[libgnomekbd] Updated Arabic translation



commit 7f431e3d505acec1e020c2a5e9b15f762e72380a
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date:   Sun Feb 27 02:55:28 2011 +0200

    Updated Arabic translation

 po/ar.po |  206 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 99 insertions(+), 107 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 6bee2e6..250a6f1 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -3,13 +3,13 @@
 # Copyright (C) 2007 THE gnome'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome package.
 # Automatically generated, 2007.
-# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2008, 2009, 2010.
+# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgnomekbd.HEAD.ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-23 16:09+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-23 16:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-27 02:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-27 02:55+0300\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,16 +21,11 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:119 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:323
-#, c-format
-msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr "حدث خطأ عÙ?د تحÙ?Ù?Ù? صÙ?رة: \"%s\"."
-
-#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:720 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:656
+#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:443 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:536
 msgid "XKB initialization error"
 msgstr "خطأ Ù?Ù? بدء XKB"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2413
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2451
 #, c-format
 msgid ""
 "Keyboard layout \"%s\"\n"
@@ -41,16 +36,11 @@ msgstr ""
 "Ø­Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?شر &#169; Ù?Ù?Ù?ساÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?ؤسسة X.Org Ù? XKeyboardConfig\n"
 "Ù?Ù?راجعة اÙ?رخصة اÙ?ظر بÙ?اÙ?ات اÙ?حزÙ?Ø©"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2500
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2601
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ù?جÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2545
-#, c-format
-msgid "Keyboard Layout \"%s\""
-msgstr "تخطÙ?Ø· Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ \"%s\""
-
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:757
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:701
 #, c-format
 msgid "layout \"%s\""
 msgid_plural "layouts \"%s\""
@@ -61,7 +51,7 @@ msgstr[3] "Ù?خططات \"%s\""
 msgstr[4] "Ù?خططات \"%s\""
 msgstr[5] "Ù?خططات \"%s\""
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:776
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:719
 #, c-format
 msgid "option \"%s\""
 msgid_plural "options \"%s\""
@@ -72,86 +62,58 @@ msgstr[3] "Ø®Ù?ارات \"%s\""
 msgstr[4] "Ø®Ù?ارات \"%s\""
 msgstr[5] "Ø®Ù?ارات \"%s\""
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:784
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:727
 #, c-format
 msgid "model \"%s\", %s and %s"
 msgstr "طراز \"%s\"Ø? %s Ù? %s"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:785
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:728
 msgid "no layout"
 msgstr "Ù?ا Ù?خطط"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:786
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:729
 msgid "no options"
 msgstr "Ù?ا Ø®Ù?ارات"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"Ù?جÙ?Ù?عة Ù?Ù? اÙ?براÙ?ج اÙ?Ù?صÙ?Ø© اÙ?تÙ? تشتغÙ? Ù?Ù?Ù?ا Ø£Ù?عÙ?د تحÙ?Ù?Ù? حاÙ?Ø© Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­. Ù?Ù?Ù?د "
-"Ù?Ù? إعادة تطبÙ?Ù? اÙ?تضبÙ?طات اÙ?Ù?عتÙ?دة عÙ?Ù? xmodmap"
+#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:290
+#, c-format
+msgid "There was an error loading an image: %s"
+msgstr "حدث خطأ عÙ?د تحÙ?Ù?Ù? صÙ?رة: \"%s\"."
+
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:1
+#: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "تخطÙ?Ø· Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "Ù?ائÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?ات modmap اÙ?Ù?تÙ?Ù?رة Ù?Ù? اÙ?دÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?زÙ? $HOME"
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preview keyboard layouts"
+msgstr "عاÙ?Ù? تخطÙ?طات Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Default group, assigned on window creation"
 msgstr "اÙ?Ù?جÙ?Ù?عة اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©Ø? عÙ?د Ø¥Ù?شاء Ù?اÙ?ذة"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Keep and manage separate group per window"
 msgstr "احÙ?ظ Ù?أدر Ù?جÙ?Ù?عة Ù?Ù?Ù?صÙ?Ø© Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Ù?عاÙ?جات تحدÙ?Ø« Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "تخطÙ?Ø· Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "طراز Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Ø®Ù?ارات Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
 msgstr "Ø­Ù?Ù?Ù? اÙ?تخطÙ?طات اÙ?غرÙ?بة Ù?ادرة اÙ?استخداÙ?"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Load extra configuration items"
 msgstr "Ø­Ù?Ù?Ù? عÙ?اصر اÙ?تضبÙ?طات اÙ?إضاÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
 msgstr "احÙ?ظ/Ø­Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?ضحات Ù?ع Ù?جÙ?Ù?عات اÙ?Ù?خططات"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid "Secondary groups"
-msgstr "اÙ?Ù?جÙ?Ù?عات اÙ?ثاÙ?Ù?Ù?Ø©"
-
-#. TRANSLATORS: real national flags
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid "Show flags in the applet"
-msgstr "اعرض أعÙ?اÙ? Ù?Ù? اÙ?برÙ?Ù?ج"
-
-#. TRANSLATORS: real national flags
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
-msgstr "اعرض أعÙ?اÙ? Ù?Ù? اÙ?برÙ?Ù?ج Ù?تشÙ?ر Ù?Ù?Ù?خطط اÙ?حاÙ?Ù?"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Show layout names instead of group names"
 msgstr "اعرض أسÙ?اء اÙ?Ù?خططات بدÙ? أسÙ?اء اÙ?Ù?جÙ?Ù?عات"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid ""
 "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
 "supporting multiple layouts)"
@@ -159,78 +121,90 @@ msgstr ""
 "اعرض أسÙ?اء اÙ?Ù?خططات بدÙ? أسÙ?اء اÙ?Ù?جÙ?Ù?عات (Ù?Ù?Ø· Ù?إصدارات XFree اÙ?داعÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?خططات "
 "اÙ?Ù?تعددة)"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "Ù?ا تظÙ?ر اÙ?تÙ?بÙ?Ù? \"تغÙ?رت إعدادات س\""
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "اÙ?Ù?جÙ?Ù?عات اÙ?ثاÙ?Ù?Ù?Ø©"
+
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "اعرض أعÙ?اÙ? Ù?Ù? اÙ?برÙ?Ù?ج"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr "اعرض أعÙ?اÙ? Ù?Ù? اÙ?برÙ?Ù?ج Ù?تشÙ?ر Ù?Ù?Ù?خطط اÙ?حاÙ?Ù?"
+
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "The Keyboard Preview, X offset"
 msgstr "Ù?عاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­Ø? اÙ?اÙ?زÙ?اح اÙ?سÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
 msgstr "Ù?عاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­Ø? اÙ?اÙ?زÙ?اح اÙ?صادÙ?"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "The Keyboard Preview, height"
 msgstr "Ù?عاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­Ø? اÙ?ارتÙ?اع"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "The Keyboard Preview, width"
 msgstr "Ù?عاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­Ø? اÙ?عرض"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "The background color"
 msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "The background color for the layout indicator"
 msgstr "Ù?Ù?Ù? Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?ضح اÙ?تخطÙ?Ø·"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:26
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "The font family"
 msgstr "اÙ?خط"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "The font family for the layout indicator"
 msgstr "خط Ù?Ù?ضح اÙ?تخطÙ?Ø·"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "The font size"
 msgstr "حجÙ? اÙ?خط"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "The font size for the layout indicator"
 msgstr "حجÙ? خط Ù?Ù?ضح اÙ?تخطÙ?Ø·"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "The foreground color"
 msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ø©"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "The foreground color for the layout indicator"
 msgstr "Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?دÙ?Ø© Ù?Ù?ضح اÙ?تخطÙ?Ø·"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
 msgstr "Ù?ائÙ?Ø© باÙ?Ù?Ù?Ø­Ù?ات اÙ?Ù?Ù?عÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù?ضÙ?Ø­ Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ "
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33
-msgid "keyboard layout"
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Keyboard layout"
 msgstr "تخطÙ?Ø· Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:34
-msgid "keyboard model"
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Keyboard model"
 msgstr "طراز Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:35
-msgid "modmap file list"
-msgstr "Ù?ائÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?ات modmap"
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Keyboard options"
+msgstr "Ø®Ù?ارات Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 
-#: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1
-msgid "Keyboard Layout"
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "keyboard layout"
 msgstr "تخطÙ?Ø· Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "keyboard model"
+msgstr "طراز Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
+
 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1
 msgid "Activate more plugins"
 msgstr "Ù?Ø´Ù?Ù?Ø· Ù?Ù?Ø­Ù?ات Ø£Ù?ثر"
@@ -275,20 +249,15 @@ msgstr "أضÙ?Ù? Ù?Ù?Ø­Ù?"
 msgid "_Available plugins:"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ø­Ù?ات اÙ?Ù?ت_Ù?Ù?رة:"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:118
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:106
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:125
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:110
 msgid "No description."
 msgstr "Ù?ا Ù?صÙ?."
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:256
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:248
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?تح Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ساعدة"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:372
-#, c-format
-msgid "Failed to init GConf: %s\n"
-msgstr "Ù?Ø´Ù? بدأ GConf: %s\n"
-
 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1
 msgid "Enable/disable installed plugins"
 msgstr "Ù?عÙ?Ù?/عطÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ø­Ù?ات اÙ?Ù?ثبتة"
@@ -297,15 +266,38 @@ msgstr "Ù?عÙ?Ù?/عطÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ø­Ù?ات اÙ?Ù?ثبتة"
 msgid "Keyboard Indicator plugins"
 msgstr "Ù?Ù?Ø­Ù?ات Ù?Ù?ضÙ?Ø­ Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 
-#: ../test/gkbd-indicator-test.c:57
-#, c-format
-msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
-msgstr "Ù?Ù?Ø­Ù?ات Ù?Ù?ضÙ?Ø­ Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ (%s)"
-
-#: ../test/gkbd-indicator-test.c:66
+#: ../test/gkbd-indicator-test.c:65
 msgid "Indicator:"
 msgstr "Ù?Ù?ضÙ?Ø­:"
 
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "تخطÙ?Ø· Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
+#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?جÙ?Ù?عة Ù?Ù? اÙ?براÙ?ج اÙ?Ù?صÙ?Ø© اÙ?تÙ? تشتغÙ? Ù?Ù?Ù?ا Ø£Ù?عÙ?د تحÙ?Ù?Ù? حاÙ?Ø© Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­. "
+#~ "Ù?Ù?Ù?د Ù?Ù? إعادة تطبÙ?Ù? اÙ?تضبÙ?طات اÙ?Ù?عتÙ?دة عÙ?Ù? xmodmap"
+
+#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
+#~ msgstr "Ù?ائÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?ات modmap اÙ?Ù?تÙ?Ù?رة Ù?Ù? اÙ?دÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?زÙ? $HOME"
+
+#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
+#~ msgstr "Ù?عاÙ?جات تحدÙ?Ø« Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
+
+#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
+#~ msgstr "Ù?ا تظÙ?ر اÙ?تÙ?بÙ?Ù? \"تغÙ?رت إعدادات س\""
+
+#~ msgid "modmap file list"
+#~ msgstr "Ù?ائÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?ات modmap"
+
+#~ msgid "Failed to init GConf: %s\n"
+#~ msgstr "Ù?Ø´Ù? بدأ GConf: %s\n"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ø­Ù?ات Ù?Ù?ضÙ?Ø­ Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ (%s)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
 #~ "(deprecated)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]