[meld] Updated Romanian Translation



commit 77e51edc54a57155e5c401878955cb738b6d4a13
Author: Daniel ÈerbÄnescu <daniel serbanescu tk>
Date:   Sat Apr 21 13:25:49 2012 +0200

    Updated Romanian Translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/ro.po   | 1595 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1596 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 07f77d6..1823a74 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -26,6 +26,7 @@ pa
 pl
 pt
 pt_BR
+ro
 ru
 rw
 sl
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..53e61b3
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,1595 @@
+# Romanian translation for meld.
+# Copyright (C) 2010 meld's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the meld package.
+# Cosmin Clapon <cosminx2003 yahoo com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: meld master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-03 07:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-02 15:31+0200\n"
+"Last-Translator: Cosmin Clapon <cosminx2003 yahoo com>\n"
+"Language-Team: Romanian <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../bin/meld:97
+msgid "Cannot import: "
+msgstr "Nu se poate importa:"
+
+#: ../bin/meld:100
+#, c-format
+msgid "Meld requires %s or higher."
+msgstr "Meld necesitÄ %s sau superior."
+
+#: ../data/meld.desktop.in.h:1 ../data/ui/meldapp.ui.h:1
+msgid "Meld"
+msgstr "Meld"
+
+#: ../data/meld.desktop.in.h:2
+msgid "Diff Viewer"
+msgstr "Vizualizator de diferenÈe"
+
+#: ../data/meld.desktop.in.h:3
+msgid "Meld Diff Viewer"
+msgstr "Vizualizatorul de diferenÈe Meld"
+
+#: ../data/meld.desktop.in.h:4
+msgid "Compare and merge your files"
+msgstr "ComparaÈi-vÄ Èi combinati-vÄ fiÈierele"
+
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:1
+msgid "Editable List"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:2
+msgid "Active"
+msgstr "Activ"
+
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:3 ../meld/vcview.py:166
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:4
+msgid "Pattern"
+msgstr "Tipar"
+
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "File filters"
+msgid "Add new filter"
+msgstr "Filtre de fiÈier"
+
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:6 ../meld/vcview.py:130
+msgid "_Add"
+msgstr "_AdaugÄ"
+
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Select file"
+msgid "Remove selected filter"
+msgstr "SelectaÈi fiÈierul"
+
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:8 ../meld/vcview.py:132
+msgid "_Remove"
+msgstr "_EliminÄ"
+
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:9
+msgid "Move item up"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10
+msgid "Move _Up"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:11
+msgid "Move item down"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:12
+msgid "Move _Down"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:1
+msgid "Save modified files?"
+msgstr "SalvaÈi fiÈierele modificate?"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:2
+msgid ""
+"Some files have been modified.\n"
+"Which ones would you like to save?"
+msgstr ""
+"Unele fiÈiere au fost modificate.\n"
+"Pe care dintre ele doriÈi sÄ le salvaÈi?"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:4
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "AnuleazÄ mo_dificÄrile"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:5
+msgid "_Save Selected"
+msgstr "_SalveazÄ fiÈierul"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:141
+msgid "_Replace"
+msgstr "Ãn_locuieÈte"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:2
+msgid "Replace _All"
+msgstr "ÃnlocuieÈte _totul"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:3
+msgid "_Previous"
+msgstr "Ãna_poi"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:4
+msgid "_Next"
+msgstr "Ã_nainte"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:5
+msgid "_Search for"
+msgstr "_CautÄ dupÄ"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:6
+msgid "Replace _With"
+msgstr "ÃnlocuieÈte _cu"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:7
+msgid "_Match Case"
+msgstr "_PotriveÈte majuscule"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:8
+msgid "Who_le word"
+msgstr "Ãntregu_l cuvÃnt"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:9
+msgid "Regular E_xpression"
+msgstr "E_xpresie regulatÄ"
+
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &#xA9; 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
+#| "Copyright &#xA9; 2009-2010 Kai Willadsen"
+msgid ""
+"Copyright &#xA9; 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
+"Copyright &#xA9; 2009-2012 Kai Willadsen"
+msgstr ""
+"Drepturi de autor &#xA9; 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
+"Drepturi de autor &#xA9; 2009-2010 Kai Willadsen"
+
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:4
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Cosmin Clapon <cosminx2003 yahoo com>, 2010"
+
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:5
+msgid "Choose Files"
+msgstr "Alege fiÈierele"
+
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:6
+msgid "_Three Way Compare"
+msgstr "ComparaÈie _triplÄ"
+
+#. Refers to version of the file being compared
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:8
+msgid "Mine"
+msgstr "Al meu"
+
+#. Refers to version of the file being compared
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:10
+msgid "Original"
+msgstr "Originalul"
+
+#. Refers to version of the file being compared
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:12
+msgid "Other"
+msgstr "Altul"
+
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:13
+msgid "_File Comparison"
+msgstr "ComparaÈie _fiÈier"
+
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:14
+msgid "_Directory Comparison"
+msgstr "ComparaÈie _director"
+
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:15
+msgid "Select VC Directory"
+msgstr "SelectaÈi directorul de control al versiunilor"
+
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:16
+msgid "Directory"
+msgstr "Director"
+
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:17
+msgid "_Version Control Browser"
+msgstr "Navigator de control al _versiunilor"
+
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:1
+msgid "Create Patch"
+msgstr "CreeazÄ petic"
+
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:2
+msgid "Create a patch"
+msgstr "CreeazÄ un petic"
+
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3
+msgid "Use differences between:"
+msgstr "FoloseÈte diferenÈele dintre:"
+
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:4
+msgid "Left and middle panes"
+msgstr "Panouri la stÃnga Èi la mijloc"
+
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:5
+msgid "Middle and right panes"
+msgstr "Panouri la mijloc Èi la dreapta"
+
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:6
+msgid "_Reverse patch direction"
+msgstr "Inve_rseazÄ direcÈia peticului"
+
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:7
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "CopiazÄ Ãn clipboard"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
+msgid "Meld Preferences"
+msgstr "PreferinÈe Meld"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
+msgid "_Use the system fixed width font"
+msgstr "_FoloseÈte mÄrimea fontului fixatÄ de sistem"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
+msgid "_Editor font:"
+msgstr "Font _editor:"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+msgid "Display"
+msgstr "Ecran"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
+msgid "_Tab width:"
+msgstr "LÄÈime _tab:"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+msgid "_Insert spaces instead of tabs"
+msgstr "_InsereazÄ spaÈii Ãn loc de taburi"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
+msgid "Enable text _wrapping"
+msgstr "_ActiveazÄ despÄrÈirea Ãn linii automatÄ"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
+msgid "Do not _split words over two lines"
+msgstr "Nu impÄrÈi cuvintele pe _douÄ linii"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
+msgid "Show _line numbers"
+msgstr "AfiÈeazÄ numÄrul de _linii"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
+msgid "Show w_hitespace"
+msgstr "AfiÈeazÄ _spaÈiile goale"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
+msgid "Use s_yntax highlighting"
+msgstr "FoloseÈte _evidenÈierea sintaxei"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
+msgid "External editor"
+msgstr "Editor extern"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
+msgid "Use _default system editor"
+msgstr "FoloseÈte editorul implicit _de sistem"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
+msgid "Edito_r command:"
+msgstr "ComandÄ de editor:"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
+msgid ""
+"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
+"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
+"separated by spaces."
+msgstr ""
+"CÃnd comparaÈi directoare, ar trebui sÄ sortaÈi fiÈierele Èi directoarele "
+"dupÄ nume. Fiecare tipar este o listÄ de metacaractere de tip shell separate "
+"prin spaÈii."
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
+msgid "Ignore symbolic links"
+msgstr "IgnorÄ legaturile simbolice"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
+msgid "File Filters"
+msgstr "Filtre de fiÈiere"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
+msgid ""
+"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
+"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
+"text with the empty string before comparison is performed. If the expression "
+"contains groups, only the groups are replaced. See the user manual for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Cand comparaÈi fiÈiere, ar trebui sÄ ignoraÈi diferite tipuri de modificÄri. "
+"Fiecare tipar este o expresie regulatÄ python care ÃnlocuieÈte textul gÄsit "
+"cu un Èir gol Ãnainte de a se face comparaÈia. DacÄ expresia conÈine "
+"grupuri, atunci doar grupurile vor fi Ãnlocuite. Pentru mai multe detalii "
+"consultaÈi manualul."
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
+msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
+msgstr ""
+"IgnorÄ modificÄrile care implicÄ adÄugarea sau Ètergerea de linii goale"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
+msgid "Text Filters"
+msgstr "Filtre de text"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+msgid "Loading"
+msgstr "Se ÃncarcÄ"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
+msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
+msgstr ""
+"Cand se ÃncarcÄ, ÃncercaÈi aceste codecuri Ãn ordine. (ex. utf8, iso8859)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codare"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:1
+msgid "VC Log"
+msgstr "Ãnregistrare control de versiuni"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:2
+msgid "Commit Files"
+msgstr "ValideazÄ fiÈierele"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:3
+msgid "Previous Logs"
+msgstr "ÃnregistrÄri precedente"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:4
+msgid "Log Message"
+msgstr "Mesaj de Ãnregistrare"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:232 ../meld/vcview.py:127
+msgid "_Compare"
+msgstr "_ComparÄ"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:232 ../meld/vcview.py:127
+msgid "Compare selected"
+msgstr "ComparÄ obiectul selectat"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:233
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy To Left"
+msgid "Copy _Left"
+msgstr "CopiazÄ la stÃnga"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:233
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy To Left"
+msgid "Copy to left"
+msgstr "CopiazÄ la stÃnga"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:234
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy To Right"
+msgid "Copy _Right"
+msgstr "CopiazÄ la dreapta"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:234
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy To Right"
+msgid "Copy to right"
+msgstr "CopiazÄ la dreapta"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:235
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Èterge obiectul selectat"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:236 ../meld/filediff.py:1165
+msgid "Hide"
+msgstr "Ascunde"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:236
+msgid "Hide selected"
+msgstr "Ascunde obiectul selectat"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:240
+msgid "Case"
+msgstr "MajusculÄ"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:240
+msgid "Ignore case of entries"
+msgstr "IgnorÄ majusculele intrÄrilor"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:241
+msgid "Same"
+msgstr "AcelaÈi"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:241
+msgid "Show identical"
+msgstr "AfiÈeazÄ fiÈierele identice"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:242
+msgid "New"
+msgstr "Nou"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:242
+msgid "Show new"
+msgstr "AfiÈeazÄ fiÈierele noi"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:243
+msgid "Modified"
+msgstr "ModificÄri"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:243 ../meld/vcview.py:140
+msgid "Show modified"
+msgstr "AfiÈeazÄ obiectele modificate"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:245
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtre"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:245
+msgid "Set active filters"
+msgstr "DefineÈte filtrele active"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:362
+#, python-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Ascunde %s"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:466 ../meld/dirdiff.py:479 ../meld/vcview.py:323
+#: ../meld/vcview.py:347
+#, python-format
+msgid "[%s] Scanning %s"
+msgstr "[%s] Se analizeazÄ %s"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:578
+#, python-format
+msgid "[%s] Done"
+msgstr "[%s] Terminat"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:582
+msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
+msgstr ""
+
+#: ../meld/dirdiff.py:583
+#, fuzzy
+#| msgid "%s is not in encodings: %s"
+msgid "Files with invalid encodings found"
+msgstr "%s nu se aflÄ Ãn codÄri: %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
+#: ../meld/dirdiff.py:585
+msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
+msgstr ""
+
+#: ../meld/dirdiff.py:587
+msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
+#: ../meld/dirdiff.py:589
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
+#| "filesystem. Some files are not visible:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
+"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
+msgstr ""
+"EfectuaÈi o comparaÈie insensibilÄ la majuscule pe un sistem de fiÈiere "
+"sensibil la majuscule. Anumite fiÈiere nu sunt vizibile:\n"
+"%s"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:600
+#, python-format
+msgid "'%s' hidden by '%s'"
+msgstr "â%sâ ascuns de â%sâ"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:625 ../meld/filediff.py:1008 ../meld/filediff.py:1169
+msgid "Hi_de"
+msgstr "Ascun_de"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:675
+#, python-format
+msgid ""
+"'%s' exists.\n"
+"Overwrite?"
+msgstr ""
+"â%sâ existÄ deja.\n"
+"SuprascrieÈi?"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:682
+#, python-format
+msgid ""
+"Error copying '%s' to '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Eroare la copierea â%sâ Ãn â%sâ\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: ../meld/dirdiff.py:700 ../meld/vcview.py:536
+#, python-format
+msgid ""
+"'%s' is a directory.\n"
+"Remove recursively?"
+msgstr ""
+"â%sâ este un director.\n"
+"EliminaÈi recursiv?"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:707 ../meld/vcview.py:541
+#, python-format
+msgid ""
+"Error removing %s\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Eroare la Ètergerea %s\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: ../meld/dirdiff.py:741
+#, python-format
+msgid "%i second"
+msgid_plural "%i seconds"
+msgstr[0] "%i secundÄ"
+msgstr[1] "%i secunde"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:742
+#, python-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minut"
+msgstr[1] "%i minute"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:743
+#, python-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i orÄ"
+msgstr[1] "%i ore"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:744
+#, python-format
+msgid "%i day"
+msgid_plural "%i days"
+msgstr[0] "%i zi"
+msgstr[1] "%i zile"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:745
+#, python-format
+msgid "%i week"
+msgid_plural "%i weeks"
+msgstr[0] "%i saptamÃnÄ"
+msgstr[1] "%i sÄptÄmÃni"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:746
+#, python-format
+msgid "%i month"
+msgid_plural "%i months"
+msgstr[0] "%i lunÄ"
+msgstr[1] "%i luni"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:747
+#, python-format
+msgid "%i year"
+msgid_plural "%i years"
+msgstr[0] "%i an"
+msgstr[1] "%i ani"
+
+#: ../meld/filediff.py:294
+msgid "Format as patch..."
+msgstr "FormateazÄ ca petic..."
+
+#: ../meld/filediff.py:294
+msgid "Create a patch using differences between files"
+msgstr "CreeazÄ un petic folosind diferenÈe Ãntre fiÈiere"
+
+#: ../meld/filediff.py:295
+msgid "Previous conflict"
+msgstr "Conflict precedent"
+
+#: ../meld/filediff.py:295
+msgid "Go to the previous conflict"
+msgstr "Mergi la conflictul precedent"
+
+#: ../meld/filediff.py:296
+msgid "Next conflict"
+msgstr "UrmÄtorul conflict"
+
+#: ../meld/filediff.py:296
+msgid "Go to the next conflict"
+msgstr "Mergi la urmÄtorul conflict"
+
+#: ../meld/filediff.py:297
+#, fuzzy
+msgid "Push to left"
+msgstr "Ãmpinge la stÃnga"
+
+#: ../meld/filediff.py:297
+#, fuzzy
+msgid "Push current change to the left"
+msgstr "Ãmpinge modificarea curentÄ la stÃnga"
+
+#: ../meld/filediff.py:298
+#, fuzzy
+msgid "Push to right"
+msgstr "Ãmpinge la dreapta"
+
+#: ../meld/filediff.py:298
+#, fuzzy
+msgid "Push current change to the right"
+msgstr "Ãmpinge modificarea curentÄ la dreapta"
+
+#. FIXME: using LAST and FIRST is terrible and unreliable icon abuse
+#: ../meld/filediff.py:300
+msgid "Pull from left"
+msgstr "Trage de la stÃnga"
+
+#: ../meld/filediff.py:300
+msgid "Pull change from the left"
+msgstr "Trage modificarea de la stÃnga"
+
+#: ../meld/filediff.py:301
+msgid "Pull from right"
+msgstr "Trage de la dreapta"
+
+#: ../meld/filediff.py:301
+msgid "Pull change from the right"
+msgstr "Trage modificarea de la dreapta"
+
+#: ../meld/filediff.py:302
+msgid "Copy above left"
+msgstr "CopiazÄ deasupra la stÃnga"
+
+#: ../meld/filediff.py:302
+msgid "Copy change above the left chunk"
+msgstr "CopiazÄ modificarea deasupra segmentului stÃng"
+
+#: ../meld/filediff.py:303
+msgid "Copy below left"
+msgstr "CopiazÄ dedesubt la stÃnga"
+
+#: ../meld/filediff.py:303
+msgid "Copy change below the left chunk"
+msgstr "CopiazÄ modificarea sub segmentul stÃng"
+
+#: ../meld/filediff.py:304
+msgid "Copy above right"
+msgstr "CopiazÄ deasupra la dreapta"
+
+#: ../meld/filediff.py:304
+msgid "Copy change above the right chunk"
+msgstr "CopiazÄ modificarea deasupra segmentului drept"
+
+#: ../meld/filediff.py:305
+msgid "Copy below right"
+msgstr "CopiazÄ dedesubt la dreapta"
+
+#: ../meld/filediff.py:305
+msgid "Copy change below the right chunk"
+msgstr "CopiazÄ modificarea sub segmentul drept"
+
+#: ../meld/filediff.py:306
+msgid "Delete"
+msgstr "Èterge"
+
+#: ../meld/filediff.py:306
+msgid "Delete change"
+msgstr "Èterge modificarea"
+
+#: ../meld/filediff.py:307
+msgid "Merge all changes from left"
+msgstr "CombinÄ toate modificÄrile din stÃnga"
+
+#: ../meld/filediff.py:307
+msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
+msgstr "CombinÄ toate modificÄrile non-conflictuale din stÃnga"
+
+#: ../meld/filediff.py:308
+msgid "Merge all changes from right"
+msgstr "CombinÄ toate modificÄrile din dreapta"
+
+#: ../meld/filediff.py:308
+msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
+msgstr "CombinÄ toate modificÄrile non-conflictuale din dreapta"
+
+#: ../meld/filediff.py:309
+msgid "Merge all non-conflicting"
+msgstr "CombinÄ toate modificÄrile non-conflictuale"
+
+#: ../meld/filediff.py:309
+msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
+msgstr "CombinÄ toate modificÄrile non-conflictuale din panoul stÃng Èi drept"
+
+#: ../meld/filediff.py:310
+msgid "Cycle through documents"
+msgstr ""
+
+#: ../meld/filediff.py:310
+msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
+msgstr ""
+
+#: ../meld/filediff.py:314
+msgid "Lock scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../meld/filediff.py:315
+msgid "Lock scrolling of all panes"
+msgstr ""
+
+#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
+#: ../meld/filediff.py:396
+msgid "INS"
+msgstr "INS"
+
+#: ../meld/filediff.py:396
+msgid "OVR"
+msgstr "SPR"
+
+#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
+#: ../meld/filediff.py:398
+#, python-format
+msgid "Ln %i, Col %i"
+msgstr "Ln %i, Col %i"
+
+#: ../meld/filediff.py:722
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid ""
+#| "Regular expression '%s' changed the number of lines in the file. "
+#| "Comparison will be incorrect. See the user manual for more details."
+msgid ""
+"Filter '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be "
+"incorrect. See the user manual for more details."
+msgstr ""
+"Expresia regulatÄ â%sâ a modificat numÄrul de linii din fiÈier. ComparaÈia "
+"va fi incorectÄ. Pentru mai multe detalii consultaÈi manualul utilizatorului."
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new file which has not yet been saved
+#: ../meld/filediff.py:809
+msgid "<unnamed>"
+msgstr "<nedenumit>"
+
+#: ../meld/filediff.py:996
+#, python-format
+msgid "[%s] Set num panes"
+msgstr "[%s] DefineÈte numÄrul de panouri"
+
+#: ../meld/filediff.py:1002
+#, python-format
+msgid "[%s] Opening files"
+msgstr "[%s] Se deschid fiÈierele"
+
+#: ../meld/filediff.py:1026 ../meld/filediff.py:1035 ../meld/filediff.py:1047
+#: ../meld/filediff.py:1053
+msgid "Could not read file"
+msgstr "Nu s-a putut citi fiÈierul"
+
+#: ../meld/filediff.py:1027
+#, python-format
+msgid "[%s] Reading files"
+msgstr "[%s] Se citesc fiÈierele"
+
+#: ../meld/filediff.py:1036
+#, python-format
+msgid "%s appears to be a binary file."
+msgstr "%s apare ca fiÈier binar."
+
+#: ../meld/filediff.py:1048
+#, python-format
+msgid "%s is not in encodings: %s"
+msgstr "%s nu se aflÄ Ãn codÄri: %s"
+
+#: ../meld/filediff.py:1078 ../meld/filemerge.py:67
+#, python-format
+msgid "[%s] Computing differences"
+msgstr "[%s] Se calculeazÄ diferenÈele"
+
+#: ../meld/filediff.py:1156
+msgid ""
+"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
+"Would you like to compare the unfiltered files?"
+msgstr ""
+
+#: ../meld/filediff.py:1162
+msgid "Files are identical"
+msgstr "FiÈierele sunt identice"
+
+#: ../meld/filediff.py:1172
+#, fuzzy
+#| msgid "Show ignored files"
+msgid "Show without filters"
+msgstr "AfiÈeazÄ fiÈierele ignorate"
+
+#: ../meld/filediff.py:1361
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%s\" exists!\n"
+"Overwrite?"
+msgstr ""
+"â%sâ existÄ deja!\n"
+"SuprascrieÈi?"
+
+#: ../meld/filediff.py:1374
+#, python-format
+msgid ""
+"Error writing to %s\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Eroare la scrierea Ãn %s\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: ../meld/filediff.py:1383
+#, python-format
+msgid "Choose a name for buffer %i."
+msgstr "AlegeÈi un nume pentru zona de memorie tampon %i."
+
+#: ../meld/filediff.py:1398
+#, python-format
+msgid ""
+"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
+"\n"
+"Which format would you like to use?"
+msgstr ""
+"FiÈierul â%sâ conÈine un amestec de linii de sfÃrÈit.\n"
+"\n"
+"Ce format doriÈi sÄ folosiÈi?"
+
+#: ../meld/filediff.py:1414
+#, python-format
+msgid ""
+"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
+"Would you like to save as UTF-8?"
+msgstr ""
+"â%sâ conÈine caractere care nu pot fi codificare cu â%sâ\n"
+"DoriÈi sÄ salvaÈi ca UTF-8?"
+
+#: ../meld/filediff.py:1473
+#, python-format
+msgid ""
+"Reloading will discard changes in:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"You cannot undo this operation."
+msgstr ""
+"ReÃncÄrcarea va anula modificÄrile Ãn:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Nu puteÈi anula aceastÄ operaÈie."
+
+#: ../meld/filemerge.py:82
+#, python-format
+msgid "[%s] Merging files"
+msgstr "[%s] Se combinÄ fiÈierele"
+
+#: ../meld/meldapp.py:152
+msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
+msgstr "numÄr de parametri incorect pentru --diff"
+
+#: ../meld/meldapp.py:156
+msgid "Start with an empty window"
+msgstr "Ãncepe cu o fereastrÄ goalÄ"
+
+#: ../meld/meldapp.py:157 ../meld/meldapp.py:158 ../meld/meldapp.py:160
+msgid "file"
+msgstr "fiÈier"
+
+#: ../meld/meldapp.py:157 ../meld/meldapp.py:159 ../meld/meldapp.py:160
+msgid "dir"
+msgstr "director"
+
+#: ../meld/meldapp.py:157
+#, fuzzy
+msgid "Start a version control comparison"
+msgstr "Ãncepe o comparaÈie de control a versiunilor"
+
+#: ../meld/meldapp.py:158
+msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
+msgstr "Ãncepe o comparaÈie de 2 sau 3 fiÈiere"
+
+#: ../meld/meldapp.py:159
+msgid "Start a 2- or 3-way directory comparison"
+msgstr "Ãncepe o comparaÈie de 2 sau 3 directoare"
+
+#: ../meld/meldapp.py:160
+msgid "Start a comparison between file and dir/file"
+msgstr "Ãncepe o comparaÈie dintre fiÈier Èi director/fiÈier"
+
+#: ../meld/meldapp.py:166
+msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
+msgstr "Meld este o unealtÄ de comparare a fiÈierelor Èi directoarelor."
+
+#: ../meld/meldapp.py:169
+msgid "Set label to use instead of file name"
+msgstr "DefiniÈi eticheta care sÄ file folositÄ Ãn locul numelui de fiÈier"
+
+#: ../meld/meldapp.py:171
+msgid "Automatically compare all differing files on startup"
+msgstr "ComparÄ automat la pornire toate fiÈierele care diferÄ"
+
+#: ../meld/meldapp.py:173
+msgid "Ignored for compatibility"
+msgstr ""
+
+#: ../meld/meldapp.py:176
+msgid "Set the target file for saving a merge result"
+msgstr "DefiniÈi fiÈierul ÈintÄ pentru a salva un rezultat combinat"
+
+#: ../meld/meldapp.py:179
+msgid "Creates a diff tab for up to 3 supplied files or directories."
+msgstr "CreeazÄ un tab diferenÈiat pentru cel mult 3 fiÈiere sau directoare."
+
+#: ../meld/meldapp.py:182
+#, python-format
+msgid "too many arguments (wanted 0-4, got %d)"
+msgstr "prea multe argumente (e nevoie de 0-4, %d obÈinute)"
+
+#: ../meld/meldapp.py:184 ../meld/meldapp.py:188
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
+msgid "can't compare more than three directories"
+msgstr "Nu se poate compara un amestec de fiÈiere Èi directoare.\n"
+
+#: ../meld/melddoc.py:56 ../meld/melddoc.py:57
+msgid "untitled"
+msgstr "fÄrÄ titlu"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:125
+msgid "_File"
+msgstr "_FiÈier"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:126
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nou..."
+
+#: ../meld/meldwindow.py:126
+msgid "Start a new comparison"
+msgstr "Ãncepe o nouÄ comparaÈie"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:127
+msgid "Save the current file"
+msgstr "SalveazÄ fiÈierul curent"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:129
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Ãnchide fiÈierul curent"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:130
+msgid "Quit the program"
+msgstr "PÄrÄseÈte programul"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:132
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editare"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:133
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "AnuleazÄ ultima acÈiune"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:134
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "RefÄ ultima acÈiune neterminatÄ"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:135
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Taie selecÈia"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:136
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "CopiazÄ selecÈia"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:137
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "LipeÈte clipboard-ul"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:138
+msgid "Search for text"
+msgstr "CautÄ dupÄ text"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:139
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "GÄseÈte _urmÄtorul"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:139
+msgid "Search forwards for the same text"
+msgstr "CautÄ dupÄ acelaÈi text Ãn faÈÄ"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:140
+#, fuzzy
+#| msgid "_Previous"
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "Ãna_poi"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:140
+#, fuzzy
+#| msgid "Search forwards for the same text"
+msgid "Search backwards for the same text"
+msgstr "CautÄ dupÄ acelaÈi text Ãn faÈÄ"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:141
+msgid "Find and replace text"
+msgstr "CautÄ Èi ÃnlocuieÈte un text"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:142
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Preferi_nÈe"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:142
+msgid "Configure the application"
+msgstr "ConfigureazÄ aplicaÈia"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:144
+msgid "_Changes"
+msgstr "_ModificÄri"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:145
+msgid "Next change"
+msgstr "UrmÄtoarea modificare"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:145
+msgid "Go to the next change"
+msgstr "Mergi la urmÄtoarea modificare"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:146
+msgid "Previous change"
+msgstr "Modificarea precedentÄ"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:146
+msgid "Go to the previous change"
+msgstr "Revino la modificarea precedentÄ"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:147
+msgid "Open externally"
+msgstr ""
+
+#: ../meld/meldwindow.py:147
+msgid "Open selected file or directory in the default external application"
+msgstr ""
+
+#: ../meld/meldwindow.py:149
+msgid "_View"
+msgstr "_Vizualizare"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:150
+msgid "File status"
+msgstr "Stare fiÈier"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:151
+msgid "Version status"
+msgstr "Stare versiune"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:152
+msgid "File filters"
+msgstr "Filtre de fiÈier"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:153
+msgid "Stop the current action"
+msgstr "Ãntrerupe acÈiunea curentÄ"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:154
+msgid "Refresh the view"
+msgstr "ReÃmprospÄteazÄ ecranul"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:155
+msgid "Reload"
+msgstr "ReÃncarcÄ"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:155
+msgid "Reload the comparison"
+msgstr "ReÃncarcÄ comparaÈia"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:157
+msgid "_Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../meld/meldwindow.py:158
+#, fuzzy
+#| msgid "_Previous"
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "Ãna_poi"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:158
+#, fuzzy
+#| msgid "Go to the previous change"
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Revino la modificarea precedentÄ"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:159
+#, fuzzy
+#| msgid "_Next"
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "Ã_nainte"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:159
+msgid "Activate next tab"
+msgstr ""
+
+#: ../meld/meldwindow.py:160
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy To Left"
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "CopiazÄ la stÃnga"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:160
+#, fuzzy
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Ãmpinge modificarea curentÄ la stÃnga"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy To Right"
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "CopiazÄ la dreapta"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Ãmpinge modificarea curentÄ la dreapta"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:163
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:164
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sumar"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:164
+msgid "Open the Meld manual"
+msgstr "Deschide manulaul Meld"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:165
+msgid "Report _Bug"
+msgstr "RaporteazÄ _eroare"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:165
+msgid "Report a bug in Meld"
+msgstr "RaporteazÄ o eroare Ãn Meld"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:166
+msgid "About this program"
+msgstr "Despre acest program"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:169
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Ecran complet"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:169
+msgid "View the comparison in full screen"
+msgstr "Vezi comparaÈia pe ecran complet"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:170
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_BarÄ de unelte"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:170
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "AratÄ sau ascunde bara de unelte"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:171
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "BarÄ de _stare"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:171
+msgid "Show or hide the statusbar"
+msgstr "AratÄ sau ascunde bara de stare"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:538
+msgid "Switch to this tab"
+msgstr ""
+
+#. exit at first non found directory + file
+#: ../meld/meldwindow.py:629
+msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
+msgstr "Nu se poate compara un amestec de fiÈiere Èi directoare.\n"
+
+#. no common path. empty names get changed to "[None]"
+#: ../meld/misc.py:174
+msgid "[None]"
+msgstr "[Nespecificat]"
+
+#: ../meld/patchdialog.py:122
+msgid "Save Patch As..."
+msgstr "SalveazÄ petic ca..."
+
+#: ../meld/preferences.py:37
+msgid "label"
+msgstr "etichetÄ"
+
+#: ../meld/preferences.py:37
+msgid "pattern"
+msgstr "tipar"
+
+#: ../meld/preferences.py:111
+msgid "Only available if you have gnome-python-desktop installed"
+msgstr "Disponibil doar dacÄ aveÈi gnome-python-desktop instalat"
+
+#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
+#: ../meld/preferences.py:234
+msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
+msgstr "Copii de rezervÄ\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
+
+#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
+#: ../meld/preferences.py:236
+msgid ""
+"OS-specific metadata\t0\t.DS_Store ._* .Spotlight-V100 .Trashes Thumbs.db "
+"Desktop.ini\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
+#: ../meld/preferences.py:238
+#, python-format
+msgid "Version Control\t1\t%s\n"
+msgstr "Control al versiunilor\t1\t%s\n"
+
+#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
+#: ../meld/preferences.py:240
+msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
+msgstr "Binare\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
+
+#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
+#: ../meld/preferences.py:242
+msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
+msgstr "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
+
+#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
+#: ../meld/preferences.py:244
+msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
+msgstr "Cuvinte cheie CVS\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
+
+#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
+#: ../meld/preferences.py:246
+msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
+msgstr "Comentariu C++\t0\t//.*\n"
+
+#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
+#: ../meld/preferences.py:248
+msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
+msgstr "Comentariu C\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
+
+#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
+#: ../meld/preferences.py:250
+msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
+msgstr "Toate spaÈiile goalel\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
+
+#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
+#: ../meld/preferences.py:252
+msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
+msgstr "SpaÈiul gol de la Ãnceputul liniei\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
+
+#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
+#: ../meld/preferences.py:254
+msgid "Script comment\t0\t#.*"
+msgstr "Comentariu script\t0\t#.*"
+
+#: ../meld/vcview.py:128
+#, fuzzy
+#| msgid "Commit"
+msgid "Co_mmit"
+msgstr "ValideazÄ"
+
+#: ../meld/vcview.py:128
+msgid "Commit"
+msgstr "ValideazÄ"
+
+#: ../meld/vcview.py:129
+msgid "_Update"
+msgstr "_ActualizeazÄ"
+
+#: ../meld/vcview.py:129
+msgid "Update"
+msgstr "ActualizeazÄ"
+
+#: ../meld/vcview.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Add to VC"
+msgstr "AdaugÄ Ãn panoul de control al versiunilor"
+
+#: ../meld/vcview.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Add _Binary"
+msgstr "AdaugÄ _binar"
+
+#: ../meld/vcview.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Add binary to VC"
+msgstr "AdaugÄ binar Ãn panoul de control al versiunilor"
+
+#: ../meld/vcview.py:132
+#, fuzzy
+msgid "Remove from VC"
+msgstr "EliminÄ din panoul de control al versiunilor"
+
+#: ../meld/vcview.py:133
+msgid "_Resolved"
+msgstr "_Rezolvat"
+
+#: ../meld/vcview.py:133
+#, fuzzy
+msgid "Mark as resolved for VC"
+msgstr "Marcat ca rezolvat pentru panoul de control al versiunilor"
+
+#: ../meld/vcview.py:134
+msgid "Revert to original"
+msgstr "Revino la original"
+
+#: ../meld/vcview.py:135
+msgid "Delete locally"
+msgstr "Èterge local"
+
+#: ../meld/vcview.py:139
+msgid "_Flatten"
+msgstr "_NiveleazÄ"
+
+#: ../meld/vcview.py:139
+msgid "Flatten directories"
+msgstr "NiveleazÄ directoarele"
+
+#: ../meld/vcview.py:140
+msgid "_Modified"
+msgstr "_Modificat"
+
+#: ../meld/vcview.py:141
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
+
+#: ../meld/vcview.py:141
+msgid "Show normal"
+msgstr "AratÄ normal"
+
+#: ../meld/vcview.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Non _VC"
+msgstr "Non _versiune"
+
+#: ../meld/vcview.py:142
+msgid "Show unversioned files"
+msgstr "AfiÈeazÄ fiÈierele care nu au versiune"
+
+#: ../meld/vcview.py:143
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorat"
+
+#: ../meld/vcview.py:143
+msgid "Show ignored files"
+msgstr "AfiÈeazÄ fiÈierele ignorate"
+
+#: ../meld/vcview.py:186 ../meld/vcview.py:319
+msgid "Location"
+msgstr "LocaÈie"
+
+#: ../meld/vcview.py:187
+msgid "Status"
+msgstr "Stare"
+
+#: ../meld/vcview.py:188
+msgid "Rev"
+msgstr "Revizie"
+
+#: ../meld/vcview.py:189
+msgid "Tag"
+msgstr "EtichetÄ"
+
+#: ../meld/vcview.py:190
+msgid "Options"
+msgstr "OpÈiuni"
+
+#: ../meld/vcview.py:249
+#, fuzzy
+msgid "Choose one Version Control"
+msgstr "AlegeÈi un panou de control al versiunilor"
+
+#: ../meld/vcview.py:250
+#, fuzzy
+msgid "Only one Version Control in this directory"
+msgstr "Doar un panou de control al versiunilor Ãn acest director"
+
+#. TRANSLATORS: this is an error message when a version control
+#. application isn't installed or can't be found
+#: ../meld/vcview.py:263
+#, python-format
+msgid "%s Not Installed"
+msgstr "%s neinstalat"
+
+#. TRANSLATORS: this is an error message when a version
+#. controlled repository is invalid or corrupted
+#: ../meld/vcview.py:267
+msgid "Invalid Repository"
+msgstr "Depozit invalid"
+
+#: ../meld/vcview.py:276
+#, python-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. TRANSLATORS: This is the location of the directory the user is diffing
+#: ../meld/vcview.py:319
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: ../meld/vcview.py:363
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(gol)"
+
+#: ../meld/vcview.py:401
+#, python-format
+msgid "[%s] Fetching differences"
+msgstr "[%s] Se potrivesc diferenÈele"
+
+#: ../meld/vcview.py:409
+#, python-format
+msgid "[%s] Applying patch"
+msgstr "[%s] Se aplicÄ petic"
+
+#: ../meld/vcview.py:511
+msgid "Select some files first."
+msgstr "SelectaÈi niÈte fiÈiere mai ÃntÃi."
+
+#: ../meld/vcview.py:584
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"                    Invoking 'patch' failed.\n"
+"                    \n"
+"                    Maybe you don't have 'GNU patch' installed,\n"
+"                    or you use an untested version of %s.\n"
+"                    \n"
+"                    Please send email bug report to:\n"
+"                    meld-list gnome org\n"
+"                    \n"
+"                    Containing the following information:\n"
+"                    \n"
+"                    - meld version: '%s'\n"
+"                    - source control software type: '%s'\n"
+"                    - source control software version: 'X.Y.Z'\n"
+"                    - the output of '%s somefile.txt'\n"
+"                    - patch command: '%s'\n"
+"                    (no need to actually run it, just provide\n"
+"                    the command line) \n"
+"                    \n"
+"                    Replace 'X.Y.Z' by the actual version for the\n"
+"                    source control software you use.\n"
+"                    "
+msgstr ""
+"\n"
+"                    Apelarea âpeticuluiâ a eÈuat.\n"
+"                    \n"
+"                    Se poate sÄ nu aveÈi instalat âpeticul GNUâ instalat,\n"
+"                    sau folosiÈi o versiune netestatÄ a %s.\n"
+"                    \n"
+"                    TrimiteÈi un email cu raportul de eroare la:\n"
+"                    meld-list gnome org\n"
+"                    \n"
+"                    Care sÄ conÈinÄ urmÄtoarele informaÈii:\n"
+"                    \n"
+"                    - versiunea meld: â%sâ\n"
+"                    - tipul programului de control: â%sâ\n"
+"                    - versiunea programului de control: âX.Y.Zâ\n"
+"                    - rezultatul fiÈierului â%s somefile.txtâ\n"
+"                    - comandÄ petic: â%sâ\n"
+"                    (nu este nevoie s-o rulaÈi, doar specificaÈi\n"
+"                    linia de comandÄ) \n"
+"                    \n"
+"                    ÃnlocuiÈi âX.Y.Zâ cu versiunea actualÄ a\n"
+"                    programului de control pe care o folosiÈi.\n"
+"                    "
+
+#: ../meld/ui/findbar.py:127
+#, python-format
+msgid ""
+"Regular expression error\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Eroare expresie regulatÄ\n"
+"â%sâ"
+
+#: ../meld/ui/historyentry.py:293
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_NavigheazÄ..."
+
+#: ../meld/ui/historyentry.py:301
+msgid "Path"
+msgstr "Cale"
+
+#: ../meld/ui/historyentry.py:302
+msgid "Path to file"
+msgstr "Calea cÄtre fiÈier"
+
+#: ../meld/ui/historyentry.py:303
+msgid "Pop up a file selector to choose a file"
+msgstr "AfiÈeazÄ un selector de fiÈiere pentru a alege un fiÈier"
+
+#: ../meld/ui/historyentry.py:441
+msgid "Select directory"
+msgstr "SelectaÈi directorul"
+
+#: ../meld/ui/historyentry.py:445
+msgid "Select file"
+msgstr "SelectaÈi fiÈierul"
+
+#: ../meld/ui/notebooklabel.py:60
+msgid "Close tab"
+msgstr "Ãnchide tabul"
+
+#. These are the possible states of files. Be sure to get the colons correct.
+#: ../meld/vc/_vc.py:40
+msgid ""
+"Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:Conflict:Removed:Missing"
+msgstr ""
+"Ignorat:FÄrÄ versiune:::Eroare::Recent adÄugat:Modificat:Conflict:Eliminat:"
+"LipsÄ"
+
+#: ../meld/vc/cvs.py:163
+#, python-format
+msgid ""
+"Error converting to a regular expression\n"
+"The pattern was '%s'\n"
+"The error was '%s'"
+msgstr ""
+"Eroare la convertirea Ãn expresie regulatÄ\n"
+"Tiparul este â%sâ\n"
+"Eroarea este â%sâ"
+
+#~ msgid "Compare Options"
+#~ msgstr "OpÈiuni comparare"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "DatÄ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Local copy against other remote revision"
+#~ msgstr "Copie localÄ comparativ cu altÄ revizie la distanÈÄ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Local copy against same remote revision"
+#~ msgstr "Copie localÄ comparativ cu aceeaÈi revizie la distanÈÄ"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "StÃnga"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Dreapta"
+
+#~ msgid "Open selected"
+#~ msgstr "Deschide obiectul selectat"
+
+#~ msgid "Error converting pattern '%s' to regular expression"
+#~ msgstr "Eroare la convertirea tiparului â%sâ Ãn expresie regulatÄ"
+
+#~ msgid "Regex"
+#~ msgstr "Expresie regulatÄ"
+
+#~ msgid "_Commit"
+#~ msgstr "_ValideazÄ"
+
+#~ msgid "No differences found."
+#~ msgstr "Nicio diferenÈÄ gÄsitÄ."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]