"This value represents the speed that was used in such a context the last "
+"time."
+msgstr ""
+"Vrednost predstavlja hitrost, ki je bila nazadnje uporabljana za enako "
+"nalogo."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
 msgid "Error while blanking."
@@ -244,12 +312,9 @@ msgstr "Zapisovanje CD/DVD"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331
 #: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
@@ -270,8 +335,7 @@ msgstr "PrepriÄajte se, da pogona ne uporablja kakÅen drug program."
 msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
 msgstr "\"%s\" ni mogoÄe zakleniti"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
 msgid "No burner specified"
 msgstr "Ni doloÄenega zapisovalnika"
@@ -284,10 +348,8 @@ msgstr "Ni doloÄenega izvornega pogona"
 msgid "Ongoing copying process"
 msgstr "V teku je postopek kopiranja vsebine."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
 #, c-format
 msgid "The drive cannot be locked (%s)"
 msgstr "Pogona ni mogoÄe zakleniti (%s)"
@@ -320,8 +382,7 @@ msgstr "ZdruÅevanje podatkov s to vrsto diska ni mogoÄe"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
@@ -332,7 +393,7 @@ msgstr "Na disku ni dovolj prostora"
 #. Translators: %s is the name of a missing application
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
-#: ../src/brasero-project.c:1383
+#: ../src/brasero-project.c:1385
 #, c-format
 msgid "%s (application)"
 msgstr "%s (program)"
@@ -340,7 +401,7 @@ msgstr "%s (program)"
 #. Translators: %s is the name of a missing library
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
-#: ../src/brasero-project.c:1389
+#: ../src/brasero-project.c:1391
 #, c-format
 msgid "%s (library)"
 msgstr "%s (knjiÅnica)"
@@ -348,7 +409,7 @@ msgstr "%s (knjiÅnica)"
 #. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
-#: ../src/brasero-project.c:1394
+#: ../src/brasero-project.c:1396
 #, c-format
 msgid "%s (GStreamer plugin)"
 msgstr "%s (vstavek Gstreamer)"
@@ -358,7 +419,9 @@ msgid "There is no track to burn"
 msgstr "Ni sledi za zapisovanje"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
-msgid "Please install the following required applications and libraries manually and try again:"
+msgid ""
+"Please install the following required applications and libraries manually "
+"and try again:"
 msgstr "Namestiti je treba navedene programe in knjiÅnice:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
@@ -377,21 +440,16 @@ msgstr "Ni mogoÄe najti zapisa zaÄasnega odtisa"
 #. * ("grafted")
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
 #: ../src/brasero-app.c:784
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred"
@@ -570,8 +628,12 @@ msgstr "Vstavite disk s podatki."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
 #, c-format
-msgid "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Zamenjajte disk z zapisljivim nosilcem CD z vsaj %i MiB nezasedenega prostora."
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
+"space."
+msgstr ""
+"Zamenjajte disk z zapisljivim nosilcem CD z vsaj %i MiB nezasedenega "
+"prostora."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
 msgid "Please replace the disc with a writable CD."
@@ -588,8 +650,12 @@ msgstr "Vstavite zapisljiv CD."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
 #, c-format
-msgid "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Zamenjajte disk z zapisljivim nosilcem DVD z vsaj %i MiB nezasedenega prostora."
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
+"space."
+msgstr ""
+"Zamenjajte disk z zapisljivim nosilcem DVD z vsaj %i MiB nezasedenega "
+"prostora."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
 msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
@@ -606,8 +672,12 @@ msgstr "Vstavite zapisljiv DVD."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
 #, c-format
-msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Zamenjajte disk z zapisljivim nosilcem CD ali DVD z vsaj %i MiB nezasedenega prostora."
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
+"free space."
+msgstr ""
+"Zamenjajte disk z zapisljivim nosilcem CD ali DVD z vsaj %i MiB nezasedenega "
+"prostora."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
@@ -616,13 +686,13 @@ msgstr "Zamenjajte disk z zapisljivim nosilcem CD ali DVD."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Vstavite zapisljiv nosilec CD ali DVD z vsaj %i MiB nezasedenega prostora."
+msgstr ""
+"Vstavite zapisljiv nosilec CD ali DVD z vsaj %i MiB nezasedenega prostora."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450
-#: ../src/brasero-project.c:993
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995
 msgid "Please insert a writable CD or DVD."
 msgstr "Vstavite zapisljiv nosilec CD ali DVD."
 
@@ -636,7 +706,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
 msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
-msgstr "Preverjanje celovitosti podatkov se bo zaÄelo takoj, ko bo v pogon vstavljen disk."
+msgstr ""
+"Preverjanje celovitosti podatkov se bo zaÄelo takoj, ko bo v pogon vstavljen "
+"disk."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
 msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
@@ -689,16 +761,22 @@ msgstr "Izvrzite disk in ga ponovno naloÅite."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
-msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
-msgstr "Datoteke ni mogoÄe ustvariti na mestu, ki je doloÄeno za zaÄasne datoteke"
+msgid ""
+"A file could not be created at the location specified for temporary files"
+msgstr ""
+"Datoteke ni mogoÄe ustvariti na mestu, ki je doloÄeno za zaÄasne datoteke"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
 msgid "The image could not be created at the specified location"
 msgstr "Odtisa ni mogoÄe ustvariti na doloÄenem mestu."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
-msgid "Do you want to specify another location for this session or retry with the current location?"
-msgstr "Ali Åelite doloÄiti drugo mesto za to sejo, ali Åelite znova poskusiti s trenutnim?"
+msgid ""
+"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
+"current location?"
+msgstr ""
+"Ali Åelite doloÄiti drugo mesto za to sejo, ali Åelite znova poskusiti s "
+"trenutnim?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
 msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
@@ -747,15 +825,21 @@ msgid "_Blank Disc"
 msgstr "I_zprazni disk"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
-msgid "If you import them you will be able to see and use them once the current selection of files is burned."
-msgstr "V primeru, da jih uvozite, jih bo mogoÄe videti in uporabljati tudi po zapisu trenutnega izbora datotek."
+msgid ""
+"If you import them you will be able to see and use them once the current "
+"selection of files is burned."
+msgstr ""
+"V primeru, da jih uvozite, jih bo mogoÄe videti in uporabljati tudi po "
+"zapisu trenutnega izbora datotek."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
 msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
-msgstr "V primeru, da ne, datoteke ne bodo vidne (jih pa bo Åe vedno mogoÄe brati)."
+msgstr ""
+"V primeru, da ne, datoteke ne bodo vidne (jih pa bo Åe vedno mogoÄe brati)."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
-msgid "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
+msgid ""
+"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
 msgstr "Na disku so Åe zapisane datoteke. Ali jih Åelite uvoziti?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
@@ -767,8 +851,12 @@ msgid "Only _Append"
 msgstr "Le _pripni"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
-msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text won't be written."
-msgstr "CD-RW diskov morda ne bo mogoÄe posluÅati v starejÅih predvajalnikih, CD besedilo pa ne bo izpisano."
+msgid ""
+"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
+"won't be written."
+msgstr ""
+"CD-RW diskov morda ne bo mogoÄe posluÅati v starejÅih predvajalnikih, CD "
+"besedilo pa ne bo izpisano."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
@@ -781,8 +869,7 @@ msgstr "Pripenjanje zvoÄnih sledi na CD ni priporoÄeno."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
-#: ../src/brasero-data-disc.c:572
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Nadaljuj"
 
@@ -801,8 +888,12 @@ msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
 msgstr "Disk je treba roÄno izvreÄi iz naprave \"%s\"."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
-msgid "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current operation to continue."
-msgstr "Diska ni mogoÄe samodejno izvreÄi, pred nadaljevanjem pa ga je treba odstraniti."
+msgid ""
+"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
+"operation to continue."
+msgstr ""
+"Diska ni mogoÄe samodejno izvreÄi, pred nadaljevanjem pa ga je treba "
+"odstraniti."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
 msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
@@ -819,8 +910,11 @@ msgstr "Ali Åelite nadaljevati brez polne zdruÅljivosti z Windows okoljem?"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
 #: ../src/brasero-data-disc.c:734
-msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
-msgstr "Nekatere datoteke nimajo primernih imen za polno zdruÅljivost z Windows okoljem."
+msgid ""
+"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+msgstr ""
+"Nekatere datoteke nimajo primernih imen za polno zdruÅljivost z Windows "
+"okoljem."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
 msgid "C_ontinue"
@@ -848,8 +942,7 @@ msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "PriÅlo je do neznane napake."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759
-#: ../src/brasero-app.c:618
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
 msgid "Error while burning."
 msgstr "Napaka med zapisovanjem."
 
@@ -912,16 +1005,20 @@ msgid "Copy #%i has been burned successfully."
 msgstr "Kopija #%i je bila uspeÅno zapisana."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
-msgid "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
-msgstr "Naslednja kopija bo zapisana takoj, ko bo vstavljen nov zapisljiv disk. V primeru, da ne Åelite zapisati nove kopije, pritisnite tipko \"prekliÄi.\""
+msgid ""
+"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
+"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
+msgstr ""
+"Naslednja kopija bo zapisana takoj, ko bo vstavljen nov zapisljiv disk. V "
+"primeru, da ne Åelite zapisati nove kopije, pritisnite tipko \"prekliÄi.\""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
 msgid "Make _More Copies"
 msgstr "_Ustvari veÄ kopij"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
-msgid "_Create Cover"
-msgstr "_Ustvari ovitek"
+msgid "Create Co_ver"
+msgstr "Ustvari _naslovnico"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
 msgid "There are some files left to burn"
@@ -953,13 +1050,15 @@ msgstr "_Nadaljevanje zapisovanja"
 msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "_Preklic zapisovanja"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228
-#: ../src/brasero-project.c:1018
-msgid "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image file."
-msgstr "Vstavite zapisljiv CD ali DVD v primeru, da vsebine ne Åelite zapisati kot datoteko odtisa."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020
+msgid ""
+"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
+"file."
+msgstr ""
+"Vstavite zapisljiv CD ali DVD v primeru, da vsebine ne Åelite zapisati kot "
+"datoteko odtisa."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302
-#: ../src/brasero-project.c:1593
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
 msgid "Create _Image"
 msgstr "Ustvari _odtis"
 
@@ -973,50 +1072,45 @@ msgid "Make _Several Copies"
 msgstr "_Ustvari veÄ kopij"
 
 #. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314
-#: ../src/brasero-project.c:1522
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524
 msgid "_Burn"
 msgstr "_ZapiÅi"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317
-#: ../src/brasero-project.c:1519
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521
 msgid "Burn _Several Copies"
 msgstr "_ZapiÅi veÄ diskov"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426
-#: ../src/brasero-project.c:947
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:949
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
 msgstr "Ali Åelite zapisati izbor datotek na veÄ enot?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
 msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr "Velikost projekta je prevelika za disk tudi, Äe je vkljuÄena moÅnost zapisovanja preko nazivne vrednosti."
+msgstr ""
+"Velikost projekta je prevelika za disk tudi, Äe je vkljuÄena moÅnost "
+"zapisovanja preko nazivne vrednosti."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432
-#: ../src/brasero-project.c:952
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:954
 msgid "_Burn Several Discs"
 msgstr "_Zapisovanje veÄ diskov"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
-#: ../src/brasero-project.c:954
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:956
 msgid "Burn the selection of files across several media"
 msgstr "ZapiÅi izbrane datoteke preko veÄ diskov"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443
-#: ../src/brasero-project.c:963
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:965
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 msgstr "Izberite drug CD ali DVD ali pa vstavite novega."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457
-#: ../src/brasero-project.c:1008
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1010
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
 msgstr "Podrobnosti sledi (avtor, izvajalec, ...) ne bodo zapisane na disk."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458
-#: ../src/brasero-project.c:1009
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1011
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
-msgstr "MoÅnost ni podprta pri trenutno dejavnem hrbtnem programu za zapisovanje."
+msgstr ""
+"MoÅnost ni podprta pri trenutno dejavnem hrbtnem programu za zapisovanje."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
@@ -1027,8 +1121,7 @@ msgstr "Dodajte datoteke."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240
-#: ../src/brasero-project.c:1275
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277
 #, c-format
 msgid "There are no files to write to disc"
 msgstr "Ni izbranih datotek za zapis na disk."
@@ -1037,8 +1130,7 @@ msgstr "Ni izbranih datotek za zapis na disk."
 msgid "Please add songs."
 msgstr "Dodajte skladbe."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
-#: ../src/brasero-project.c:1266
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1268
 msgid "There are no songs to write to disc"
 msgstr "Na voljo ni nobene skladbe za zapisovanje na disk"
 
@@ -1080,47 +1172,52 @@ msgstr "Vstavite disk, ki ni zaÅÄiten pred zapisovanjem."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
-#: ../src/brasero-project.c:1443
+#: ../src/brasero-project.c:1445
 msgid "All required applications and libraries are not installed."
 msgstr "Vsi zahtevani programi in paketi niso nameÅÄeni."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
-#: ../src/brasero-project.c:1001
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1003
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "Zamenjajte disk s podprtim CD-jem ali DVD-jem."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542
-#: ../src/brasero-project.c:974
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:976
 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
 msgstr "Ali Åelite zapisati disk preko njegove nazivne vrednosti?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
 msgid ""
-"The data size is too large for the disc and you must remove files from the selection otherwise.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
+"selection otherwise.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
 "NOTE: This option might cause failure."
 msgstr ""
-"Velikost projekta je veÄja od nazivne vrednosti diska, zato je treba iz projekta odstraniti nekaj datotek.\n"
-"MoÅnost lahko uporabite, kadar imate na voljo 90 ali 100 minutni CD-R(W), ki ga predvajalniki samodejno ne prepoznajo.\n"
+"Velikost projekta je veÄja od nazivne vrednosti diska, zato je treba iz "
+"projekta odstraniti nekaj datotek.\n"
+"MoÅnost lahko uporabite, kadar imate na voljo 90 ali 100 minutni CD-R(W), ki "
+"ga predvajalniki samodejno ne prepoznajo.\n"
 "OPOMBA: Neustrezna uporaba lahko vodi do napak pri zapisovanju."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
-#: ../src/brasero-project.c:981
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:983
 msgid "_Overburn"
 msgstr "_Nadmerno zapisovanje"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552
-#: ../src/brasero-project.c:983
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:985
 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
 msgstr "Nadmerno zapisovanje oz. zapisovanje preko nazivne zmogljivosti diska"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
-msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
+msgid ""
+"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
 msgstr "Pogon, v katerem je izvorni disk, bo uporabljen tudi za zapisovanje."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
-msgid "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been copied."
-msgstr "Nov zapisljiv disk bo treba vstaviti v pogon, ko bo trenutni disk do konca kopiran."
+msgid ""
+"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
+"copied."
+msgstr ""
+"Nov zapisljiv disk bo treba vstaviti v pogon, ko bo trenutni disk do konca "
+"kopiran."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
 msgid "Select a disc to write to"
@@ -1132,21 +1229,26 @@ msgstr "Izberite pogon za zapisovanje"
 msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "Nastavitve zapisovanje"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757
-#: ../src/brasero-project.c:1542
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1544
 msgid "Video Options"
 msgstr "MoÅnosti videa"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
 #: ../src/brasero-data-disc.c:613
-msgid "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image file inside?"
+msgid ""
+"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
+"image file inside?"
 msgstr "Ali Åelite ustvariti disk vsebine odtisa ali s celim odtisom?"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
 #, c-format
-msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned."
-msgstr "Na voljo je le ena izbrana datoteka (\"%s\"). Ta datoteka je odtis diska, njegovo vsebino pa je mogoÄe zapisati."
+msgid ""
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
+"contents can be burned."
+msgstr ""
+"Na voljo je le ena izbrana datoteka (\"%s\"). Ta datoteka je odtis diska, "
+"njegovo vsebino pa je mogoÄe zapisati."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
 msgid "Burn as _File"
@@ -1174,7 +1276,7 @@ msgid "Select disc to copy"
 msgstr "Izberite disk za kopiranje"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
-#: ../src/brasero-project.c:1437
+#: ../src/brasero-project.c:1439
 msgid "Please install the following manually and try again:"
 msgstr "Pred novim poskusom je treba roÄno namestiti:"
 
@@ -1192,9 +1294,8 @@ msgstr "Neznana skladba"
 #. * and every word has a different tag.
 #. Translators: %s is the name of the artist
 #. Translators: %s is the name of an artist.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146
-#: ../src/brasero-player.c:419
-#: ../src/brasero-song-control.c:271
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419
+#: ../src/brasero-song-control.c:270
 #, c-format
 msgid "by %s"
 msgstr "izvajalca %s"
@@ -1265,8 +1366,7 @@ msgstr "Ali res Åelite izbrati to mesto?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277
 #: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
@@ -1276,7 +1376,8 @@ msgstr "Videti je, da ni ustreznih dovoljenj za pisanje na to mesto."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330
 msgid ""
-"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 GiB).\n"
+"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
+"GiB).\n"
 "This can be a problem when writing DVDs or large images."
 msgstr ""
 "DatoteÄni sistem ne podpira datotek veÄjih od 2 GiB.\n"
@@ -1324,8 +1425,12 @@ msgid "_Simulate before burning"
 msgstr "_Pred zapisovanjem zapiÅi navidezno"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
-msgid "Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with actual burning after 10 seconds"
-msgstr "Program Brasero simulira zapisovanje in v primeru, da je to uspeÅno, zaÄne zares zapisovati po desetih sekundah."
+msgid ""
+"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
+"actual burning after 10 seconds"
+msgstr ""
+"Program Brasero simulira zapisovanje in v primeru, da je to uspeÅno, zaÄne "
+"zares zapisovati po desetih sekundah."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
 msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
@@ -1345,8 +1450,7 @@ msgstr "Dovoli kasnejÅe dodajanje podatkov na disk"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
-#: ../src/brasero-song-properties.c:226
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226
 msgid "Options"
 msgstr "MoÅnosti"
 
@@ -1375,8 +1479,7 @@ msgid "Broken symbolic link"
 msgstr "PoÅkodovana simbolna povezava"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
 #, c-format
 msgid "Recursive symbolic link"
 msgstr "Rekurzivna simbolna povezava"
@@ -1406,18 +1509,23 @@ msgid "Cdrdao image"
 msgstr "Odtis cdrdao"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
-#: ../src/brasero-project.c:1501
+#: ../src/brasero-project.c:1503
 #, c-format
 msgid "Properties of %s"
 msgstr "Lastnosti %s"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
-msgid "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
+msgid ""
+"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
 msgstr "Ali Åelite ohraniti trenutno konÄnico imena odtisa diska"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
-msgid "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file type properly."
-msgstr "V primeru, da se odloÄite obdrÅati konÄnico, programi morda ne bodo prepoznali vrste datoteke."
+msgid ""
+"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
+"type properly."
+msgstr ""
+"V primeru, da se odloÄite obdrÅati konÄnico, programi morda ne bodo "
+"prepoznali vrste datoteke."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
 msgid "_Keep Current Extension"
@@ -1490,10 +1598,8 @@ msgid "Select Disc Image"
 msgstr "Izbor datoteke odtisa"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:350
-#: ../src/brasero-project.c:2221
-#: ../src/brasero-project-name.c:162
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350
+#: ../src/brasero-project.c:2225 ../src/brasero-project-name.c:162
 msgid "All files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
@@ -1522,48 +1628,62 @@ msgstr "Ali zares Åelite dodati \"%s\" v izboru?"
 #: ../src/brasero-data-disc.c:879
 msgid ""
 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the disc may not be readable on all operating systems.\n"
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
+"disc may not be readable on all operating systems.\n"
 "Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
 msgstr ""
 "Podrejena mapa ima 7 nadrejenih map.\n"
-"S programom Brasero je mogoÄe zapisati vsebino s tako razporeditvijo ravni map, vendar diska morda ne bo mogoÄe brati na vseh operacijskih sistemih.\n"
+"S programom Brasero je mogoÄe zapisati vsebino s tako razporeditvijo ravni "
+"map, vendar diska morda ne bo mogoÄe brati na vseh operacijskih sistemih.\n"
 "Opomba: zapis s tako razporeditvijo ravni map deluje na Linux sistemih."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
-#: ../src/brasero-data-disc.c:839
-#: ../src/brasero-data-disc.c:883
+#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
 msgid "Ne_ver Add Such File"
 msgstr "_Ne dodajaj takih datotek"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
-#: ../src/brasero-data-disc.c:840
-#: ../src/brasero-data-disc.c:884
+#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
 msgid "Al_ways Add Such File"
 msgstr "_Vedno dodaj take datoteke"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
 #: ../src/brasero-data-disc.c:826
 #, c-format
-msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version of the ISO9660 standard to support it?"
-msgstr "Ali zares Åelite dodati \"%s\" v izbor in uporabiti tretjo razliÄico standarda ISO9660 za podporo?"
+msgid ""
+"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
+"of the ISO9660 standard to support it?"
+msgstr ""
+"Ali zares Åelite dodati \"%s\" v izbor in uporabiti tretjo razliÄico "
+"standarda ISO9660 za podporo?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
 #: ../src/brasero-data-disc.c:835
 msgid ""
-"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most widespread ones).\n"
-"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is supported by most operating systems, including Linux and all versions of Windowsâ.\n"
-"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 standard."
+"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
+"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
+"widespread ones).\n"
+"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
+"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
+"Windowsâ.\n"
+"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
+"standard."
 msgstr ""
-"Velikost datoteke je nad 2 GiB. Datoteke veÄje od te vrednosti niso podprte s standardom ISO9660 razliÄice 1 in 2 (ta sta najpogosteje uporabljena).\n"
-"PriporoÄljivo je uporabljati razliÄico 3 standarda ISO9660, ki je podprt na veÄini operacijskih sistemih vkljuÄno z Linux sistemi in z vsemi razliÄicami sistemov Windowsâ.\n"
+"Velikost datoteke je nad 2 GiB. Datoteke veÄje od te vrednosti niso podprte "
+"s standardom ISO9660 razliÄice 1 in 2 (ta sta najpogosteje uporabljena).\n"
+"PriporoÄljivo je uporabljati razliÄico 3 standarda ISO9660, ki je podprt na "
+"veÄini operacijskih sistemih vkljuÄno z Linux sistemi in z vsemi razliÄicami "
+"sistemov Windowsâ.\n"
 "Operacijski sistem MacOS tega standarda X ne podpira."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
 #: ../src/brasero-data-disc.c:729
 msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
-msgstr "Ali naj bodo imena nekaterih datotek spremenjena za polno zdruÅljivost z Windows sistemi?"
+msgstr ""
+"Ali naj bodo imena nekaterih datotek spremenjena za polno zdruÅljivost z "
+"Windows sistemi?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
 #: ../src/brasero-data-disc.c:735
@@ -1602,11 +1722,9 @@ msgstr "_Znova preveri"
 msgid "The file integrity check could not be performed."
 msgstr "Ni mogoÄe izvesti preverjanja celovitosti datotek."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
-#: ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
-#: ../src/brasero-playlist.c:393
-#: ../src/brasero-project.c:2621
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393
+#: ../src/brasero-project.c:2625
 msgid "An unknown error occurred"
 msgstr "PriÅlo je do neznane napake."
 
@@ -1666,8 +1784,7 @@ msgid "The operation cannot be performed."
 msgstr "Dejanja ni mogoÄe izvesti."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
@@ -1694,8 +1811,7 @@ msgstr "Napredek"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
-#: ../src/brasero-playlist.c:536
-#: ../src/brasero-video-tree-model.c:342
+#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
 msgid "(loadingâ)"
 msgstr "(nalaganje ...)"
 
@@ -1739,8 +1855,7 @@ msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
 msgstr "\"%s\" je rekurzivna simbolna povezava."
 
 #. Translators: %s is the path of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578
-#: ../src/brasero-cli.c:218
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be found."
 msgstr "\"%s\" ni mogoÄe najti."
@@ -1765,8 +1880,7 @@ msgid "\"%s\" was removed from the file system."
 msgstr "\"%s\" je bila odstranjena iz datoteÄnega sistema."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:754
-#: ../src/brasero-video-disc.c:365
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365
 #, c-format
 msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
 msgstr "Map ni mogoÄe dodajati na zvoÄne ali video diske."
@@ -1836,8 +1950,7 @@ msgstr "Ustvari SVCD"
 msgid "Create a VCD"
 msgstr "Ustvari VCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130
-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
 #, c-format
 msgid "Directory could not be created (%s)"
 msgstr "Mape ni mogoÄe ustvariti (%s)"
@@ -1904,7 +2017,8 @@ msgstr "Izmetavanje nosilca"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
-msgstr "PokaÅi sporoÄila razhroÅÄevanja ob stdout za Brasero predstavnostno knjiÅnico"
+msgstr ""
+"PokaÅi sporoÄila razhroÅÄevanja ob stdout za Brasero predstavnostno knjiÅnico"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
 msgid "Brasero media burning library"
@@ -1915,10 +2029,8 @@ msgid "Display options for Brasero-burn library"
 msgstr "Prikaz moÅnosti za knjiÅnice Brasero-burn"
 
 #. Translators: %s is the plugin name
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
 #, c-format
 msgid "\"%s\" did not behave properly"
@@ -1934,17 +2046,23 @@ msgstr "Na disku ni dovolj prostora (%s na voljo za skupaj %s)"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
 #, c-format
-msgid "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files with a size over 2 GiB"
-msgstr "Na datoteÄnem sistemu za shranjevanje zaÄasnih odtisov ni mogoÄe shraniti datoteke veÄje od 2 GiB."
+msgid ""
+"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
+"with a size over 2 GiB"
+msgstr ""
+"Na datoteÄnem sistemu za shranjevanje zaÄasnih odtisov ni mogoÄe shraniti "
+"datoteke veÄje od 2 GiB."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
 #, c-format
-msgid "The location you chose to store the temporary image on does not have enough free space for the disc image (%ld MiB needed)"
-msgstr "Na mestu za shranjevanje zaÄasnih odtisov ni dovolj prostora za celoten odtis (zahtevani prostor je %ld MiB)"
+msgid ""
+"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
+"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+msgstr ""
+"Na mestu za shranjevanje zaÄasnih odtisov ni dovolj prostora za celoten "
+"odtis (zahtevani prostor je %ld MiB)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
 #, c-format
 msgid "The size of the volume could not be retrieved"
 msgstr "Velikosti vsebine ni mogoÄe pridobiti"
@@ -1956,10 +2074,9 @@ msgstr "Ni doloÄene poti za odvod odtisa"
 
 #. Translators: %s is the error returned by libburn
 #. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred (%s)"
 msgstr "PriÅlo je do notranje napake (%s)"
@@ -1978,30 +2095,28 @@ msgstr "Datoteka ni shranjena krajevno"
 msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
 msgstr "VIDEO_TS mapa manjka ali pa je neveljavna"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:647
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found in the path"
 msgstr "\"%s\" ni mogoÄe najti na poti"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:651
 #, c-format
 msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
 msgstr "GStreamer vstavka \"%s\" ni mogoÄe najti"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667
 #, c-format
 msgid "The version of \"%s\" is too old"
 msgstr "RazliÄica \"%s\" je prestara"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:659
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
 msgstr "\"%s\" je simbolna povezava z drugim programom"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found"
@@ -2029,7 +2144,8 @@ msgstr "Neimenovan pogon CD/DVD"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
-msgstr "PokaÅi sporoÄila razhroÅÄevanja ob stdout za Brasero predstavnostno knjiÅnico"
+msgstr ""
+"PokaÅi sporoÄila razhroÅÄevanja ob stdout za Brasero predstavnostno knjiÅnico"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
 msgid "Brasero optical media library"
@@ -2231,8 +2347,7 @@ msgstr "ZvoÄni in podatkovni disk (%s)"
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ .
 #. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417
-#: ../src/brasero-project-name.c:322
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
 #, c-format
 msgid "Audio disc (%s)"
 msgstr "ZvoÄni disk (%s)"
@@ -2242,8 +2357,7 @@ msgstr "ZvoÄni disk (%s)"
 #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
 #. * The %s is the date
 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115
-#: ../src/brasero-project-name.c:255
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
 #, c-format
 msgid "Data disc (%s)"
 msgstr "Podatkovni disk (%s)"
@@ -2258,8 +2372,7 @@ msgstr "Podatkovni disk (%s)"
 msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
 msgstr "Videti je, da datoteka ni veljavna ISO datoteka odtisa."
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43
-#: ../src/brasero-project-name.c:84
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznana napaka"
 
@@ -2453,8 +2566,7 @@ msgstr "PREDNJA STRAN OVITKA"
 msgid "The image could not be loaded."
 msgstr "Slike ni bilo mogoÄe naloÅiti."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ../src/brasero-audio-disc.c:643
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
 msgstr "\"%s\" ni mogoÄe upravljati s programom GStreamer."
@@ -2462,57 +2574,43 @@ msgstr "\"%s\" ni mogoÄe upravljati s programom GStreamer."
 #. Translators: %s is the name of the object (as in
 #. * GObject) from the Gstreamer library that could
 #. * not be created
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1194
 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1362
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1734
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1758
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152
 #, c-format
 msgid "%s element could not be created"
 msgstr "%s predmeta ni mogoÄe ustvariti"
@@ -2530,16 +2628,13 @@ msgstr "CD/DVD zapisovalnik"
 msgid "Create CDs and DVDs"
 msgstr "Ustvarjanje CD-jev in DVD-jev"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228
-#: ../src/brasero-project-name.c:154
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
 msgid "Medium Icon"
 msgstr "Ikona nosilca"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:375
-#: ../src/brasero-project.c:2246
-#: ../src/brasero-project-name.c:168
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375
+#: ../src/brasero-project.c:2250 ../src/brasero-project-name.c:168
 msgctxt "picture"
 msgid "Image files"
 msgstr "Slikovne datoteke"
@@ -2547,8 +2642,7 @@ msgstr "Slikovne datoteke"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
 msgid "CD/DVD Creator Folder"
 msgstr "Mapa zapisovalnika CD/DVD"
 
@@ -2560,7 +2654,8 @@ msgstr "Ime diska:"
 #. * not fit on small Nautilus windows
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
 msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
-msgstr "Potegnite ali kopirajte datoteke v spodnje okno za zapisovanje na disk."
+msgstr ""
+"Potegnite ali kopirajte datoteke v spodnje okno za zapisovanje na disk."
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323
@@ -2619,8 +2714,7 @@ msgstr "Podatkov ni mogoÄe prebrati (%s)"
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
 #, c-format
@@ -2648,13 +2742,10 @@ msgstr "Kopiranje podatkovne sledi"
 msgid "Analysing track %02i"
 msgstr "RazÄlenjevanje sledi %02i"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
 msgstr "Videti je, da nimate zahtevanih dovoljenj za uporabo pogona"
@@ -2669,7 +2760,8 @@ msgstr "Kopira, zapisuje in prazni nosilce CD. "
 
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
 msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
-msgstr "OmogoÄi \"--driver generic-mmc-raw\" zastavico (veÄ v cdrdao priroÄniku)"
+msgstr ""
+"OmogoÄi \"--driver generic-mmc-raw\" zastavico (veÄ v cdrdao priroÄniku)"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
 msgid "cdrkit burning suite"
@@ -2719,50 +2811,49 @@ msgstr "Na napravi ni veÄ prostora"
 msgid "Creates disc images from a file selection"
 msgstr "Ustvari odtis iz izbora datotek"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
 #, c-format
-msgid "The location you chose to store the image on does not have enough free space for the disc image"
-msgstr "Na mestu za shranjevanje zaÄasnih odtisov ni dovolj prostora za celoten odtis."
+msgid ""
+"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
+"for the disc image"
+msgstr ""
+"Na mestu za shranjevanje zaÄasnih odtisov ni dovolj prostora za celoten "
+"odtis."
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
 msgid "Copies any disc to a disc image"
 msgstr "Kopira disk v odtis diska"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887
 #, c-format
 msgid "An error occurred while writing to disc"
 msgstr "PriÅlo je do napake med zapisovanjem na disk."
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
 #, c-format
-msgid "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
-msgstr "Sistem je prepoÄasen za zapisovanje pri tej hitrosti. Poskusite z niÅjo hitrostjo."
+msgid ""
+"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
+msgstr ""
+"Sistem je prepoÄasen za zapisovanje pri tej hitrosti. Poskusite z niÅjo "
+"hitrostjo."
 
 #. Translators: %s is the number of the track
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
 #, c-format
 msgid "Writing track %s"
 msgstr "Zapisovanje sledi %s"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
 msgid "Formatting disc"
 msgstr "Formatiranje diska"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
 msgid "Writing cue sheet"
 msgstr "Zapisovanje cue predloge"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
 #, c-format
 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
 msgstr "Disk mora biti ponovno naloÅen preden se lahko zaÄne zapisovanje."
@@ -2777,7 +2868,9 @@ msgstr "OmogoÄi \"-immed\" zastavico (veÄ v wodim priroÄniku)"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
-msgstr "NajmanjÅa vrednost medpomnilnika pogona za polnjenje (v %) (veÄ v priroÄniku wodim):"
+msgstr ""
+"NajmanjÅa vrednost medpomnilnika pogona za polnjenje (v %) (veÄ v priroÄniku "
+"wodim):"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
@@ -2791,7 +2884,8 @@ msgstr "Pripravljanje na kopiranje zvoÄnega diska"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
 msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
-msgstr "Kopiraj sledi iz nosilca zvoÄnega CD z vsemi pripadajoÄimi podrobnostmi"
+msgstr ""
+"Kopiraj sledi iz nosilca zvoÄnega CD z vsemi pripadajoÄimi podrobnostmi"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
@@ -2805,7 +2899,9 @@ msgstr "OmogoÄi \"-immed\" zastavico (veÄ v cdrdao priroÄniku)"
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
 #, c-format
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
-msgstr "NajmanjÅa velikost medpomnilnika pogona za polnjenje (v %%)(veÄ v cdrdao priroÄniku):"
+msgstr ""
+"NajmanjÅa velikost medpomnilnika pogona za polnjenje (v %%)(veÄ v cdrdao "
+"priroÄniku):"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
 msgid "cdrtools burning suite"
@@ -2918,8 +3014,17 @@ msgstr "Ustvari odtis diska v ustrezni video DVD zapis."
 #. * brasero --no-existing-session"
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
 #, c-format
-msgid "Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a problem with one of the following methods: in a terminal either set the proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" command"
-msgstr "PriÅlo je do napake med pridobivanjem kljuÄa za Åifriranje. Napako je mogoÄe odpraviti na naslednje naÄine: v terminalu je treba doloÄiti pravilno regijsko kodo DVD predvajalnika z ukazom \"regionset %s\" ali pa zagnati ukaz \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\"."
+msgid ""
+"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
+"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
+"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
+"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
+"command"
+msgstr ""
+"PriÅlo je do napake med pridobivanjem kljuÄa za Åifriranje. Napako je mogoÄe "
+"odpraviti na naslednje naÄine: v terminalu je treba doloÄiti pravilno "
+"regijsko kodo DVD predvajalnika z ukazom \"regionset %s\" ali pa zagnati "
+"ukaz \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\"."
 
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
 msgid "Retrieving DVD keys"
@@ -2930,8 +3035,7 @@ msgstr "Pridobivanje DVD kljuÄev "
 msgid "Video DVD could not be opened"
 msgstr "Nosilca video DVD ni mogoÄe odpreti."
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
 #, c-format
 msgid "Error while reading video DVD (%s)"
@@ -3018,14 +3122,17 @@ msgstr "med ustvarjanjem nove mape preko libisofs je priÅlo do napake \"%s\""
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
 #, c-format
-msgid "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
-msgstr "med dodajanjem datoteke v mapo \"%s\" preko libisofs je priÅlo do napake (%x)"
+msgid ""
+"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
+msgstr ""
+"med dodajanjem datoteke v mapo \"%s\" preko libisofs je priÅlo do napake (%x)"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
 #, c-format
 msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
-msgstr "med dodajanjem datoteke na poti \"%s\" preko libisofs je priÅlo do napake"
+msgstr ""
+"med dodajanjem datoteke na poti \"%s\" preko libisofs je priÅlo do napake"
 
 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
 msgid "Copying checksum file"
@@ -3047,16 +3154,17 @@ msgstr "Prenosnik datotek"
 msgid "Allows files not stored locally to be burned"
 msgstr "OmogoÄa zapis datotek, ki niso shranjene krajevno"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
 #, c-format
 msgid "Impossible to retrieve local file path"
 msgstr "Ni mogoÄe pridobiti poti krajevne datoteke"
 
 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
-msgid "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
-msgstr "OmogoÄa zapisovanje datotek dodanih v \"Zapisovalno CD/DVD mapo\" v Nautilusu"
+msgid ""
+"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
+msgstr ""
+"OmogoÄa zapisovanje datotek dodanih v \"Zapisovalno CD/DVD mapo\" v Nautilusu"
 
 #. Translators: This message is sent
 #. * when brasero could not link together
@@ -3067,19 +3175,16 @@ msgstr "OmogoÄa zapisovanje datotek dodanih v \"Zapisovalno CD/DVD mapo\" v Nau
 #. * too technical and should be removed?
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:316
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:354
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:523
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166
 #, c-format
 msgid "Impossible to link plugin pads"
 msgstr "Ni mogoÄe povezati zaporednih dejanj vstavkov"
@@ -3088,44 +3193,45 @@ msgstr "Ni mogoÄe povezati zaporednih dejanj vstavkov"
 msgid "Normalizing tracks"
 msgstr "Izravnavanje sledi"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:643
 msgid "Normalization"
 msgstr "IzenaÄevanje glasnosti"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
 msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
 msgstr "OmogoÄi enotno zvoÄno raven med vsemi sledmi"
 
 #. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238
 #, c-format
 msgid "Error while padding file (%s)"
 msgstr "Napaka med podlaganjem datoteke (%s)"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
 msgid "Error while getting duration"
 msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti trajanja"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462
 #, c-format
 msgid "Analysing \"%s\""
 msgstr "RazÄlenjevanje \"%s\""
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
 #, c-format
 msgid "Transcoding \"%s\""
 msgstr "Prekodiranje \"%s\""
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736
 msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
-msgstr "Prekodira katerokoli zvoÄno datoteko v ustrezni zapis nosilca zvoÄnega CD."
+msgstr ""
+"Prekodira katerokoli zvoÄno datoteko v ustrezni zapis nosilca zvoÄnega CD."
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251
 msgid "Converting video file to MPEG2"
 msgstr "Pretvarjanje datoteke v MPEG2"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
 msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
 msgstr "Prekodira katerokoli video datoteko v ustrezni video DVD zapis."
 
@@ -3201,41 +3307,56 @@ msgstr "Prikaz pomoÄi"
 msgid "About"
 msgstr "O programu"
 
-#: ../src/brasero-app.c:421
-#: ../src/brasero-app.c:2065
+#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "Zapisovalnik diskov"
 
-#: ../src/brasero-app.c:787
-#: ../src/brasero-app.c:820
-#: ../src/brasero-app.c:1449
+#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449
 msgid "Error while loading the project"
 msgstr "Napaka med nalaganjem projekta."
 
-#: ../src/brasero-app.c:829
-#: ../src/brasero-app.c:858
-#: ../src/brasero-app.c:918
-#: ../src/brasero-project.c:1274
+#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
+#: ../src/brasero-project.c:1276
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "Dodajte datoteke k projektu."
 
-#: ../src/brasero-app.c:830
-#: ../src/brasero-app.c:859
-#: ../src/brasero-app.c:919
+#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
 msgid "The project is empty"
 msgstr "Projekt je prazen"
 
 #: ../src/brasero-app.c:1174
-msgid "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Brasero je prosti program. Lahko ga razÅirjate in/ali spreminjate pod pogoji licence GNU General Public License kot jo je objavila organizacija Free Software Foundation; bodisi pod razliÄico 2 ali (po vaÅem mnenju) katerokoli kasnejÅo razliÄico."
+msgid ""
+"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Brasero je prosti program. Lahko ga razÅirjate in/ali spreminjate pod pogoji "
+"licence GNU General Public License kot jo je objavila organizacija Free "
+"Software Foundation; bodisi pod razliÄico 2 ali (po vaÅem mnenju) katerokoli "
+"kasnejÅo razliÄico."
 
 #: ../src/brasero-app.c:1179
-msgid "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Brasero se razÅirja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ ZAGOTOVILA KAKRÅNEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÄENO UPORABO. Za veÄ podrobnosti si oglejte GNU General Public License."
+msgid ""
+"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Brasero se razÅirja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ ZAGOTOVILA "
+"KAKRÅNEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali "
+"PRIMERNOSTI ZA DOLOÄENO UPORABO. Za veÄ podrobnosti si oglejte GNU General "
+"Public License."
 
 #: ../src/brasero-app.c:1184
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr "Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo GNU SploÅnega javnega dovoljenja. V primeru, da je niste, piÅite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo GNU SploÅnega javnega "
+"dovoljenja. V primeru, da je niste, piÅite na Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
 #: ../src/brasero-app.c:1196
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
@@ -3264,8 +3385,7 @@ msgstr ""
 msgid "The project \"%s\" does not exist"
 msgstr "Projekt \"%s\" ne obstaja"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1731
-#: ../src/brasero-app.c:1737
+#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "_Nedavni projekti"
 
@@ -3273,19 +3393,16 @@ msgstr "_Nedavni projekti"
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "PokaÅe nedavno odprte projekte"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:155
-#: ../src/brasero-data-disc.c:122
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
 #: ../src/brasero-video-disc.c:100
 msgid "Menu"
 msgstr "Meni"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:156
-#: ../src/brasero-data-disc.c:123
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
 msgid "Open the selected files"
 msgstr "Odpri izbrane datoteke"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
-#: ../src/brasero-video-disc.c:103
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
 msgid "_Edit Informationâ"
 msgstr "_Uredi podrobnosti ..."
 
@@ -3293,20 +3410,17 @@ msgstr "_Uredi podrobnosti ..."
 msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
 msgstr "Urejevanje podrobnosti sledi (zaÄetek, konec, avtor, ...)"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
-#: ../src/brasero-data-disc.c:127
-#: ../src/brasero-project.c:200
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-project.c:202
 msgid "Remove the selected files from the project"
 msgstr "Odstrani izbrane datoteke iz projekta"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
-#: ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
 #: ../src/brasero-video-disc.c:107
 msgid "Paste files"
 msgstr "Prilepi datoteke"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
-#: ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
 #: ../src/brasero-video-disc.c:107
 msgid "Add the files stored in the clipboard"
 msgstr "Dodaj datoteke shranjene v odloÅiÅÄu"
@@ -3327,8 +3441,7 @@ msgstr "_Razdeli sled ..."
 msgid "Split the selected track"
 msgstr "Razdeli izbrano sled"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:343
-#: ../src/brasero-video-tree-model.c:187
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187
 msgid "Pause"
 msgstr "Premor"
 
@@ -3340,8 +3453,7 @@ msgstr "Razdeli"
 msgid "Track"
 msgstr "Sled"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:458
-#: ../src/brasero-video-disc.c:1206
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
@@ -3349,8 +3461,7 @@ msgstr "Naslov"
 msgid "Artist"
 msgstr "Izvajalec"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:488
-#: ../src/brasero-playlist.c:772
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
 msgid "Length"
 msgstr "DolÅina"
@@ -3373,7 +3484,9 @@ msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
 msgstr "Ali Åelite dodati \"%s\", ki je video posnetek?"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:671
-msgid "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the disc."
+msgid ""
+"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
+"disc."
 msgstr "Datoteka je video datoteka, zato bo le zvoÄni del zapisan na disk."
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:674
@@ -3392,8 +3505,7 @@ msgstr "Ali Åelite iskati zvoÄne datoteke znotraj mape?"
 msgid "Search _Directory"
 msgstr "_PreiÅÄi mape"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:812
-#: ../src/brasero-video-disc.c:395
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
 msgstr "\"%s\" ni mogoÄe odpreti."
@@ -3405,11 +3517,13 @@ msgstr "Ali Åelite ustvariti zvoÄni CD z DTS sledmi?"
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:858
 msgid ""
 "Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
-"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only be played by specific digital players.\n"
+"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
+"be played by specific digital players.\n"
 "Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
 msgstr ""
 "Nekatere izmed izbranih skladb je primernih za ustvarjanje DTS sledi.\n"
-"Ta vrsta zvoÄnega nosilca CD ponuja veÄjo kakovost zvoka, vendar jo je mogoÄe predvajati le v posebnih digitalnih predvajalnikih.\n"
+"Ta vrsta zvoÄnega nosilca CD ponuja veÄjo kakovost zvoka, vendar jo je "
+"mogoÄe predvajati le v posebnih digitalnih predvajalnikih.\n"
 "Opomba: zvok teh sledi ne bo izravnan."
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:867
@@ -3470,15 +3584,14 @@ msgstr "Odpri zvoÄni projekt z dodanimi URI-ji, ki so podani v ukazni vrstici"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:94
 msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Odpri podatkovni projekt z dodanimi URI-ji, ki so podani v ukazni vrstici"
+msgstr ""
+"Odpri podatkovni projekt z dodanimi URI-ji, ki so podani v ukazni vrstici"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:98
 msgid "Copy a disc"
 msgstr "Kopiraj disk"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:99
-#: ../src/brasero-cli.c:119
-#: ../src/brasero-cli.c:123
+#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
 msgid "PATH TO DEVICE"
 msgstr "POT DO NAPRAVE"
 
@@ -3553,8 +3666,7 @@ msgstr "XID nadrejenega okna"
 msgid "\"%s\" cannot write."
 msgstr "\"%s\" ni mogoÄe zapisat.i"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:206
-#: ../src/brasero-cli.c:220
+#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
 msgid "Wrong command line option."
 msgstr "NapaÄna moÅnost ukazne vrstice."
 
@@ -3574,8 +3686,7 @@ msgstr "_Preimenuj ..."
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Preimenuje izbrano datoteko"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1758
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Nova _mapa"
 
@@ -3591,8 +3702,7 @@ msgstr "Seje ni mogoÄe uvoziti."
 msgid "The contents of the project changed since it was saved."
 msgstr "Vsebina projekta je bila spremenjena po zadnjem shranjevanju."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:561
-#: ../src/brasero-data-disc.c:569
+#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
 msgid "Discard the current modified project"
 msgstr "Prezri trenutno spremenjen projekt"
 
@@ -3607,8 +3717,12 @@ msgstr "Nadaljuj z delom na trenutno dejavnem projektu"
 #. Translators: %s is the name of the image
 #: ../src/brasero-data-disc.c:619
 #, c-format
-msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned"
-msgstr "Na voljo je le ena izbrana datoteka (\"%s\"). Ta datoteka je odtis diska, njegovo vsebino pa je mogoÄe zapisati."
+msgid ""
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
+"contents can be burned"
+msgstr ""
+"Na voljo je le ena izbrana datoteka (\"%s\"). Ta datoteka je odtis diska, "
+"njegovo vsebino pa je mogoÄe zapisati."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:625
 msgid "Burn as _Data"
@@ -3618,8 +3732,7 @@ msgstr "ZapiÅi kot _podatke"
 msgid "Burn as _Image"
 msgstr "ZapiÅi kot _odtis"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:673
-#: ../src/brasero-data-disc.c:691
+#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691
 #: ../src/brasero-data-disc.c:709
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
@@ -3640,8 +3753,12 @@ msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
 msgstr "Ali zares Åelite zamenjati \"%s\"?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:779
-msgid "A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will overwrite its contents on the disc to be burnt."
-msgstr "Datoteka s tem imenom Åe obstaja v mapi. Z zamenjavo bo prepisana vsebina pripravljena za zapisovanje."
+msgid ""
+"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
+"overwrite its contents on the disc to be burnt."
+msgstr ""
+"Datoteka s tem imenom Åe obstaja v mapi. Z zamenjavo bo prepisana vsebina "
+"pripravljena za zapisovanje."
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * in the project.
@@ -3661,8 +3778,7 @@ msgstr "_Ohrani"
 #. * existed in the project with a new one with the same name.
 #. * Replace is a verb
 #. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:792
-#: ../src/brasero-rename.c:385
+#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zamenjaj"
 
@@ -3699,8 +3815,11 @@ msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
 msgstr "Ali Åelite uvoziti sejo iz \"%s\"?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1101
-msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
-msgstr "Na ta naÄin bo starejÅe datoteke prejÅnjih sej Åe vedno mogoÄe uporabiti po zapisovanju."
+msgid ""
+"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
+msgstr ""
+"Na ta naÄin bo starejÅe datoteke prejÅnjih sej Åe vedno mogoÄe uporabiti po "
+"zapisovanju."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1109
 msgid "I_mport Session"
@@ -3734,13 +3853,11 @@ msgstr "_Preimenuj"
 msgid "Renaming mode"
 msgstr "NaÄin preimenovanja"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2336
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:256
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256
 msgid "Files"
 msgstr "Datoteke"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2350
-#: ../src/brasero-video-disc.c:1224
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
@@ -3765,18 +3882,15 @@ msgstr "_Izvrzi"
 msgid "Eject Disc"
 msgstr "Izvrzi disk"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:357
-#: ../src/brasero-project.c:2226
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2230
 msgid "Audio files"
 msgstr "ZvoÄne datoteke"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:365
-#: ../src/brasero-project.c:2235
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2239
 msgid "Movies"
 msgstr "Filmi"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:75
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:81
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
 msgid "No file filtered"
 msgstr "Ni filtriranih datotek"
 
@@ -3803,8 +3917,10 @@ msgid "Filter Options"
 msgstr "MoÅnosti filtriranja"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:218
-msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
-msgstr "Izberite datoteke, ki jih Åelite obnoviti in kliknite na gumb \"Obnovi\"."
+msgid ""
+"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
+msgstr ""
+"Izberite datoteke, ki jih Åelite obnoviti in kliknite na gumb \"Obnovi\"."
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:265
 msgid "Type"
@@ -3845,71 +3961,65 @@ msgstr "Filtriraj _pokvarjene simbolne povezave"
 msgid "Filtering options"
 msgstr "MoÅnosti filtriranja"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:100
+#: ../src/brasero-layout.c:104
 msgid "P_review"
 msgstr "P_redogled"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-layout.c:102
+#: ../src/brasero-layout.c:106
 msgid "Display video, audio and image preview"
 msgstr "PokaÅi predogled videa, zvoka in slik"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:106
+#: ../src/brasero-layout.c:110
 msgid "_Show Side Panel"
 msgstr "_PokaÅi stranski pladenj"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:107
+#: ../src/brasero-layout.c:111
 msgid "Show a side pane along the project"
 msgstr "PokaÅi stranski pladenj ob projektu"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:121
+#: ../src/brasero-layout.c:125
 msgid "_Horizontal Layout"
 msgstr "_Vodoravni razpored"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:122
+#: ../src/brasero-layout.c:126
 msgid "Set a horizontal layout"
 msgstr "DoloÄitev vodoravne razporeditve"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:124
+#: ../src/brasero-layout.c:128
 msgid "_Vertical Layout"
 msgstr "_NavpiÄni razpored"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:125
+#: ../src/brasero-layout.c:129
 msgid "Set a vertical layout"
 msgstr "DoloÄitev navpiÄne razporeditve"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:1183
+#: ../src/brasero-layout.c:1193
 msgid "Click to close the side pane"
 msgstr "Kliknite za zapiranje stranskega pladnja"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:97
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:123
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:160
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:249
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:291
-#: ../src/brasero-rename.c:90
-#: ../src/brasero-rename.c:321
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
+#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321
 msgid "<Keep current values>"
 msgstr "<Ohrani trenutne vrednosti>"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:143
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
 msgid "Remove silences"
 msgstr "Odstrani tiÅino"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273
-#: ../src/brasero-song-properties.c:187
-#: ../src/brasero-song-properties.c:199
-#: ../src/brasero-song-properties.c:211
-msgid "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It can be read and displayed by some audio CD players."
-msgstr "Podrobnosti bodo zapisane z uporabo tehnologije CD besedila. Nekateri zvoÄni CD predvajalniki lahko besedilo preberejo in prikaÅejo."
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187
+#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211
+msgid ""
+"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
+"can be read and displayed by some audio CD players."
+msgstr ""
+"Podrobnosti bodo zapisane z uporabo tehnologije CD besedila. Nekateri zvoÄni "
+"CD predvajalniki lahko besedilo preberejo in prikaÅejo."
 
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
 msgid "Song titles"
@@ -3919,28 +4029,23 @@ msgstr "Naslovi skladb"
 msgid "Additional song information"
 msgstr "Dodatne podrobnosti skladbe"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242
-#: ../src/brasero-song-properties.c:189
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189
 msgid "Artist:"
 msgstr "Izvajalec:"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263
-#: ../src/brasero-song-properties.c:201
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201
 msgid "Composer:"
 msgstr "Skladatelj:"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317
-#: ../src/brasero-song-properties.c:247
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247
 msgid "Pause length:"
 msgstr "DolÅina premora:"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328
-#: ../src/brasero-song-properties.c:256
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256
 msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
 msgstr "DoloÄi dolÅino premora, ki naj sledi skladbi"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345
-#: ../src/brasero-song-properties.c:287
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287
 msgid "Song Information"
 msgstr "Podrobnosti skladbe"
 
@@ -4030,207 +4135,220 @@ msgstr "MoÅnosti za vstavek %s"
 msgid "Brasero Plugins"
 msgstr "Brasero vstavki"
 
-#: ../src/brasero-project.c:194
+#: ../src/brasero-project.c:196
 msgid "Save current project"
 msgstr "Shrani trenutni projekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:195
+#: ../src/brasero-project.c:197
 msgid "Save _Asâ"
 msgstr "Shrani _kot ..."
 
-#: ../src/brasero-project.c:196
+#: ../src/brasero-project.c:198
 msgid "Save current project to a different location"
 msgstr "Shrani trenutni projekt na drugo mesto"
 
-#: ../src/brasero-project.c:197
+#: ../src/brasero-project.c:199
 msgid "_Add Files"
 msgstr "_Dodaj datoteke"
 
-#: ../src/brasero-project.c:198
+#: ../src/brasero-project.c:200
 msgid "Add files to the project"
 msgstr "Dodaj datoteke projektu"
 
-#: ../src/brasero-project.c:199
+#: ../src/brasero-project.c:201
 msgid "_Remove Files"
 msgstr "_Odstrani datoteke"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:202
-#: ../src/brasero-project.c:2308
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312
 msgid "E_mpty Project"
 msgstr "_Izprazni projekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:203
+#: ../src/brasero-project.c:205
 msgid "Remove all files from the project"
 msgstr "Odstrani vse datoteke iz projekta"
 
-#: ../src/brasero-project.c:204
-#: ../src/brasero-project.c:1084
+#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
 msgid "_Burnâ"
 msgstr "_ZapiÅi ..."
 
-#: ../src/brasero-project.c:205
+#: ../src/brasero-project.c:207
 msgid "Burn the disc"
 msgstr "ZapiÅi disk"
 
-#: ../src/brasero-project.c:693
-msgid "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this area"
-msgstr "Za dodajanje datotek k projektu je treba klikniti gumb \"Dodaj\" ali pa potegniti datoteke na to mesto."
-
 #: ../src/brasero-project.c:695
-msgid "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press \"Delete\" key"
-msgstr "Za odstranitev datotek jih je treba izbrati, nato pa klikniti na gumb \"Odstrani\" ali pa pritisniti tipko izbriÅi."
+msgid ""
+"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
+"area"
+msgstr ""
+"Za dodajanje datotek k projektu je treba klikniti gumb \"Dodaj\" ali pa "
+"potegniti datoteke na to mesto."
 
-#: ../src/brasero-project.c:802
+#: ../src/brasero-project.c:697
+msgid ""
+"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
+"\"Delete\" key"
+msgstr ""
+"Za odstranitev datotek jih je treba izbrati, nato pa klikniti na gumb "
+"\"Odstrani\" ali pa pritisniti tipko izbriÅi."
+
+#: ../src/brasero-project.c:804
 #, c-format
 msgid "Estimated project size: %s"
 msgstr "Ocenjena velikost projekta: %s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:948
-#: ../src/brasero-project.c:964
+#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966
 msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr "Velikost projekta je prevelika za disk tudi, Äe je vkljuÄena moÅnost zapisovanja preko nazivne vrednosti."
+msgstr ""
+"Velikost projekta je prevelika za disk tudi, Äe je vkljuÄena moÅnost "
+"zapisovanja preko nazivne vrednosti."
 
-#: ../src/brasero-project.c:975
+#: ../src/brasero-project.c:977
 msgid ""
 "The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
 "Note: This option might cause failure."
 msgstr ""
-"Velikost projekta je veÄja od nazivne vrednosti diska, zato je treba odstraniti nekaj datotek iz projekta.\n"
-"MoÅnost lahko uporabite, kadar imate na voljo 90 ali 100 minutni CD-R(W), ki ga predvajalniki ne prepoznajo.\n"
+"Velikost projekta je veÄja od nazivne vrednosti diska, zato je treba "
+"odstraniti nekaj datotek iz projekta.\n"
+"MoÅnost lahko uporabite, kadar imate na voljo 90 ali 100 minutni CD-R(W), ki "
+"ga predvajalniki ne prepoznajo.\n"
 "OPOMBA: Neustrezna uporaba lahko vodi do napak pri zapisovanju."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1096
+#: ../src/brasero-project.c:1098
 msgid "Start to burn the contents of the selection"
 msgstr "ZaÄne zapisovanje vsebine izbire"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1265
+#: ../src/brasero-project.c:1267
 msgid "Please add songs to the project."
 msgstr "Dodajte skladbe k projektu."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1902
-#: ../src/brasero-project.c:1937
+#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
-msgstr "Ali zares Åelite ustvariti nov projekt in poÄistiti nastavitve trenutnega?"
+msgstr ""
+"Ali zares Åelite ustvariti nov projekt in poÄistiti nastavitve trenutnega?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1907
+#: ../src/brasero-project.c:1909
 msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
 msgstr "Z ustvarjanjem novega projekta bodo vse trenutne spremembe izgubljene."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1910
+#: ../src/brasero-project.c:1912
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Prezri spremembe"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1918
+#: ../src/brasero-project.c:1920
 msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
-msgstr "Ali Åelite poÄistiti izbor datotek ali pa jih Åelite dodati v novi projekt?"
+msgstr ""
+"Ali Åelite poÄistiti izbor datotek ali pa jih Åelite dodati v novi projekt?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1923
-#: ../src/brasero-project.c:1942
-msgid "If you choose to create a new empty project, the file selection will be discarded."
+#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
+msgid ""
+"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
+"discarded."
 msgstr "Z ustvarjanjem novega projekta bo izbor datotek poÄiÅÄen."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1925
+#: ../src/brasero-project.c:1927
 msgid "_Discard File Selection"
 msgstr "_PoÄisti izbor datotek"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1929
+#: ../src/brasero-project.c:1931
 msgid "_Keep File Selection"
 msgstr "_Ohrani izbor datotek"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1944
+#: ../src/brasero-project.c:1946
 msgid "_Discard Project"
 msgstr "_Zavrzi projekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2184
+#: ../src/brasero-project.c:2188
 msgid "Select Files"
 msgstr "Izbor datotek"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2297
+#: ../src/brasero-project.c:2301
 msgid "Do you really want to empty the current project?"
 msgstr "Ali zares Åelite izprazniti vsebino trenutnega projekta?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2302
-msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
-msgstr "S praznjenjem projekta bodo odstranjene vse datoteke, ki so Åe dodane. Datoteke ne bodo zbrisane iz njihovih lastnih mest ampak le iz seznama."
+#: ../src/brasero-project.c:2306
+msgid ""
+"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
+"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
+"longer listed here."
+msgstr ""
+"S praznjenjem projekta bodo odstranjene vse datoteke, ki so Åe dodane. "
+"Datoteke ne bodo zbrisane iz njihovih lastnih mest ampak le iz seznama."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2364
+#: ../src/brasero-project.c:2368
 msgid "_Save"
 msgstr "_Shrani"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2375
+#: ../src/brasero-project.c:2379
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2380
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
+#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstrani"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2444
+#: ../src/brasero-project.c:2448
 #, c-format
 msgid "Brasero â %s (Data Disc)"
 msgstr "Brasero â %s (podatkovni disk)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2447
+#: ../src/brasero-project.c:2451
 #, c-format
 msgid "Brasero â %s (Audio Disc)"
 msgstr "Brasero â %s (zvoÄni disk)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2450
+#: ../src/brasero-project.c:2454
 #, c-format
 msgid "Brasero â %s (Video Disc)"
 msgstr "Brasero â %s (video disk)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2620
-#: ../src/brasero-project.c:2923
+#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927
 msgid "Your project has not been saved."
 msgstr "Projekt ni bil shranjen."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2634
+#: ../src/brasero-project.c:2638
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
 msgstr "Ali Åelite shraniti spremembe projekta pred zapiranjem?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2639
-#: ../src/brasero-project.c:2928
+#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr "V primeru, da sprememb ne shranite, bodo te trajno izgubljene."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2643
-#: ../src/brasero-project.c:2649
-#: ../src/brasero-project.c:2931
+#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653
+#: ../src/brasero-project.c:2935
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "_Zapri brez shranjevanja"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2731
+#: ../src/brasero-project.c:2735
 msgid "Save Current Project"
 msgstr "Shrani trenutni projekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2749
+#: ../src/brasero-project.c:2753
 msgid "Save project as a Brasero audio project"
 msgstr "Shrani kot zvoÄni projekt Brasero"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2750
+#: ../src/brasero-project.c:2754
 msgid "Save project as a plain text list"
 msgstr "Shrani projekt kot obiÄajni besedilni seznam"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2754
+#: ../src/brasero-project.c:2758
 msgid "Save project as a PLS playlist"
 msgstr "Shrani projekt kot PLS seznam predvajanja"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2755
+#: ../src/brasero-project.c:2759
 msgid "Save project as an M3U playlist"
 msgstr "Shrani projekt kot M3U seznam predvajanja"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2756
+#: ../src/brasero-project.c:2760
 msgid "Save project as an XSPF playlist"
 msgstr "Shrani projekt kot XSPF seznam predvajanja"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2757
+#: ../src/brasero-project.c:2761
 msgid "Save project as an iriver playlist"
 msgstr "Shrani projekt kot iriver seznam predvajanja"
 
@@ -4264,8 +4382,11 @@ msgstr "Nov _zvoÄni projekt"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:102
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
-msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
-msgstr "Ustvarite obiÄajni zvoÄni CD, ki ga je mogoÄe predvajati v raÄunalnikih in stereo predvajalnikih"
+msgid ""
+"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
+msgstr ""
+"Ustvarite obiÄajni zvoÄni CD, ki ga je mogoÄe predvajati v raÄunalnikih in "
+"stereo predvajalnikih"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:103
 msgid "New _Data Project"
@@ -4273,8 +4394,12 @@ msgstr "Nov _podatkovni projekt"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:104
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
-msgid "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a computer"
-msgstr "Ustvarite CD/DVD, ki vsebuje katerokoli vrsto podatkov, ki je mogoÄe prebrati le na raÄunalniku"
+msgid ""
+"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
+"computer"
+msgstr ""
+"Ustvarite CD/DVD, ki vsebuje katerokoli vrsto podatkov, ki je mogoÄe "
+"prebrati le na raÄunalniku"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:105
 msgid "New _Video Project"
@@ -4283,7 +4408,8 @@ msgstr "Nov _video projekt"
 #: ../src/brasero-project-manager.c:106
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
 msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
-msgstr "Ustvari video DVD ali SVCD, ki ga je mogoÄe predvajati na TV sprejemnikih"
+msgstr ""
+"Ustvari video DVD ali SVCD, ki ga je mogoÄe predvajati na TV sprejemnikih"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:107
 msgid "Copy _Discâ"
@@ -4291,8 +4417,12 @@ msgstr "_Kopiraj disk ..."
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:108
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
-msgid "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on another CD/DVD"
-msgstr "Ustvarite 1:1 kopijo zvoÄnega ali podatkovnega nosilca CD na trdem disku ali na drugem nosilcu CD."
+msgid ""
+"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
+"another CD/DVD"
+msgstr ""
+"Ustvarite 1:1 kopijo zvoÄnega ali podatkovnega nosilca CD na trdem disku ali "
+"na drugem nosilcu CD."
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:109
 msgid "_Burn Imageâ"
@@ -4359,8 +4489,7 @@ msgstr[1] "Ni podprtih datotek (%i izbrana)"
 msgstr[2] "Ni podprtih datotek (%i izbrani)"
 msgstr[3] "Ni podprtih datotek (%i izbrane)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:299
-#: ../src/brasero-project-manager.c:453
+#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
 msgid "No file selected"
 msgstr "Ni izbrane datoteke"
 
@@ -4431,8 +4560,7 @@ msgstr "Projekta ni mogoÄe odpreti."
 msgid "The file is empty"
 msgstr "Datoteka je prazna."
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:542
-#: ../src/brasero-project-parse.c:607
+#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
 msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
 msgstr "Ni videti kot veljaven projekt programa Brasero."
 
@@ -4559,11 +4687,11 @@ msgstr "{Åtevilo}"
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../src/brasero-song-control.c:528
+#: ../src/brasero-song-control.c:527
 msgid "No file"
 msgstr "Ni datoteke"
 
-#: ../src/brasero-song-control.c:563
+#: ../src/brasero-song-control.c:562
 msgid "Start and stop playing"
 msgstr "Zagon in prekinitev predvajanja"
 
@@ -4593,11 +4721,14 @@ msgid "Do you really want to split the track?"
 msgstr "Ali zares Åelite razdeliti sled?"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:169
-msgid "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 seconds and will be padded."
-msgstr "V primeru, da razdelite sled, bo velikost nove sledi krajÅa od 6 sekund, zato bo vsiljeno podloÅena."
+msgid ""
+"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
+"seconds and will be padded."
+msgstr ""
+"V primeru, da razdelite sled, bo velikost nove sledi krajÅa od 6 sekund, "
+"zato bo vsiljeno podloÅena."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:175
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:746
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746
 msgid "_Split"
 msgstr "_Razdeli"
 
@@ -4629,8 +4760,7 @@ msgstr "_Ne razdeli"
 msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
 msgstr "Ali res Åelite izprazniti predogled razdeljenih delov sledi?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:964
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263
 msgid "Re_move All"
 msgstr "Od_strani vse"
 
@@ -4733,8 +4863,7 @@ msgstr "Ure"
 #. Translators: separating hours and minutes
 #. Translators: separating minutes and seconds
 #. Translators: separating seconds and frames
-#: ../src/brasero-time-button.c:292
-#: ../src/brasero-time-button.c:302
+#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
 #: ../src/brasero-time-button.c:312
 msgid ":"
 msgstr ":"
@@ -4808,7 +4937,9 @@ msgstr "Nepoznana moÅnost zagona: %d"
 #: ../src/eggdesktopfile.c:1383
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Ni mogoÄe poslati naslova URI dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta namizja"
+msgstr ""
+"Ni mogoÄe poslati naslova URI dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta "
+"namizja"
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:1404
 #, c-format



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]