[gnome-control-center] Updated Spanish translation



commit 4c38a00c395e5459e2ecc424a38d634e9dd77087
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sat Feb 5 10:07:07 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  484 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 273 insertions(+), 211 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f577a33..f938927 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-28 19:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-28 20:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-02 22:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-04 11:07+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -357,6 +357,48 @@ msgstr "RegioÌ?n:"
 msgid "September"
 msgstr "septiembre"
 
+#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:347 ../panels/screen/screen.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:347
+msgid "Lock"
+msgstr "Bloquear"
+
+#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:356 ../panels/network/network.ui.h:23
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:356
+msgid "Unlock"
+msgstr "Desbloquear"
+
+#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:365
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:365
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:374
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:374
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+"El diaÌ?logo estaÌ? desbloqueado.\n"
+"Pulse para prevenir cambios en él."
+
+#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:383
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:383
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+"El diaÌ?logo estaÌ? bloqueado.\n"
+"Pulse para realizar cambios."
+
+#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:392
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:392
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"La poliÌ?tica del sistema impide los cambios.\n"
+"Contacte con su administrador de sistemas."
+
 #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Clock;Timezone;Location;"
@@ -371,18 +413,17 @@ msgid "Date and Time preferences panel"
 msgstr "Panel de preferencias de la fecha y hora"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:321
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:484
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:503
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:320
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:359
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:339
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:378
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
@@ -396,7 +437,6 @@ msgid "R_otation:"
 msgstr "R_otación:"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:322
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
@@ -430,63 +470,71 @@ msgstr "Pantallas"
 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 msgstr "Panel;Proyector;xranrd;Pantalla;ResolucioÌ?n;Actualizar;"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:323
-msgid "Upside Down"
-msgstr "Hacia abajo"
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:340
+msgid "Anti-Clockwise"
+msgstr "Antihorario"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:341
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Horario"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:342
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 grados"
 
 #. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
 #. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:460
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:479
 msgid "Mirror Displays"
 msgstr "Espejar pantallas"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:593
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:612
 #, c-format
 msgid "%d x %d (%s)"
 msgstr "%d x %d (%s)"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:595
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:614
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1505
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1527
 msgid "Drag to change primary display."
 msgstr "Arrastrar para cambiar la pantalla principal."
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1563
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1585
 msgid ""
 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 "placement."
 msgstr ""
 "Seleccionar un monitor para cambiar sus propiedades; arrastrarlo lo reubica."
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1953
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1975
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1955
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1977
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %H:%M"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2240
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2262
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "No se pudo guardar la configuración del monitor"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2263
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2285
 msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
 msgstr ""
 "No se pudo obtener la sesión del bus al aplicar la configuración de la "
 "pantalla"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2308
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2330
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "No se pudieron detectar las pantallas"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2516
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2538
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "No se pudo obtener la información de la pantalla"
 
@@ -584,13 +632,18 @@ msgstr "Procesador:"
 msgid "Update Available"
 msgstr "ActualizacioÌ?n disponible"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia-key.xml.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
 msgid "Sound and Media"
 msgstr "Sonido y medios"
 
-#: ../panels/keyboard/01-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Launchers and Actions"
-msgstr "Lanzadores y acciones"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
+#| msgid "Launchers and Actions"
+msgid "Launchers"
+msgstr "Lanzadores"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
 
 #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21
 msgid "New shortcut..."
@@ -622,7 +675,7 @@ msgstr "El tipo de combinación."
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
 #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1229
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1268
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
@@ -643,22 +696,22 @@ msgstr "Teclado"
 msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
 msgstr "Atajo;Repetir;Parpadear;"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:736
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1001
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1633
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1637
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:775
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1040
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1674
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1678
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Combinación personalizada"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:848
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:887
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<Acción desconocida>"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1255
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1294
 msgid "Error saving the new shortcut"
 msgstr "Error al guardar la combinación nueva"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1365
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1404
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -670,7 +723,7 @@ msgstr ""
 "Por favor, inténtelo con una tecla como Control, Alt o Mayús. al mismo "
 "tiempo."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1395
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1434
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -679,36 +732,36 @@ msgstr ""
 "La combinación «%s» ya se está usando para\n"
 "«%s»"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1401
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr "Si reasigna la combinación a «%s» se desactivará la combinación «%s»."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1409
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1448
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_Reasignar"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1529
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
 msgstr ""
 "Error al borrar una combinación de teclas en la base de datos de "
 "configuración: %s"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1587
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1626
 msgid "Too many custom shortcuts"
 msgstr "Demasiadas combinaciones personalizadas"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1866
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1907
 msgid "Section"
 msgstr "SeccioÌ?n"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1910
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1951
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1932
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1973
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Combinación"
 
@@ -810,7 +863,7 @@ msgstr "Ve_locidad:"
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Preguntar queÌ? hacer"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:326 ../panels/power/power.ui.h:8
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:326 ../panels/power/power.ui.h:6
 msgid "Do nothing"
 msgstr "No hacer nada"
 
@@ -951,174 +1004,180 @@ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
 msgstr "cd;dvd;usb;sonido;vídeo;disco;"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:210
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:220
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Tóner bajo"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:212
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:222
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Sin tóner"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:215
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:225
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Nivel de revelador bajo"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:218
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:228
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Sin revelador"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:220
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:230
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Marcador bajo"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:222
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:232
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Sin marcador"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:224
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:234
 msgid "Open cover"
 msgstr "Abrir cubierta"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:226
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:236
 msgid "Open door"
 msgstr "Abrir puerta"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:228
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:238
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Nivel de papel bajo"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:230
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:240
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Sin papel"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:232
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:242
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectada"
 
 #. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:234
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:244
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausada"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:236
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:246
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "Recipiente de residuos casi lleno"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:238
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:248
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "Receptáculo de residuos lleno"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:240
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:250
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "El conductor óptico está cerca del final de su vida"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:242
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:252
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "El conductor óptico ya no funciona"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:331
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:344
 msgid "Idle"
 msgstr "Inactiva"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:335
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:728
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:348
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:794
 msgid "Processing"
 msgstr "Procesando"
 
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:339
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:352
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:798
 msgid "Stopped"
 msgstr "Detenida"
 
+#. Translators: there is n active print jobs on this printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:465
+#, c-format
+msgid "%d active"
+msgstr "%d activo"
+
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:720
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:786
 msgid "Pending"
 msgstr "Pendiente"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:790
 msgid "Held"
 msgstr "Retenido"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:736
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802
 msgid "Canceled"
 msgstr "Cancelado"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:740
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:806
 msgid "Aborted"
 msgstr "Abortado"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:744
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:810
 msgid "Completed"
 msgstr "Completado"
 
 #. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:839
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:905
 msgid "Job Title"
 msgstr "Título del trabajo"
 
 #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:847
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:913
 msgid "Job State"
 msgstr "Estado del trabajo"
 
 #. Translators: Name of column showing names of creators of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:853
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:919
 msgid "User"
 msgstr "Usuario"
 
 #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:859
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
 #. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1049
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1115
 #, c-format
 msgid "Could not connect to system bus: %s"
 msgstr "No se pudo conectar con el bus del sistema: %s"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1659
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1767
 msgid "Test page"
 msgstr "Página de prueba"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1667
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1775
 msgid "Clean print heads"
 msgstr "Limpiar cabezales de la impresora"
 
 #. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1672
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1780
 msgid "An error has occured during a maintenance command."
 msgstr "Ocurrió un error durante un comando de mantenimiento."
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1711
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1906
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "No se pudo cargar la IU: %s"
@@ -1137,73 +1196,101 @@ msgid "Printers"
 msgstr "Impresoras"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:1
-msgid "\t"
-msgstr "\t"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
 msgid "---"
 msgstr "---"
 
-#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
-msgid "Clean Print Heads"
-msgstr "Limpiar cabezales de impresión"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
+msgid "0 active"
+msgstr "0 activos"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:3
+#| msgid "<b>C_olors</b>"
+msgid "<b>Allowed users</b>"
+msgstr "<b>Usuarios permitidos</b>"
+
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
+#| msgid "Printer Jobs"
+msgid "Active Print Jobs"
+msgstr "Trabajos de impresión activos"
+
+#. Translators: Switch back to printer's info tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
+#| msgid "Black"
+msgid "Back"
+msgstr "AtraÌ?s"
 
 #. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:589
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
 
-#. Translators: Description of the printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
-msgid "Description:"
-msgstr "DescripcioÌ?n:"
-
-#. Translators: This button pauses printer.
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:10
-msgid "Disable Printer"
-msgstr "Desactivar impresora"
+#| msgid "IP Address:"
+msgid "IP Address"
+msgstr "Dirección IP"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+#| msgid "More Info"
+msgid "Info"
+msgstr "InformacioÌ?n"
 
-#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:12
-msgid "Location:"
-msgstr "Lugar:"
+#| msgid "Job"
+msgid "Jobs"
+msgstr "Trabajos"
 
-#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-msgid "Print Test Page"
-msgstr "Imprimir página de prueba"
+#| msgid "Location:"
+msgid "Location"
+msgstr "UbicacioÌ?n"
 
-#. Translators: A widget showing list of print jobs for selected printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-msgid "Printer Jobs"
-msgstr "Trabajos de la impresora"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
+#| msgid "Models"
+msgid "Model"
+msgstr "Modelo"
 
-#. Translators: This shows queue of print jobs.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
-msgid "Queue"
-msgstr "Cola"
+#. Translators: This button opens printer's options tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
+#| msgid "Options..."
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
+msgid "Print Test Page"
+msgstr "Imprimir página de prueba"
 
-#. Translators: Users which are allowed to print on this printer.
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:20
-msgid "Share with these users:"
-msgstr "Compartir con estos usuarios:"
+#| msgid "Printers"
+msgid "Printer"
+msgstr "Impresora"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
-msgid "Show / hide printer's jobs"
-msgstr "Mostrar / ocultar trabajos de la impresora"
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+#| msgid "Printer Jobs"
+msgid "Printer Options"
+msgstr "Opciones de la impresora"
 
-#. Translators: Status of the printer.
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:23
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado:"
+#| msgid "Hinting"
+msgid "Printing..."
+msgstr "Imprimiendoâ?¦"
 
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:25
-msgid "Supply:"
-msgstr "Suministro:"
+#| msgid "Slow"
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
+
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
+#| msgid "Supply:"
+msgid "Supply"
+msgstr "Suministro"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
 msgid "Install languages..."
@@ -1432,27 +1519,27 @@ msgstr "Establecer sus preferencias del ratón y del «touchpad»"
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
 msgstr "trackpad;puntero;pulsar;doble;botón;trackball;"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1062
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1084
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1086
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1108
 #, c-format
 msgid "%i Mb/s"
 msgstr "%i Mb/s"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1064
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1088
 #, c-format
 msgid "%i Gb/s"
 msgstr "%i Gb/s"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1082
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1106
 #, c-format
 msgid "%i kb/s"
 msgstr "%i kb/s"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1739
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1763
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Proxy de la red"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1748
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1772
 msgid "Set the system proxy settings"
 msgstr "Configurar los ajustes del proxy del sistema"
 
@@ -1648,11 +1735,6 @@ msgstr "Velocidad:"
 msgid "Subnet Mask:"
 msgstr "MaÌ?scara de subred:"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:23
-#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:356
-msgid "Unlock"
-msgstr "Desbloquear"
-
 #: ../panels/network/network.ui.h:24
 msgid "Username:"
 msgstr "Nombre de usuario:"
@@ -1774,46 +1856,43 @@ msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutos"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:5
-msgid "AC power and inactive for:"
-msgstr "Alimentación CA e inactividad para:"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:6
 msgid "Ask me"
 msgstr "Preguntarme"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:7
-msgid "Battery power and inactive for:"
-msgstr "AlimentacioÌ?n con batería e inactividad para:"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:9
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernar"
 
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
+msgid "On AC power:"
+msgstr "Con adaptador de corriente:"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:9
+msgid "On battery power:"
+msgstr "Con bateriÌ?a:"
+
 #: ../panels/power/power.ui.h:10
-msgid "Put the computer to sleep when inactive for:"
-msgstr "Poner el equipo en reposo si estaÌ? inactivo durante:"
+#| msgid "Put the computer to sleep when inactive for:"
+msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
+msgstr "Poner el equipo a dormir si estaÌ? inactivo durante:"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:11
-msgid "Put the computer to sleep when on:"
-msgstr "Poner el equipo en reposo cuando:"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:12
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Apagar"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:13
+#: ../panels/power/power.ui.h:12
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:14
+#: ../panels/power/power.ui.h:13
 msgid "When power is critically low:"
 msgstr "Cuando la carga está criÌ?ticamente baja:"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:15
+#: ../panels/power/power.ui.h:14
 msgid "When the power button is pressed:"
 msgstr "Al pulsar el botón de encendido:"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:16
+#: ../panels/power/power.ui.h:15
 msgid "When the sleep button is pressed:"
 msgstr "Al pulsar el botón de suspensión:"
 
@@ -1859,10 +1938,6 @@ msgstr "No bloquear cuando esté en casa"
 msgid "Locations..."
 msgstr "Ubicacionesâ?¦"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:347
-msgid "Lock"
-msgstr "Bloquear"
-
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:14
 msgid "Lock screen after:"
 msgstr "Bloquear pantalla después de:"
@@ -2711,34 +2786,6 @@ msgstr ""
 msgid "Other..."
 msgstr "Otraâ?¦"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:365
-msgid "Locked"
-msgstr "Bloqueado"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:374
-msgid ""
-"Dialog is unlocked.\n"
-"Click to prevent further changes"
-msgstr ""
-"El diaÌ?logo estaÌ? desbloqueado.\n"
-"Pulse para prevenir cambios en él."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:383
-msgid ""
-"Dialog is locked.\n"
-"Click to make changes"
-msgstr ""
-"El diaÌ?logo estaÌ? bloqueado.\n"
-"Pulse para realizar cambios."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:392
-msgid ""
-"System policy prevents changes.\n"
-"Contact your system administrator"
-msgstr ""
-"La poliÌ?tica del sistema impide los cambios.\n"
-"Contacte con su administrador de sistemas."
-
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
 msgid "More choices..."
 msgstr "MaÌ?s opcionesâ?¦"
@@ -2881,8 +2928,8 @@ msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
 msgstr ""
-"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los "
-"archivos temporales al eliminar una cuenta de usuario."
+"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los archivos "
+"temporales al eliminar una cuenta de usuario."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
 msgid "_Delete Files"
@@ -3129,17 +3176,9 @@ msgid "Login Options"
 msgstr "Opciones de inicio de sesioÌ?n"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
-msgid "Open"
-msgstr "Abierta"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
 msgid "Password:"
 msgstr "ContrasenÌ?a:"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
-msgid "Restrictions:"
-msgstr "Restricciones:"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
 msgid "Left index finger"
 msgstr "Dedo índice izquierdo"
@@ -3226,6 +3265,48 @@ msgstr "Centro de control"
 msgid "_All Settings"
 msgstr "_Todas las configuraciones"
 
+#~ msgid "Upside Down"
+#~ msgstr "Hacia abajo"
+
+#~ msgid "\t"
+#~ msgstr "\t"
+
+#~ msgid "Clean Print Heads"
+#~ msgstr "Limpiar cabezales de impresión"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "DescripcioÌ?n:"
+
+#~ msgid "Disable Printer"
+#~ msgstr "Desactivar impresora"
+
+#~ msgid "Queue"
+#~ msgstr "Cola"
+
+#~ msgid "Share with these users:"
+#~ msgstr "Compartir con estos usuarios:"
+
+#~ msgid "Show / hide printer's jobs"
+#~ msgstr "Mostrar / ocultar trabajos de la impresora"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Estado:"
+
+#~ msgid "AC power and inactive for:"
+#~ msgstr "Alimentación CA e inactividad para:"
+
+#~ msgid "Battery power and inactive for:"
+#~ msgstr "AlimentacioÌ?n con batería e inactividad para:"
+
+#~ msgid "Put the computer to sleep when on:"
+#~ msgstr "Poner el equipo en reposo cuando:"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Abierta"
+
+#~ msgid "Restrictions:"
+#~ msgstr "Restricciones:"
+
 #~ msgid "pause-toolbutton"
 #~ msgstr "pause-toolbutton"
 
@@ -3256,9 +3337,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
 #~ msgid "Vendors"
 #~ msgstr "Fabricantes"
 
-#~ msgid "Models"
-#~ msgstr "Modelos"
-
 #~ msgid "Move _Down"
 #~ msgstr "_Bajar"
 
@@ -3447,9 +3525,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
 #~ msgid "Run in t_erminal"
 #~ msgstr "Ejecutar en un t_erminal"
 
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Sistema"
-
 #~ msgid "Terminal Emulator"
 #~ msgstr "Emulador de terminal"
 
@@ -3564,9 +3639,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
 #~ msgid "Gray"
 #~ msgstr "Gris"
 
-#~ msgid "Black"
-#~ msgstr "Negro"
-
 #~ msgid "Colors"
 #~ msgstr "Colores"
 
@@ -4611,9 +4683,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
 #~ msgid "Instant Messaging"
 #~ msgstr "Mensajería instantánea"
 
-#~ msgid "Job"
-#~ msgstr "Tarea"
-
 #~ msgid "M_SN:"
 #~ msgstr "M_SN:"
 
@@ -4909,9 +4978,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
 #~ msgid "Gra_yscale"
 #~ msgstr "Escala de g_rises"
 
-#~ msgid "Hinting"
-#~ msgstr "Contorno"
-
 #~ msgid "Icons"
 #~ msgstr "Iconos"
 
@@ -5569,9 +5635,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
 #~ msgid "<b>Preferences</b>"
 #~ msgstr "<b>Preferencias</b>"
 
-#~ msgid "<b>C_olors</b>"
-#~ msgstr "<b>C_olores</b>"
-
 #~ msgid "<b>Preview</b>"
 #~ msgstr "<b>Vista previa</b>"
 
@@ -5844,5 +5907,4 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
 #~ msgstr "No hay establecido ningún grupo para el URI «%s»"
 
 #~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ninguna aplicación con el nombre «%s» registró un marcador para «%s»"
+#~ msgstr "Ninguna aplicación con el nombre «%s» registró un marcador para «%s»"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]