[gnome-shell/gnome-3-6] Updated Bengali India Translation



commit 2fd4e28655af448f18de9a5bbc7b9a6f5b064cda
Author: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>
Date:   Mon Dec 10 18:26:11 2012 +0530

    Updated Bengali India Translation

 po/bn_IN.po | 1830 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 1321 insertions(+), 509 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 9bacf46..99b346e 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -2,21 +2,39 @@
 # Copyright (C) 2011 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
 #
-# , 2011.
+# Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-22 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-23 20:57+0530\n"
-"Last-Translator: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 18:23+0530\n"
+"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>\n"
 "Language-Team: Bengali (India) <bn_IN li org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+
+#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1
+msgid "Screenshots"
+msgstr "ààààààà-àà"
+
+#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:2
+msgid "Record a screencast"
+msgstr "àààà ààààààà-ààààà àààààà àààà"
+
+#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
+#| msgid "File System"
+msgid "System"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2
+msgid "Show the message tray"
+msgstr "ààààààà àààà àààààààà ààà ààà"
 
 #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Shell"
@@ -26,63 +44,190 @@ msgstr "GNOME Shell"
 msgid "Window management and application launching"
 msgstr "àààààà àààààààà à àààààààààààà àààààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:152
+msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
+msgstr "GNOME Shell ààààààààà ààààààààà ààààà"
+
+#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
+msgstr "GNOME Shell ààààààààà ààààààà àààà"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
+msgstr ""
+"Alt-F2-à àààààààà àààààà à àààààààààà àààààààààààà ààààààà ààààààààà àààààà "
+"àààààà "
+"ààà ààà"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
 "dialog."
 msgstr ""
 "Alt-F2 ààààààà ààààààà ààààààà à àààààààààà àààà ààààààà àààààààààà ààààààà "
-"ààààààààà àààààà àààààà ààà àààà"
+"ààààààààà "
+"àààààà àààààà ààà àààà"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
+#| msgid "Uuids of extensions to disable"
+msgid "Uuids of extensions to enable"
+msgstr "àààààà àààà àààà ààààààà ààààààààààà Uuid"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
+"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
+"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
+"DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
 msgstr ""
-"Alt-F2-à àààààààà àààààà à àààààààààà àààààààààààà ààààààà ààààààààà àààààà "
-"àààààà ààà ààà"
+"GNOME Shell àààààààààà uuid ààààààààà ààààààà àààà; àà ààà ààààààààà ààà ààà "
+"ààà àà àà àà àààààà ààààààà ààà ààà àààà ààààààààà ààà àààà ààà àà àà ààààààà "
+"ààààààààààà ààà ààààààà org.gnome.Shell-à ààààà EnableExtension à  "
+"DisableExtension DBus àààààà ààààààààà àà àààààà àààààààà ààà ààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
-msgid "File extension used for storing the screencast"
-msgstr "ààààààà-ààààà ààààààààà àààà ààààààà àààà àààààààà"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Whether to collect stats about applications usage"
+msgstr "àààààààààààààà ààààààà ààààààààà àààààààààà àààààà ààà ààà àà àà"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Framerate used for recording screencasts."
-msgstr "ààààààà-ààààà àààààà àààà àààà ààààààà ààààààà ààà"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
+"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
+"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
+"remove already saved data."
+msgstr ""
+"àààààààà ààààààà àààààààààààààà àààààà àààààààààà àààà shell àààààà àààààà "
+"àààààààààààààà àààààààà ààà àà (àààààààààààà, àààààààà ààààà)à àà àààà àààà "
+"àààà "
+"àààà, àààààààà ààààààààà àààà àà ààààààààà ààààààààà ààà àààà ààààà àààààààà, "
+"ààààààààà àààà ààà àààààà àààààààà àààà àààà àààà ààà ààà"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
+msgstr "ààààààà ààààààààààààààààà àààà ààààààà ààààààà àààààà ID"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
-"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
-"should not be loaded."
+"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
+"favorites area."
 msgstr ""
-"GNOME Shell ààààààààààà àààààààà uuid ààààààààà ààààààà ààààà; àà ààààà "
-"ààààààààà ààà ààà ààà àà àààààà àà àà àààààà ààààààà àààà"
+"àà ààààààààààààà àààààà ààààààà àààààààààààààààà, ààààààà àààààààààààààà àààà "
+"àààààààà  "
+"ààà àààà"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
 msgstr "àààààà (Alt-F2) ààààààà àààààààààà àààà"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "History for the looking glass dialog"
 msgstr "ààààà-ààààà ààààààà àààààààààà  àààà"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
-msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
-msgstr "ààà true(àààà) ààà, àààà ààààà ààààà àààà ààààà àààààààà ààà àààà"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. "
+"The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
+msgstr ""
+"ààààààààààà àààààà ààààààà ààààààààà IM ààààààààà ààà àààààààààà ààà "
+"ààààààààà àààà ààààààà ààà ààà "
+"TpConnectionPresenceType ààààààààà àààà àà ààà ààààààà ààà ààà"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
-msgid "If true, display seconds in time."
-msgstr "ààà true(àààà) ààà, ààààà àààààààà ààààààà àààààààà ààà ààà"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Internally used to store the last session presence status for the user. The "
+"value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
+msgstr ""
+"ààààààààààà àààààà ààààààà ààààààààà session ààààààààà ààà àààààààààà ààà "
+"ààààààààà àààà ààààààà ààà ààà "
+"GsmPresenceStatus ààààààààà àààà àà ààà ààààààà ààà ààà"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Always show the 'Log out' menuitem in the user menu."
+msgstr ""
+"àààààààààààà ààààà ààààà àààààà 'àà-ààà' àààààà àààààà àààààààà ààà àààà"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in single-"
+"user, single-session situations."
+msgstr ""
+"ààà àààààààààààà, ààà ààààààà ààààààààààà àààààààààà àààà 'àààààààà àààà' "
+"àààà àààà àààà ààà, àà àà àààààà ààààààà ààà ààà"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Show the week date in the calendar"
+msgstr "àààààààààà ààààà àààààààà ààààà àààààààà ààà ààà"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
 msgstr ""
 "ààà true(àààà) ààà, àààààààààà ààààà ISO àààààààà ààààà àààààààà ààà àààà"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
-msgstr "ààààààà ààààààààààààààààà àààà ààààààà ààààààà àààààà ID"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Keybinding to open the application menu"
+msgstr "àààààààààààà àààà ààààà àààà àààààààààààà àà-àààààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Keybinding to open the application menu."
+msgstr "àààààààààààà àààà ààààà àààà àààààààààààà àà-ààààààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray"
+msgstr "ààààààà ààààà àààààààà àààà àààà àààà àààà àààààààààààà àà-àààààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray."
+msgstr "ààààààà ààààà àààààààà àààà àààà àààà àààà àààààààààààà àà-ààààààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Keybinding to toggle the screen recorder"
+msgstr "ààààààà àààààààà àààà àààà àààà àààà àààààààààààà àà-àààààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Keybinding to start/stop the builtin screen recorder."
+msgstr ""
+"àààààààààà ààààààà àààààààà àààà/àààà àààà àààà àààààààààààà àà-ààààààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Which keyboard to use"
+msgstr "àààààààààààà àà-ààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "The type of keyboard to use."
+msgstr "àààààààààààà àà-ààààààà àààà"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Framerate used for recording screencasts."
+msgstr "ààààààà-ààààà àààààà àààà àààà ààààààà ààààààà ààà"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid ""
+"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
+"screencast recorder in frames-per-second."
+msgstr ""
+"GNOME Shell-à ààààààà-ààààà àààààààà àààààà àààààà àààà ààààààà-ààààààà "
+"ààààààà ààà, "
+"ààààà/ààààààà ààààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
+msgstr "ààààààà-ààààà ààààà àààà àààà ààààààà gstreamer àààà-àààà"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
 #, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the "
+#| "syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink "
+#| "pad where the recorded video is recorded. It will normally have a "
+#| "unconnected source pad; output from that pad will be written into the "
+#| "output file. However the pipeline can also take care of its own output - "
+#| "this might be used to send the output to an icecast server via shout2send "
+#| "or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline "
+#| "will be used. This is currently 'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 "
+#| "threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. %T "
+#| "is used as a placeholder for a guess at the optimal thread count on the "
+#| "system."
 msgid ""
 "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
 "used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
@@ -91,134 +236,174 @@ msgid ""
 "pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
 "the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
 "to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
-"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and "
-"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess "
-"at the optimal thread count on the system."
+"'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 "
+"threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. %T is "
+"used as a placeholder for a guess at the optimal thread count on the system."
 msgstr ""
 "àààààààà ààààà àààà àààà àààààààààààà GStreamer àààà-àààà àààààààà ààà ààà "
-"gst-launch-à ààààààà ààààààààà ààààààà ààà ààà àààààà ààà ààààààà àààààà "
-"àààà àààà-àààààà ààààà àààà ààààààààà àààà-ààààà ààààààà àààà ààààààà "
-"ààààààà àààà ààààààààà àààà-ààààà ààààààà ààààà; àà ààààà àààà ààààààà "
-"àààààààà àààààà àààààà ààààà àààà àààà àààà-àààà àààààà ààààà àààààà "
-"ààààààààààà ààà àà - àà ààààààààààà àààààààà àààààààà shout2send-à ààààààà "
-"icecast àààààààà àààààà àààà àààà ààààààà àààààààààà ààà ààààà ààààà ààà "
-"ààààààààà ààà àààààà àààà-àààà ààààààà ààà àààà àààààààà ààà  'videorate ! "
-"vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux'  à VP8 ààààà àà "
-"WEBM-à àààààà ààà ààà ààààààààà ààààààààà àààààà ààààà àààààà àààààà  àààà "
+"gst-"
+"launch-à ààààààà ààààààààà ààààààà ààà ààà àààààà ààà ààààààà àààààà àààà "
+"àààà àààà-"
+"àààààà ààààà àààà ààààààààà àààà-ààààà ààààààà àààà ààààààà ààààààà àààà "
+"ààààààààà "
+"ààààà ààààà ààààààà ààààà; àà ààààà àààà ààààààà àààààààà àààààà àààààà ààààà "
+"àààà "
+"àààà àààà-àààà àààààà ààààà àààààà ààààààààààà ààà àà - àà ààààààààààà "
+"àààààààà "
+"àààààààà shout2send àààà ààààààà ààààààààà ààààààà icecast àààààààà àààààà "
+"ààààà ààààà ààà "
+"ààààààààà ààà àààà àààààà ààààààààà ààà àààààà àààà-àààà ààààààà ààà àààà "
+"àààààààà "
+"ààà 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 "
+"threads=%T ! queue ! webmmux''  à VP8 "
+"ààààà àà WEBM-à àààààà ààà ààà ààààààààà ààààààààà àààààà ààààà àààààà àààààà "
+"àààà "
 "%T àààààà ààà ààà"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Show date in clock"
-msgstr "àààà ààààà ààààà àààààààà ààà ààà"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Show the week date in the calendar"
-msgstr "àààààààààà ààààà àààààààà ààààà àààààààà ààà ààà"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Show time with seconds"
-msgstr "ààààààà àà ààà àààààààà ààà ààà"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
-"favorites area."
-msgstr ""
-"àà ààààààààààààà àààààà ààààààà àààààààààààààààà, ààààààà àààààààààààààà "
-"àààà àààààààà  ààà àààà"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "File extension used for storing the screencast"
+msgstr "ààààààà-ààààà ààààààààà àààà ààààààà àààà àààààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid ""
 "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
 "current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
 "a different container format."
 msgstr ""
 "àààààà àààà ààààààà-ààààààà àààààààà àààààààààààà àààà ààààààààà àààààà ààà "
-"ààà ààà ààà ààààààà ààààà àààààà ààà à àà àààà àà ààààààààà àààààà ààààà "
-"ààààà àààààààà àààààààà àààààà àààà ààà àà ààààààààà àààààààà ààà ààààààà"
+"ààà ààà ààà "
+"ààààààà ààààà àààààà ààà à àà àààà àà ààààààààà àààààà ààààà ààààà àààààààà "
+"àààààààà àààààà àààà ààà àà ààààààààà àààààààà ààà ààààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
-"screencast recorder in frames-per-second."
-msgstr ""
-"GNOME Shell-à ààààààà-ààààà àààààààà àààààà àààààà àààà ààààààà-ààààààà "
-"ààààààà ààà, ààààà/ààààààà ààààààà"
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:124
+#, c-format
+msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
+msgstr "%s-à ààààààà ààààààààà ààààààààà ààààà ààà àààà àààààà àààà àààààà:"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
-msgstr "ààààààà-ààààà ààààà àààà àààà ààààààà gstreamer àààà-àààà"
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:164
+msgid "Extension"
+msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
-msgid ""
-"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
-"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
-"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
-"remove already saved data."
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:188
+msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
 msgstr ""
-"àààààààà ààààààà àààààààààààààà àààààà àààààààààà àààà shell àààààà àààààà "
-"àààààààààààààà àààààààà ààà àà (àààààààààààà, àààààààà ààààà)à àà àààà àààà "
-"àààà àààà, àààààààà ààààààààà àààà àà ààààààààà ààààààààà ààà àààà ààààà "
-"àààààààà, ààààààààà àààà ààà àààààà àààààààà àààà àààà àààà ààà ààà"
+"ààààààà combobox ààààààà ààà ààààààà àààà ààààà àààà ààààààààà àààààààà ààààà"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:529
+msgid "Session..."
+msgstr "ààààà..."
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:677
+msgctxt "title"
+msgid "Sign In"
+msgstr "àà-àà"
+
+#. translators: this message is shown below the user list on the
+#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
+#. manually entering the username.
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:736
+msgid "Not listed?"
+msgstr "ààààààààààà àà àà?"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:889 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373
+#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:396
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:167
+msgid "Cancel"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Uuids of extensions to disable"
-msgstr "ààààààààà àààà ààààààààà ààààààà ààààààààààà uuid"
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:894
+msgctxt "button"
+msgid "Sign In"
+msgstr "àà-àà"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Whether to collect stats about applications usage"
-msgstr "àààààààààààààà ààààààà ààààààààà àààààààààà àààààà ààà ààà àà àà"
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1215
+#| msgid "New Window"
+msgid "Login Window"
+msgstr "àà-àà àààààà"
+
+#. Translators: accessible name of the power menu in the login screen
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:35
+#| msgid "Power Off"
+msgid "Power"
+msgstr "ààààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
-msgid "disabled OpenSearch providers"
-msgstr "ààààààààà OpenSearch àààààààààà"
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:89 ../js/ui/userMenu.js:664 ../js/ui/userMenu.js:668
+#: ../js/ui/userMenu.js:779
+msgid "Suspend"
+msgstr "àààààà àààà"
 
-#: ../js/misc/util.js:71
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:94
+msgid "Restart"
+msgstr "ààààààààà"
+
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:99 ../js/ui/userMenu.js:666 ../js/ui/userMenu.js:668
+#: ../js/ui/userMenu.js:778
+msgid "Power Off"
+msgstr "àààà àààà"
+
+#: ../js/gdm/util.js:148
+#| msgid "authentication required"
+msgid "Authentication error"
+msgstr "ààààààà ààààààààà àààààà"
+
+#. Translators: this message is shown below the password entry field
+#. to indicate the user can swipe their finger instead
+#: ../js/gdm/util.js:265
+msgid "(or swipe finger)"
+msgstr "(àààà àààààà àààààà àààà)"
+
+#: ../js/gdm/util.js:290
+#, c-format
+msgid "(e.g., user or %s)"
+msgstr "(àààààààààààà, ààààààààààà àààà %s)"
+
+#: ../js/misc/util.js:92
 msgid "Command not found"
 msgstr "àààààà ààààà ààààà"
 
 #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
 #. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:98
+#: ../js/misc/util.js:125
 msgid "Could not parse command:"
 msgstr "àààààà ààààà àààà àààààà"
 
-#: ../js/misc/util.js:106
+#: ../js/misc/util.js:133
 #, c-format
 msgid "Execution of '%s' failed:"
 msgstr "'%s' ààààààà àààà àààààà:"
 
 #. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:230
+#: ../js/ui/appDisplay.js:252
 msgid "All"
 msgstr "ààà"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:328
+#: ../js/ui/appDisplay.js:310
 msgid "APPLICATIONS"
 msgstr "APPLICATIONS"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:354
+#: ../js/ui/appDisplay.js:370
 msgid "SETTINGS"
 msgstr "SETTINGS"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:625
+#: ../js/ui/appDisplay.js:675
 msgid "New Window"
 msgstr "àààà àààààà"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:628
+#: ../js/ui/appDisplay.js:678 ../js/ui/dash.js:290
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "ààààààà àààààà àààà ààààà ààààà"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:629
+#: ../js/ui/appDisplay.js:679
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "ààààààà ààààààà ààà àààà"
 
-#: ../js/ui/appFavorites.js:91
+#: ../js/ui/appFavorites.js:87
 #, c-format
 msgid "%s has been added to your favorites."
 msgstr "ààààà ààààààà ààààààà ààààà %s-àà ààà ààà ààààà"
 
-#: ../js/ui/appFavorites.js:122
+#: ../js/ui/appFavorites.js:118
 #, c-format
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "ààààà ààààààà àààààà àààà %s-àà ààààà àààà àààààà"
@@ -226,19 +411,19 @@ msgstr "ààààà ààààààà àààààà àààà %s
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:66
+#: ../js/ui/calendar.js:62
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "ààààààà"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
-#: ../js/ui/calendar.js:71
+#: ../js/ui/calendar.js:67
 msgctxt "event list time"
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
-#: ../js/ui/calendar.js:78
+#: ../js/ui/calendar.js:74
 msgctxt "event list time"
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
@@ -248,43 +433,43 @@ msgstr "%l:%M %p"
 #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
 #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:118
+#: ../js/ui/calendar.js:114
 msgctxt "grid sunday"
 msgid "S"
 msgstr "à"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:120
+#: ../js/ui/calendar.js:116
 msgctxt "grid monday"
 msgid "M"
 msgstr "àà"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:122
+#: ../js/ui/calendar.js:118
 msgctxt "grid tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "à"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:124
+#: ../js/ui/calendar.js:120
 msgctxt "grid wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "àà"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:126
+#: ../js/ui/calendar.js:122
 msgctxt "grid thursday"
 msgid "T"
 msgstr "àà"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:128
+#: ../js/ui/calendar.js:124
 msgctxt "grid friday"
 msgid "F"
 msgstr "àà"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:130
+#: ../js/ui/calendar.js:126
 msgctxt "grid saturday"
 msgid "S"
 msgstr "à"
@@ -295,85 +480,490 @@ msgstr "à"
 #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
 #. * both be 'T').
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:143
+#: ../js/ui/calendar.js:139
 msgctxt "list sunday"
 msgid "Su"
 msgstr "ààà"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:145
+#: ../js/ui/calendar.js:141
 msgctxt "list monday"
 msgid "M"
 msgstr "àà"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:147
+#: ../js/ui/calendar.js:143
 msgctxt "list tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "à"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:149
+#: ../js/ui/calendar.js:145
 msgctxt "list wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "àà"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:151
+#: ../js/ui/calendar.js:147
 msgctxt "list thursday"
 msgid "Th"
 msgstr "ààà"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:153
+#: ../js/ui/calendar.js:149
 msgctxt "list friday"
 msgid "F"
 msgstr "àà"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:155
+#: ../js/ui/calendar.js:151
 msgctxt "list saturday"
 msgid "S"
 msgstr "à"
 
 #. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:704
+#: ../js/ui/calendar.js:699
 msgid "Nothing Scheduled"
 msgstr "ààààà ààààààààà àààà"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:720
+#: ../js/ui/calendar.js:715
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %B %d"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:723
+#: ../js/ui/calendar.js:718
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, %B %d, %Y"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:733
+#: ../js/ui/calendar.js:728
 msgid "Today"
 msgstr "àà"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:737
+#: ../js/ui/calendar.js:732
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:746
+#: ../js/ui/calendar.js:743
 msgid "This week"
 msgstr "àà àààààà"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:754
+#: ../js/ui/calendar.js:751
 msgid "Next week"
 msgstr "ààààààà àààààà"
 
-#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
-msgid "Remove"
-msgstr "ààààà ààààà"
+#: ../js/ui/components/autorunManager.js:297
+msgid "Removable Devices"
+msgstr "ààààààààààà àààààà"
+
+#: ../js/ui/components/autorunManager.js:594
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s àààààà ààààà"
+
+#: ../js/ui/components/autorunManager.js:620
+#| msgid "Reject"
+msgid "Eject"
+msgstr "ààà ààà ààà"
+
+#: ../js/ui/components/keyring.js:86 ../js/ui/components/polkitAgent.js:260
+msgid "Password:"
+msgstr "àààààààààà:"
+
+#: ../js/ui/components/keyring.js:105
+msgid "Type again:"
+msgstr "àààààà ààààà:"
+
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:132
+#| msgid "Connection"
+msgid "Connect"
+msgstr "ààààà àààà"
+
+#. Cisco LEAP
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:235
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:262
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:282
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:292
+msgid "Password: "
+msgstr "àààààààààà: "
+
+#. static WEP
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:228
+msgid "Key: "
+msgstr "àà: "
+
+#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
+#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
+#. (and don't even care of which one)
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:260
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
+msgid "Username: "
+msgstr "àààààààààààà ààà: "
+
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:266
+msgid "Identity: "
+msgstr "ààààà: "
+
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:268
+msgid "Private key password: "
+msgstr "ààààààààà àà-à ààààààààà: "
+
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
+msgid "Service: "
+msgstr "ààààààà: "
+
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
+#| msgid "authentication required"
+msgid "Authentication required by wireless network"
+msgstr "ààààà ààààààààà àààààà ààààààà ààààààà"
+
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:310
+#, c-format
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
+"'%s'."
+msgstr ""
+"ààààà ààààààààà '%s' ààààààà àààà àààà ààààààààà àààà ààààààààà-àà ààààààà"
+
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:314
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr "Wired 802.1X ààààààà"
+
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
+#| msgid "Network Manager"
+msgid "Network name: "
+msgstr "ààààààààààà ààà: "
+
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:321
+#| msgid "authentication required"
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "DSL ààààààà"
+
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
+msgid "PIN code required"
+msgstr "PIN-ààà àààààà"
+
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "àààààà àààà-ààààààà àààààààà àààà PIN-ààà àààààà"
+
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:330
+msgid "PIN: "
+msgstr "PIN: "
+
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
+#| msgid "Mobile broadband"
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "àààààà àààà-ààààààà ààààààààààà ààààààààà"
+
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:337
+#, c-format
+#| msgid "You're now connected to '%s'"
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "'%s'-à àààà ààààà àààààà àààà àààà àààà ààààààààà ààààààà"
+
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:55
+#| msgid "authentication required"
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "ààààààà àààààà"
+
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:93
+msgid "Administrator"
+msgstr "ààààààààààààààààà"
+
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166
+#| msgid "authentication required"
+msgid "Authenticate"
+msgstr "ààààààà"
+
+#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
+#. * requested authentication was not gained; this can happen
+#. * because of an authentication error (like invalid password),
+#. * for instance.
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:248 ../js/ui/shellMountOperation.js:381
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr "àààààà, ààà àààààààà ààààà ààààààà ààà àààààà ààààààààà ààààà"
+
+#. Translators: this is a filename used for screencast recording
+#: ../js/ui/components/recorder.js:44
+#, no-c-format
+msgid "Screencast from %d %t"
+msgstr "%d %t àààà ààààààà ààààààà-ààààà"
+
+#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
+#. system-users for now as Empathy does.
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:237
+msgid "Invitation"
+msgstr "àààààààà"
+
+#. We got the TpContact
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:297
+msgid "Call"
+msgstr "àà"
+
+#. We got the TpContact
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:313
+msgid "File Transfer"
+msgstr "àààà àààààà"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:394
+#| msgid "Authorization request from %s"
+msgid "Subscription request"
+msgstr "àààààààààààààà àààààà"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:430
+#| msgid "Connection"
+msgid "Connection error"
+msgstr "ààààààà àààààà"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:491
+msgid "Unmute"
+msgstr "àààà àààà"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:491
+msgid "Mute"
+msgstr "ààààààà"
+
+#. Translators: this is a time format string followed by a date.
+#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
+#. locale, without seconds.
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:950
+#, no-c-format
+#| msgid "Sent at %X on %A"
+msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
+msgstr "<b>%X</b>-à <b>%A</b>-à ààààà àààààà ààààà"
+
+#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
+#. shown when you get a chat message in the same year.
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:956
+#, no-c-format
+msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
+msgstr "<b>%A</b>, <b>%B %d</b>-à àààààà ààààà"
+
+#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
+#. shown when you get a chat message in a different year.
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:961
+#, no-c-format
+msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
+msgstr "<b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y-à àààààà ààààà"
+
+#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
+#. IM name.
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:990
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s àààààààà %s àààà àààààà"
+
+#. translators: argument is a room name like
+#. * room jabber org for example.
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1090
+#, c-format
+msgid "Invitation to %s"
+msgstr "%s-àà àààààààà"
+
+#. translators: first argument is the name of a contact and the second
+#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
+#. * for example.
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s àààààà %s-à ààà àààà àààààààà àààààà"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1100
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1179
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1242
+msgid "Decline"
+msgstr "àààààààààààà ààà ààà"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1101
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
+msgid "Accept"
+msgstr "ààààà ààà ààà"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1131
+#, c-format
+msgid "Video call from %s"
+msgstr "%s àààà ààààààà ààààà àà"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1134
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "%s àààà ààààààà àà"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:346
+msgid "Reject"
+msgstr "àààààààààààà àààà"
+
+#. translators: this is a button label (verb), not a noun
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1141
+msgid "Answer"
+msgstr "ààààà"
+
+#. To translators: The first parameter is
+#. * the contact's alias and the second one is the
+#. * file name. The string will be something
+#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
+#.
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1173
+#, c-format
+msgid "%s is sending you %s"
+msgstr "%s àààààà %s ààààààààà"
+
+#. To translators: The parameter is the contact's alias
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1208
+#, c-format
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr ""
+"ààààà àà-àààà ààààààà ààààà àààà ààààà àààà %s àààààà ààààààà àààà àààààà"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
+#| msgid "Network Manager"
+msgid "Network error"
+msgstr "ààààààààààà àààààà"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
+#| msgid "authentication required"
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "ààààààà àààà"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304
+msgid "Encryption error"
+msgstr "ààààààààààà àààààà"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "ààààààààààà àààààà ààà àààà"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "ààààà àààààààà ààààààààààà"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "ààààààààààà àààààà ààà àààà"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "ààààààààààààà ààààààà-àààà ààààà"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "àààààààààààà àààààààààààààà ààààà"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "ààààà àààààààààà ààààààààààà"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320
+#| msgid "%s is offline."
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "àààààààà àà-àààà àààààà ààààààààà ààààà"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "ààààààààà àààààààà àààààà àà"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "ààààààààààà ààà àà"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326
+#| msgid "Connection established"
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "ààààà àààààààààààà ààà ààààà"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328
+#| msgid "Connection established"
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "ààààà àààààà ààà ààààà àà"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330
+#| msgid "Connection established"
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "ààààà àààààà àààà"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332
+msgid "This account is already connected to the server"
+msgstr "àà àààààààààààà ààààààààà àààà àààààààà ààààààà ààààà"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr ""
+"ààààààà àààààààà àààààààà ààà ààààààà àààààààààà àààà àààà ààààà àààààà ààà "
+"ààààà"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "ààààààààà ààààà àààààààààà àààààààà ààààààà ààààà"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "ààààà ààààààààà àààà ààààààààà ààààààààà àààààààà ààààà àà"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "àààààààààà àààà ààà ààààà"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr ""
+"ààààààààààààà àààà ààààààà ààààààààààà àààààà àà àààà ààààà ààààààà "
+"àààààààààààààà ààààà ààà"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr ""
+"ààààààà ààààààààààààà ààààààà, àààà ààààààà ààààààààààààà ààààà ààààà, "
+"àààààààààààààà àààààààààà àààà àààààààààà àààà"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:91
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
+msgid "Internal error"
+msgstr "àààààààààà àààààà"
+
+#. translators: argument is the account name, like
+#. * name jabber org for example.
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
+#, c-format
+#| msgid "connection failed"
+msgid "Connection to %s failed"
+msgstr "%s-à àààà ààààà àààà"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
+#| msgid "connecting..."
+msgid "Reconnect"
+msgstr "àààààà ààààà àààààà"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
+#| msgid "My Account"
+msgid "Edit account"
+msgstr "àààààààààààà àààà àààààààà"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1411
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "ààààà àààà"
+
+#: ../js/ui/dash.js:253 ../js/ui/dash.js:292
+#| msgid "Applications"
+msgid "Show Applications"
+msgstr "àààààààààààà àààààààà ààà àà"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:86
 msgid "Date and Time Settings"
 msgstr "ààààà à ààà ààààààààà ààààààààà"
 
@@ -381,224 +971,252 @@ msgstr "ààààà à ààà ààààààààà àààà
 msgid "Open Calendar"
 msgstr "ààààààààà ààààà"
 
-#. Translators: This is the time format with date used
-#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:164
-msgid "%a %b %e, %R:%S"
-msgstr "%a %b %e, %R:%S"
-
-#: ../js/ui/dateMenu.js:165
-msgid "%a %b %e, %R"
-msgstr "%a %b %e, %R"
-
-#. Translators: This is the time format without date used
-#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:169
-msgid "%a %R:%S"
-msgstr "%a %R:%S"
-
-#: ../js/ui/dateMenu.js:170
-msgid "%a %R"
-msgstr "%a %R"
-
-#. Translators: This is a time format with date used
-#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:177
-msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-
-#: ../js/ui/dateMenu.js:178
-msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
-
-#. Translators: This is a time format without date used
-#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:182
-msgid "%a %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-
-#: ../js/ui/dateMenu.js:183
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
-
 #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
 #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
 #.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:194
+#: ../js/ui/dateMenu.js:201
 msgid "%A %B %e, %Y"
 msgstr "%A %B %e, %Y"
 
-#: ../js/ui/docDisplay.js:19
-msgid "RECENT ITEMS"
-msgstr "RECENT ITEMS"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61
 #, c-format
+#| msgid "Log Out %s"
+msgctxt "title"
 msgid "Log Out %s"
-msgstr "%s àààààààà àààà"
+msgstr "%s àà ààà àààà"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
+#| msgid "Log Out"
+msgctxt "title"
 msgid "Log Out"
 msgstr "àààààààà àààà"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
 msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
 msgstr ""
 "àà àààààààààààààààà àààà ààà ààààààà àààà àà-ààà àààà àààà 'àààààààà àààà' "
 "ààààà ààààà"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
 #, c-format
-msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr "%s-àà %d ààààààààà ààà àààààààààààààà àà-ààà ààà àààà"
+#| msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
+msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "%s-àà %d ààààààààà ààà àààààààààààààà àà-ààà ààà àààà"
+msgstr[1] "%s-àà %d ààààààààà ààà àààààààààààààà àà-ààà ààà àààà"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
 #, c-format
-msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr "%d ààààààààà ààà àààààààààààààà àààààà àà-ààà ààà àààà"
+#| msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
+msgid "You will be logged out automatically in %d second."
+msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "%d ààààààààà ààà àààààààààààààà àààààà àà-ààà ààà àààà"
+msgstr[1] "%d ààààààààà ààà àààààààààààààà àààààà àà-ààà ààà àààà"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
 msgid "Logging out of the system."
 msgstr "ààààààà àààà àà-ààà ààà àààààà"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+#| msgid "Log Out"
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "àààààààà àààà"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
+#| msgid "Power Off"
+msgctxt "title"
 msgid "Power Off"
 msgstr "àààà àààà"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82
 msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
 msgstr ""
 "àà àààààààààààààààà àààà àààààààà ààà ààààààà àààà àààà àààà 'àààà àààà' "
 "ààààà ààààà"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
 #, c-format
-msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
-msgstr "%d ààààààààà ààà àààààààààààààà ààààààààà àààà ààà àààà"
+#| msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgid "The system will power off automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "%d ààààààààà ààà àààààààààààààà ààààààààà àààà ààà àààà"
+msgstr[1] "%d ààààààààà ààà àààààààààààààà ààààààààà àààà ààà àààà"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88
 msgid "Powering off the system."
 msgstr "ààààààà àààà ààà àààààà"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 ../js/ui/endSessionDialog.js:107
+#| msgid "Restart"
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "ààààààààà"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:92
+#| msgid "Power Off"
+msgctxt "button"
+msgid "Power Off"
+msgstr "àààà àààà"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
+#| msgid "Restart"
+msgctxt "title"
 msgid "Restart"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
 msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
 msgstr ""
 "àà àààààààààààààààà àààà àààààààà ààà ààààààà àààààà ààààà àààà àààà "
-"'ààààààààà' ààààà ààààà"
+"'ààààààààà' ààààà "
+"ààààà"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:101
 #, c-format
-msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
-msgstr "%d ààààààààà ààà àààààààààààààà ààààààààà àààààà ààààà ààà àààà"
+#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgid "The system will restart automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "%d ààààààààà ààà àààààààààààààà ààààààààà àààààà ààààà ààà àààà"
+msgstr[1] "%d ààààààààà ààà àààààààààààààà ààààààààà àààààà ààààà ààà àààà"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
 msgid "Restarting the system."
 msgstr "ààààààà àààààà ààààà ààà àààààà"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
-msgid "Cancel"
-msgstr "ààààà"
+#: ../js/ui/extensionDownloader.js:199
+msgid "Install"
+msgstr "àààààà àààà"
+
+#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
+#, c-format
+msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
+msgstr "extensions.gnome.org àààà  '%s' ààààààà à àààààà ààà ààà àà?"
+
+#: ../js/ui/keyboard.js:337
+msgid "tray"
+msgstr "àààà"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:588
+#: ../js/ui/keyboard.js:584 ../js/ui/status/keyboard.js:195
+#: ../js/ui/status/power.js:205
+msgid "Keyboard"
+msgstr "àà-ààààà"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:691
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "àààà ààààààààà àààààà ààà àààà"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:625
+#. Translators: argument is an extension UUID.
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:745
+#, c-format
+msgid "%s has not emitted any errors."
+msgstr "%s àààààà àààà àààààà àààààà ààààà"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:751
+#| msgid "Error"
+msgid "Hide Errors"
+msgstr "àààààà àààà ààà ààà"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:755 ../js/ui/lookingGlass.js:815
+#| msgid "Error"
+msgid "Show Errors"
+msgstr "àààààà àààààààà ààà ààà"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:764
 msgid "Enabled"
 msgstr "àààààà"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:767 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1082
 msgid "Disabled"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:629
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:769
 msgid "Error"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:631
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:771
 msgid "Out of date"
 msgstr "ààààà àààààààà"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:656
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:773
+msgid "Downloading"
+msgstr "ààààààà ààà ààààà"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:797
 msgid "View Source"
 msgstr "ààà àààààààà"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:662
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:806
 msgid "Web Page"
 msgstr "àààà ààà"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:987
+#: ../js/ui/messageTray.js:1084
 msgid "Open"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:2145
+#: ../js/ui/messageTray.js:1091
+msgid "Remove"
+msgstr "ààààà ààààà"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:1543
+msgid "Message Tray"
+msgstr "ààààààà àààà"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:2549
 msgid "System Information"
 msgstr "ààààààà ààààààààà àààà"
 
-#: ../js/ui/overview.js:91
+#: ../js/ui/notificationDaemon.js:506 ../src/shell-app.c:374
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "program"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../js/ui/overview.js:82
 msgid "Undo"
 msgstr "ààààààààààà"
 
-#: ../js/ui/overview.js:186
-msgid "Windows"
-msgstr "àààààà"
+#: ../js/ui/overview.js:127
+msgid "Overview"
+msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../js/ui/overview.js:189
-msgid "Applications"
-msgstr "àààààààààààà"
+#. Translators: this is the text displayed
+#. in the search entry when no search is
+#. active; it should not exceed ~30
+#. characters.
+#: ../js/ui/overview.js:201
+msgid "Type to search..."
+msgstr "ààààààààà àààà àààà ààààà..."
 
 #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
 #. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:205
+#: ../js/ui/overview.js:222
 msgid "Dash"
 msgstr "ààààà"
 
-#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:515
-#, c-format
-msgid "Quit %s"
-msgstr "%s àààà àààààààà àààà"
+#: ../js/ui/panel.js:567
+#| msgid "Quit %s"
+msgid "Quit"
+msgstr "àààààààà àààà"
 
-#. Button on the left side of the panel.
-#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:878
+#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
+#. in your language, you can use the word for "Overview".
+#: ../js/ui/panel.js:599
 msgid "Activities"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../js/ui/panel.js:979
+#: ../js/ui/panel.js:965
 msgid "Top Bar"
 msgstr "ààààà ààà"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount '%s'"
-msgstr "'%s' àà-àààààà àààà àààààà"
-
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:125
-msgid "Retry"
-msgstr "ààààààààààààà"
-
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:165
-msgid "Connect to..."
-msgstr "ààààààà àààààà àààà ààààà àààààà àààà..."
-
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
-msgid "PLACES & DEVICES"
-msgstr "PLACES & DEVICES"
-
 #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
 #. (for toggle switches containing the English words
 #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
 #. switches containing "â" and "|"). Other values will
 #. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:679
+#: ../js/ui/popupMenu.js:731
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-us"
 
@@ -606,233 +1224,287 @@ msgstr "toggle-switch-us"
 msgid "Please enter a command:"
 msgstr "ààààààà ààà àààà àààààà ààààà:"
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
+#. Translators: This is a time format for a date in
+#. long format
+#: ../js/ui/screenShield.js:80
+#| msgctxt "calendar heading"
+#| msgid "%A, %B %d"
+msgid "%A, %B %d"
+msgstr "%A, %B %d"
+
+#: ../js/ui/screenShield.js:144
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d-àà àààà àààààà"
+msgstr[1] "%d-àà àààà àààààà"
+
+#: ../js/ui/screenShield.js:146
+#, c-format
+msgid "%d new notification"
+msgid_plural "%d new notifications"
+msgstr[0] "%d-àà àààà ààààààààààà "
+msgstr[1] "%d-àà àààà ààààààààààà"
+
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:275
 msgid "Searching..."
 msgstr "ààààààààà ààà ààààà..."
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
-msgid "No matching results."
-msgstr "àààà ààà ààààà àààààà"
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:323
+#| msgid "No matching results."
+msgid "No results."
+msgstr "àààà ààààà ààààà àààààà"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:228
-msgid "Power Off..."
-msgstr "àààà àààà..."
+#: ../js/ui/shellEntry.js:26
+msgid "Copy"
+msgstr "ààà àààà"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
-msgid "Suspend"
-msgstr "àààààà àààà"
+#: ../js/ui/shellEntry.js:31
+msgid "Paste"
+msgstr "ààààà àààà"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:184
-msgid "Available"
-msgstr "àààààà"
+#: ../js/ui/shellEntry.js:102
+msgid "Show Text"
+msgstr "àààà ààààààààà ààà"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:189
-msgid "Busy"
-msgstr "àààààà"
+#: ../js/ui/shellEntry.js:104
+#| msgid "Large Text"
+msgid "Hide Text"
+msgstr "àààà àààà ààà ààà"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:197
-msgid "My Account"
-msgstr "àààà àààààààààà"
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:368
+msgid "Password"
+msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:201
-msgid "System Settings"
-msgstr "ààààààààà ààààààààà"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:208
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "ààààà àà àààà"
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:389
+msgid "Remember Password"
+msgstr "ààààààààà ààà àààà ààà"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:213
-msgid "Switch User"
-msgstr "ààààààààààà àààààààà"
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:170
+msgid "Unlock"
+msgstr "àà-àà àààà"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:218
-msgid "Log Out..."
-msgstr "àààààààà..."
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:39
+#| msgid "Visibility"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "ààààà ààààààààà àààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:44
 msgid "Zoom"
 msgstr "àà àààà àààààààà"
 
-#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
-#. 'screen-reader-enabled');
-#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
-#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
-#. 'screen-keyboard-enabled');
-#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:51
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "ààààààà-ààààà"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:55
+#| msgid "Keyboard"
+msgid "Screen Keyboard"
+msgstr "àààààà àà-ààààà"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:59
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "àààààààà ààààà"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "àààààà-àà"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:65
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "ààà-àà"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:86
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:68
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "àààààà-àà"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "àààà-àà"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:93
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
 msgid "Universal Access Settings"
 msgstr "ààààààààà ààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:109
 msgid "High Contrast"
 msgstr "àààà ààààààà àààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
 msgid "Large Text"
 msgstr "àà ààààà ààà"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:31
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251 ../js/ui/status/bluetooth.js:304
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:335 ../js/ui/status/bluetooth.js:371
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:400 ../js/ui/status/network.js:867
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "àààà-ààà"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:44
 msgid "Visibility"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
 msgid "Send Files to Device..."
 msgstr "àààààààà ààààà àààà ààààà..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70
-msgid "Setup a New Device..."
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:59
+#| msgid "Setup a New Device..."
+msgid "Set up a New Device..."
 msgstr "àààà àààààà àààààààà àààà..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:83
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "àààà-ààà ààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
+#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103 ../js/ui/status/network.js:208
+#| msgid "disabled"
+msgid "hardware disabled"
+msgstr "ààààààààààà ààààààààà ààààà"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
 msgid "Connection"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:207 ../js/ui/status/network.js:458
+#| msgid "connecting..."
+msgid "disconnecting..."
+msgstr "ààààà ààààààààà ààà ààààà..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 ../js/ui/status/network.js:464
+#: ../js/ui/status/network.js:934
+msgid "connecting..."
+msgstr "ààààà ààà ààààà..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
 msgid "Send Files..."
 msgstr "àààà àààààà ààà..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243
 msgid "Browse Files..."
 msgstr "àààà àààààà àààà..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
 msgid "Error browsing device"
 msgstr "àààààà àààààà àààà àààààà"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253
 #, c-format
 msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
 msgstr "àààààà ààà àààààààà àààààà ààà ààààà, '%s' àààààà àààà àààààà"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:261
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "àà-ààààà ààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:264
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "àààà ààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:269 ../js/ui/status/volume.js:234
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "àààà ààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:336
 #, c-format
 msgid "Authorization request from %s"
 msgstr "%s àààà ààààààà ààààààààà àààààà"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:342
 #, c-format
 msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
 msgstr "%s àààààà àààààà '%s' ààààààà ààààààààà àààààà ààà ààààà"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:344
 msgid "Always grant access"
 msgstr "àààààà àààààà àààààà ààà ààà"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:345
 msgid "Grant this time only"
 msgstr "ààààààààà ààààà àààààà ààà ààà"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
-msgid "Reject"
-msgstr "àààààààààààà àààà"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
 #, c-format
 msgid "Pairing confirmation for %s"
 msgstr "%s-à àààà àààà ààààààààà àààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378 ../js/ui/status/bluetooth.js:408
 #, c-format
 msgid "Device %s wants to pair with this computer"
 msgstr "%s àààààààà àà ààààààààààà àààà "
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:379
 #, c-format
-msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
-msgstr "PIN '%s'-àà àà àààààààà àààà ààààà àà àà àà ààààààà ààààà"
+#| msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
+msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device."
+msgstr ""
+"'%06d'  PIN-àà àà àààààààà àààà ààààà àà àà àà ààààààà ààà ààààààà ààààà"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
 msgid "Matches"
 msgstr "ààà ààààà àààààà"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
 msgid "Does not match"
 msgstr "ààà ààààà ààààà"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:401
 #, c-format
 msgid "Pairing request for %s"
 msgstr "%s-à àààà àààà ààààà àààààà"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409
 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
 msgstr "ààààààà ààà ààààààà ààààààà PIN àààààà"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:426
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
-msgid "Show Keyboard Layout..."
-msgstr "àà-ààààà ààààààà àààààààà ààà ààà..."
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:228
+#| msgid "Show Keyboard Layout..."
+msgid "Show Keyboard Layout"
+msgstr "àà-ààààà àààààààà ààà ààà..."
+
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:233
+#| msgid "Date and Time Settings"
+msgid "Region and Language Settings"
+msgstr "ààààà à àààà ààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:76
-msgid "Localization Settings"
-msgstr "àààààààààà ààààààààà ààààààààà"
+#: ../js/ui/status/lockScreenMenu.js:18
+msgid "Volume, network, battery"
+msgstr "ààààà, ààààààààà, àààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
+#: ../js/ui/status/network.js:94
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<unknown>"
 
 #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:295
+#: ../js/ui/status/network.js:230
 msgid "disabled"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:476
-msgid "connecting..."
-msgstr "ààààà ààà ààààà..."
+#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
+#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
+#: ../js/ui/status/network.js:456
+msgid "unmanaged"
+msgstr "àààààààà àà"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:479
+#: ../js/ui/status/network.js:467 ../js/ui/status/network.js:937
 msgid "authentication required"
 msgstr "ààààààà ààààààà"
 
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing
+#: ../js/ui/status/network.js:477
+msgid "firmware missing"
+msgstr "ààààààààààà ààààààààà"
+
 #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:485
+#: ../js/ui/status/network.js:484
 msgid "cable unplugged"
 msgstr "àààà ààààààààà ààà ààààà"
 
@@ -842,118 +1514,103 @@ msgstr "àààà ààààààààà ààà ààààà"
 msgid "unavailable"
 msgstr "àààààà àà"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:491
+#: ../js/ui/status/network.js:491 ../js/ui/status/network.js:939
 msgid "connection failed"
 msgstr "ààààà àààà"
 
+#: ../js/ui/status/network.js:552 ../js/ui/status/network.js:1529
+msgid "More..."
+msgstr "àààààààà..."
+
 #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
 #. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
+#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1459
 msgid "Connected (private)"
 msgstr "ààààààà (ààààààààà)"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:636
+#: ../js/ui/status/network.js:663
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "àààààààààà ààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:697
+#: ../js/ui/status/network.js:721
 msgid "Auto broadband"
 msgstr "àààààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:700
+#: ../js/ui/status/network.js:724
 msgid "Auto dial-up"
 msgstr "àààààààààà ààààà-àà"
 
 #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
+#: ../js/ui/status/network.js:853 ../js/ui/status/network.js:1476
 #, c-format
 msgid "Auto %s"
 msgstr "àààààààààà %s"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:845
+#: ../js/ui/status/network.js:855
 msgid "Auto bluetooth"
 msgstr "àààààààààà àààà-ààà"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1355
+#: ../js/ui/status/network.js:1478
 msgid "Auto wireless"
 msgstr "àààààààààà ààààà"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1413
-msgid "More..."
-msgstr "àààààààà..."
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1436
+#: ../js/ui/status/network.js:1575
 msgid "Enable networking"
 msgstr "ààààààààà àààààà àààà"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1448
+#: ../js/ui/status/network.js:1597
 msgid "Wired"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1459
+#: ../js/ui/status/network.js:1608
 msgid "Wireless"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1469
+#: ../js/ui/status/network.js:1618
 msgid "Mobile broadband"
 msgstr "àààààà àààà-ààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1479
+#: ../js/ui/status/network.js:1628
 msgid "VPN Connections"
 msgstr "VPN ààààà"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1488
+#: ../js/ui/status/network.js:1635
 msgid "Network Settings"
 msgstr "ààààààààà ààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1783
-#, c-format
-msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
-msgstr "àààààà àààà-ààààààà ààààà '%s' àààààààà àààààà"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1787
-#, c-format
-msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
-msgstr "ààààà ààààààààà ààààà '%s' àààààààà àààààà"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1791
-#, c-format
-msgid "You're now connected to wired network '%s'"
-msgstr "àààààààà ààààààààà ààààà '%s' àààààààà àààààà"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1795
-#, c-format
-msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
-msgstr "VPN ààààààààà ààààà '%s' àààààààà àààààà"
+#: ../js/ui/status/network.js:1679
+msgid "Network Manager"
+msgstr "Network Manager"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1800
-#, c-format
-msgid "You're now connected to '%s'"
-msgstr "'%s' ààààà àààààààà àààààà"
+#: ../js/ui/status/network.js:1769
+#| msgid "connection failed"
+msgid "Connection failed"
+msgstr "ààààà àààà"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1808
-msgid "Connection established"
-msgstr "ààààà ààààààà ààààà"
+#: ../js/ui/status/network.js:1770
+#| msgid "connection failed"
+msgid "Activation of network connection failed"
+msgstr "ààààààààà ààààà àààààà àààà àààààà"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1930
+#: ../js/ui/status/network.js:2065
 msgid "Networking is disabled"
 msgstr "ààààààààà ààààààààà ààààà"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:2055
-msgid "Network Manager"
-msgstr "Network Manager"
+#: ../js/ui/status/power.js:55
+msgid "Battery"
+msgstr "àààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:85
+#: ../js/ui/status/power.js:72
 msgid "Power Settings"
 msgstr "ààààààà àààààààà ààààààààà ààààààààà"
 
 #. 0 is reported when UPower does not have enough data
 #. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:111
+#: ../js/ui/status/power.js:94
 msgid "Estimating..."
 msgstr "àààà ààà ààààà..."
 
-#: ../js/ui/status/power.js:118
+#: ../js/ui/status/power.js:101
 #, c-format
 msgid "%d hour remaining"
 msgid_plural "%d hours remaining"
@@ -961,139 +1618,201 @@ msgstr[0] "%d ààààà ààààààà"
 msgstr[1] "%d ààààà ààààààà"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:121
+#: ../js/ui/status/power.js:104
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s remaining"
 msgstr "%d %s %d %s ààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:123
+#: ../js/ui/status/power.js:106
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "ààààà"
 msgstr[1] "ààààà"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:123
+#: ../js/ui/status/power.js:106
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "ààààà"
 msgstr[1] "ààààà"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:126
+#: ../js/ui/status/power.js:109
 #, c-format
 msgid "%d minute remaining"
 msgid_plural "%d minutes remaining"
 msgstr[0] "%d ààààà ààààààà"
 msgstr[1] "%d ààààà ààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:228
+#: ../js/ui/status/power.js:112 ../js/ui/status/power.js:186
+#, c-format
+msgctxt "percent of battery remaining"
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:195
 msgid "AC adapter"
 msgstr "AC ààààààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:230
+#: ../js/ui/status/power.js:197
 msgid "Laptop battery"
 msgstr "ààààààà àààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:232
+#: ../js/ui/status/power.js:199
 msgid "UPS"
 msgstr "UPS"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:234
+#: ../js/ui/status/power.js:201
 msgid "Monitor"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:236
+#: ../js/ui/status/power.js:203
 msgid "Mouse"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:238
-msgid "Keyboard"
-msgstr "àà-ààààà"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:240
+#: ../js/ui/status/power.js:207
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:242
+#: ../js/ui/status/power.js:209
 msgid "Cell phone"
 msgstr "ààà ààà"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:244
+#: ../js/ui/status/power.js:211
 msgid "Media player"
 msgstr "àààààà ààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:246
+#: ../js/ui/status/power.js:213
 msgid "Tablet"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:248
+#: ../js/ui/status/power.js:215
 msgid "Computer"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
+#: ../js/ui/status/power.js:217
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "device"
 msgid "Unknown"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../js/ui/status/volume.js:45
+#. Translators: This is the label for audio volume
+#: ../js/ui/status/volume.js:47 ../js/ui/status/volume.js:221
 msgid "Volume"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../js/ui/status/volume.js:58
+#: ../js/ui/status/volume.js:59
 msgid "Microphone"
 msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
-#, c-format
-msgid "%s is online."
-msgstr "%s àààààààà àà-ààààà"
+#: ../js/ui/unlockDialog.js:177
+msgid "Log in as another user"
+msgstr "ààààà ààààààààààà àààà àà-àà àààà"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
-#, c-format
-msgid "%s is offline."
-msgstr "%s àààààààà àà-àààà"
+#: ../js/ui/userMenu.js:181
+msgid "Available"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
-#, c-format
-msgid "%s is away."
-msgstr "%s àààààààà àààààààààà"
+#: ../js/ui/userMenu.js:184
+msgid "Busy"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
-#, c-format
-msgid "%s is busy."
-msgstr "%s àààààààà ààààààà"
+#: ../js/ui/userMenu.js:187
+msgid "Invisible"
+msgstr "àààààà"
 
-#. Translators: this is a time format string followed by a date.
-#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
-#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
-#, no-c-format
-msgid "Sent at %X on %A"
-msgstr "%X-à %A-à ààààà àààààà ààààà"
+#: ../js/ui/userMenu.js:190
+msgid "Away"
+msgstr "ààààààààà"
 
-#. Translators: this is the text displayed
-#. in the search entry when no search is
-#. active; it should not exceed ~30
-#. characters.
-#: ../js/ui/viewSelector.js:122
-msgid "Type to search..."
-msgstr "ààààààààà àààà àààà ààààà..."
+#: ../js/ui/userMenu.js:193
+msgid "Idle"
+msgstr "ààààààààà àààààà"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:196
+#| msgid "unavailable"
+msgid "Unavailable"
+msgstr "àààààà àà"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:744
+#| msgid "Applications"
+msgid "Notifications"
+msgstr "ààààààààààà"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:752
+msgid "System Settings"
+msgstr "ààààààààà ààààààààà"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:760
+msgid "Switch User"
+msgstr "ààààààààààà àààààààà"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:765
+msgid "Log Out"
+msgstr "àààààààà àààà"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:770
+msgid "Lock"
+msgstr "àà àààà"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:785
+msgid "Install Updates & Restart"
+msgstr "ààààà àààààà ààà àààààà ààààà àààà"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:803
+msgid "Your chat status will be set to busy"
+msgstr "ààààààà àààààààà ààààà àààààà 'àààààà' àààà ààààà ààà ààà"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:804
+msgid ""
+"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
+"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
+msgstr ""
+"ààààààà àààààà ààààààà ààààààààà ààààààààààà àààààààà ààààààààà ààà àààààà "
+"ààààà àà-àààà ààààààà ààààààà ààààààà àààààààà àààààààààààààà àààààà ààààà "
+"ààààà àà àààà ààààà àààààààààà ààà àààà àààààà"
+
+#: ../js/ui/viewSelector.js:85
+msgid "Windows"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../js/ui/viewSelector.js:89
+msgid "Applications"
+msgstr "àààààààààààà"
 
-#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
+#: ../js/ui/viewSelector.js:93
 msgid "Search"
 msgstr "ààààààààà àààà"
 
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
+#: ../js/ui/wanda.js:117
 #, c-format
-msgid "%s has finished starting"
-msgstr "%s ààààà ààààà"
+msgid ""
+"Sorry, no wisdom for you today:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"àààààà, àààà àààà àààà ààà:\n"
+"%s"
 
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:44
+#: ../js/ui/wanda.js:121
+#, c-format
+msgid "%s the Oracle says"
+msgstr "%s ààààààààààààà àààà"
+
+#: ../js/ui/wanda.js:162
+msgid "Your favorite Easter Egg"
+msgstr "ààààà ààààààà àààààà àà"
+
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
 #, c-format
 msgid "'%s' is ready"
 msgstr "'%s' àààààààà"
 
+#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Open Calendar"
+msgid "Evolution Calendar"
+msgstr "Evolution ààààààààà"
+
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1089
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1102,57 +1821,46 @@ msgstr[1] "%u àààààà"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1099
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u ààààà"
 msgstr[1] "%u ààààà"
 
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1397
 msgid "System Sounds"
 msgstr "ààààààààà àààà"
 
-#: ../src/main.c:438
+#: ../src/main.c:332
 msgid "Print version"
 msgstr "ààààààà àààààààà ààà ààà"
 
-#: ../src/shell-app.c:454
-#, c-format
-msgid "Failed to launch '%s'"
-msgstr "'%s' ààààà àààà àààààà"
+#: ../src/main.c:338
+msgid "Mode used by GDM for login screen"
+msgstr "àà-àà àààààà àààà GDM àààààà ààààààà ààà"
 
-#: ../src/shell-global.c:1395
-msgid "Less than a minute ago"
-msgstr "àà ààààààà àà ààà àààààà"
+#: ../src/main.c:344
+msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
+msgstr "àààà ààààà ààà ààààààà àààà, àààààààààààà, àà-àà àààààà àààà \"gdm\""
 
-#: ../src/shell-global.c:1399
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d ààààà àààààà"
-msgstr[1] "%d ààààà àààààà"
+#: ../src/main.c:350
+msgid "List possible modes"
+msgstr "àààààààà ààààà àààààà àààààààà ààà ààà"
 
-#: ../src/shell-global.c:1404
+#: ../src/shell-app.c:622
 #, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d ààààà àààààà"
-msgstr[1] "%d ààààà àààààà"
+msgid "Failed to launch '%s'"
+msgstr "'%s' ààààà àààà àààààà"
 
-#: ../src/shell-global.c:1409
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d ààà àààààà"
-msgstr[1] "%d ààà àààààà"
+#: ../src/shell-keyring-prompt.c:708
+#| msgid "Does not match"
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "àààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/shell-global.c:1414
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "%d àààààà àààààà"
-msgstr[1] "%d àààààà àààààà"
+#: ../src/shell-keyring-prompt.c:716
+msgid "Password cannot be blank"
+msgstr "ààààà ààààààààà ààààààà ààà àààà àà"
 
 #: ../src/shell-mobile-providers.c:80
 msgid "United Kingdom"
@@ -1162,28 +1870,132 @@ msgstr "àààààààààà"
 msgid "Default"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
+#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 msgstr "ààààààààààà àààààà ààààààààà ààààà ààààà ààà ààààà"
 
-#: ../src/shell-util.c:89
-msgid "Home Folder"
-msgstr "ààààààààà ààààààà"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
+#~ "which should not be loaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME Shell ààààààààààà àààààààà uuid ààààààààà ààààààà ààààà; àà ààààà ààààààààà "
+#~ "ààà ààà ààà àà àààààà àà àà àààààà ààààààà àààà"
 
-#. Translators: this is the same string as the one found in
-#. * nautilus
-#: ../src/shell-util.c:104
-msgid "File System"
-msgstr "àààà-ààààààà"
+#~ msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+#~ msgstr "ààà true(àààà) ààà, àààà ààààà ààààà àààà ààààà àààààààà ààà àààà"
 
-#. Translators: the first string is the name of a gvfs
-#. * method, and the second string is a path. For
-#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
-#. * directory called "some-directory" is in the trash.
-#.
-#: ../src/shell-util.c:300
-#, c-format
-msgid "%1$s: %2$s"
-msgstr "%1$s: %2$s"
+#~ msgid "If true, display seconds in time."
+#~ msgstr "ààà true(àààà) ààà, ààààà àààààààà ààààààà àààààààà ààà ààà"
+
+#~ msgid "Show date in clock"
+#~ msgstr "àààà ààààà ààààà àààààààà ààà ààà"
+
+#~ msgid "Show time with seconds"
+#~ msgstr "ààààààà àà ààà àààààààà ààà ààà"
+
+#~ msgid "disabled OpenSearch providers"
+#~ msgstr "ààààààààà OpenSearch àààààààààà"
+
+#~ msgid "%a %b %e, %R:%S"
+#~ msgstr "%a %b %e, %R:%S"
+
+#~ msgid "%a %b %e, %R"
+#~ msgstr "%a %b %e, %R"
+
+#~ msgid "%a %R:%S"
+#~ msgstr "%a %R:%S"
+
+#~ msgid "%a %R"
+#~ msgstr "%a %R"
+
+#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
+
+#~ msgid "%a %l:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%a %l:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "%a %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#~ msgid "RECENT ITEMS"
+#~ msgstr "RECENT ITEMS"
+
+#~ msgid "Failed to unmount '%s'"
+#~ msgstr "'%s' àà-àààààà àààà àààààà"
+
+#~ msgid "Retry"
+#~ msgstr "ààààààààààààà"
+
+#~ msgid "Connect to..."
+#~ msgstr "ààààààà àààààà àààà ààààà àààààà àààà..."
+
+#~ msgid "PLACES & DEVICES"
+#~ msgstr "PLACES & DEVICES"
+
+#~ msgid "Power Off..."
+#~ msgstr "àààà àààà..."
+
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "ààààà àà àààà"
+
+#~ msgid "Log Out..."
+#~ msgstr "àààààààà..."
+
+#~ msgid "Localization Settings"
+#~ msgstr "àààààààààà ààààààààà ààààààààà"
+
+#~ msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
+#~ msgstr "àààààà àààà-ààààààà ààààà '%s' àààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
+#~ msgstr "ààààà ààààààààà ààààà '%s' àààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "You're now connected to wired network '%s'"
+#~ msgstr "àààààààà ààààààààà ààààà '%s' àààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
+#~ msgstr "VPN ààààààààà ààààà '%s' àààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "%s is online."
+#~ msgstr "%s àààààààà àà-ààààà"
+
+#~ msgid "%s is away."
+#~ msgstr "%s àààààààà àààààààààà"
+
+#~ msgid "%s is busy."
+#~ msgstr "%s àààààààà ààààààà"
+
+#~ msgid "%s has finished starting"
+#~ msgstr "%s ààààà ààààà"
+
+#~ msgid "Less than a minute ago"
+#~ msgstr "àà ààààààà àà ààà àààààà"
+
+#~ msgid "%d minute ago"
+#~ msgid_plural "%d minutes ago"
+#~ msgstr[0] "%d ààààà àààààà"
+#~ msgstr[1] "%d ààààà àààààà"
+
+#~ msgid "%d hour ago"
+#~ msgid_plural "%d hours ago"
+#~ msgstr[0] "%d ààààà àààààà"
+#~ msgstr[1] "%d ààààà àààààà"
+
+#~ msgid "%d day ago"
+#~ msgid_plural "%d days ago"
+#~ msgstr[0] "%d ààà àààààà"
+#~ msgstr[1] "%d ààà àààààà"
+
+#~ msgid "%d week ago"
+#~ msgid_plural "%d weeks ago"
+#~ msgstr[0] "%d àààààà àààààà"
+#~ msgstr[1] "%d àààààà àààààà"
 
+#~ msgid "Home Folder"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààààà"
 
+#~ msgid "%1$s: %2$s"
+#~ msgstr "%1$s: %2$s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]